Franja

Zadetki iskanja

  • body1 [bɔ́di] samostalnik
    telo, truplo; trup; karoserija; oseba, človek, nekdo; bistvo, jedro, glavni del
    figurativno snov, tekst; steznik, životec; skupina, zbor, društvo, organ, korporacija; telesna straža, spremstvo; celota, večina
    astronomija astralno telo; gostota, konsistenca, trdnost; retorta, prekapnica

    body corporate korporacija; pravna oseba
    in the body of the hall v sredini dvorane
    the body of people velika množica
    in a body vsi skupaj
    to keep body and soul together preživljati se
    one body is like another vsi ljudje smo enaki
    main body glavnina vojske
    diplomatic body diplomatski zbor
    a poor body revež
    kemija compound body spojina
    body politic država
    body of a letter tekst, vsebina pisma
  • carattere

    A) m

    1. znak; črka; pisava:
    caratteri greci grške črke
    caratteri cuneiformi klinopis
    caratteri geroglifici hieroglifi
    caratteri gotici gotske črke
    caratteri cirillici cirilske črke
    carattere Garamond, grassetto tisk garamond, krepko tiskane črke

    2. značaj, nrav, čud:
    un brutto carattere težek, neprijeten značaj
    incompatibilità di carattere značajska nezdružljivost
    i caratteri fondamentali di un'opera letteraria osnovne značilnosti književnega dela
    commedia di carattere lit. karakterna komedija

    3. pog. trdnost, stanovitnost:
    persona di carattere oseba trdnega značaja

    B) agg.
    a carattere:
    reazione a carattere acido, basico kisla, bazična reakcija
    una rivolta a carattere popolare ljudski upor
  • compacité [kɔ̃pasite] féminin kompaktnost, gostost, trdnost
  • compac(tibil)idad ženski spol kompaktnost, trdnost
  • compactness [kəmpǽktnis] samostalnik
    trdnost, gostota, jedrnatost
  • compattezza f kompaktnost; trdnost; strnjenost (tudi pren.)
  • consistance [kɔ̃sistɑ̃s] féminin konsistenca, trdnost, čvrstost snovi; gostota; obstojnost, trajnost, trpežnost; ugled, spoštovanje

    caractère masculin sans consistance neodločen, netrden značaj
    nouvelle féminin sans consistance nezanesljiva, neosnovana novica
    prendre consistance strditi se, zgostiti se
  • consistencia ženski spol obstoj(nost), trajnost; ustaljenost; trdnost, trpežnost

    de consistencia dura trdnega stanja
  • consistēnza f

    1. čvrstost, trdnost; obstojnost; odpornost:
    patrimonio di poca consistenza skromno imetje

    2. (fondatezza) pren. veljavnost; utemeljenost, upravičenost, osnovanost:
    idee senza consistenza neutemeljene ideje
  • continentia -ae, f (continēns)

    1. vzdržnost, zmernost, gospodovanje (oblast) nad samim seboj, nesebičnost, trdnost, treznost: hinc continentia pugnat, illinc libido Ci., conferte huius libidines cum illius continentia Ci., c. in omni victu cultuque corporis Ci., in milite modestiam et continentiam desiderare C., propter animi continentiam C., pro continentia et aequitate lubido atque superbia invasere S.

    2. glavna vsebina: Hier., operis Macr.

    3. mejaštvo: M.
  • cōrpo m

    1. telo:
    corpo solido, liquido, gassoso fiz. trdno, tekoče, plinasto telo
    corpo morto kem. inertno telo
    corpi celesti nebesna telesa
    gravità dei corpi težnost teles; ekst. predmet:
    corpo del reato pravo korpus delikti

    2. človeško telo; postava; telesna konstitucija:
    avere un corpo asciutto biti vitke postave
    guardia del corpo telesni stražar; pren. zaupna oseba
    anima e corpo pren. z dušo in telesom
    in corpo e anima pren. osebno
    avere qcs. in corpo pren. biti zaskrbljen
    avere il diavolo in corpo pren. biti nemiren
    ricacciare le parole in corpo a qcn. koga ostro zavrniti
    a corpo morto pren. besno, z vso silo
    combattere corpo a corpo bojevati se prsi v prsi
    gli dissi tutto ciò che avevo in corpo povedal sem mu, kar mi je ležalo na srcu
    corpo di Bacco! inter. hudiča! prekleto!; ekst. truplo

    3. trebuh:
    a corpo vuoto, pieno tešč, po jedi
    andare di corpo pog. evfemistično opraviti potrebo

    4. glavni, osrednji del:
    il corpo di un palazzo osrednji del zgradbe
    il corpo del discorso osrednji del govora

    5. trdnost, čvrstost:
    il corpo della voce čvrstost glasu
    questo vino ha corpo to vino je močno

    6. zbor, ansambel:
    corpo diplomatico diplomatski zbor
    corpo insegnante učiteljski, predavateljski zbor
    corpo di ballo balet, baletni ansambel
    corpo elettorale volilno telo, volivci
    spirito di corpo solidarnost

    7. voj. rod; posebna enota; korpus:
    il corpo degli alpini rod alpincev
    corpo di guardia stražarji (v izmeni); ekst. stražarnica
    corpo d'armata armadni korpus

    8. (raccolta ordinata delle opere di un autore) korpus

    9. navt. ladijski trup

    10. tisk korpus:
    corpo minore petit
  • costanza f stalnost, stanovitnost; vztrajnost; trdnost
  • courage [kuraž] masculin pogum, hrabrost, srčnost; dobra volja, vnema; vztrajnost; trdnost, stanovitnost

    sans courage brez poguma, malosrčno
    manque masculin de courage malosrčnost, plašljivost
    avoir le courage de ses opinions pogumno izpovedovati svoje mnenje in se po njem ravnati
    je n'ai pas le courage de ... nimam srca, da bi ...
    donner du courage da(ja)ti pogum, opogumiti
    perdre courage izgubiti pogum, postati malodušen
    prendre courage ohrabriti se, ojunačiti se, dobiti pogum
    prendre son courage à deux mains (familier), rassembler tout son courage zbrati (ves svoj) pogum
  • čvrstìna ž, čvrstòća ž trdnost, trdost, čvrstost
  • durability [djuərəbíliti] samostalnik
    trpežnost, trdnost, stanovitnost dolgotrajnost; trajanje
  • estabilidad ženski spol stalnost, stabilnost, trdnost
  • fastness [fá:stnis] samostalnik
    hitrost; trdnost, varnost; trdnjavica; lahkoživost, razsipnost, emancipiranost
  • fermeté [fɛrməte] féminin trdnost, čvrstost, solidnost, odločnost, moč, stanovitnost; figuré hrbtenica

    montrer de la fermeté pokazati se odločnega
  • fermezza f trdnost (zlasti pren.), odločnost, neomajnost:
    fermezza di propositi trdnost sklepov
  • fermitáte f trdnost, odločnost, neomajnost