-
манерничать (zast.) prisiljeno se vesti, spakovati se
-
рисоваться zdeti se, kazati se (v domišljiji); (pren.) postavljati se; spakovati se
-
фокусничать (zast.) mojstrije delati, čarovnije uganjati; (pren.) biti muhast, spakovati se
-
церемониться/церемонничать v zadregi biti, sramovati se; spakovati se, prisiljeno se vesti; preveč obziren biti
-
áčiti se âčīm se
1. spakovati se v govorjenju: govori ljudski, što se ačiš
2. pačiti se: ja im dajem savjete, a oni se meni ače
-
bekéljiti se bèkēljīm se spakovati se komu, pačiti se komu: zar sav svijet da mi se podsmijeva, da mi prkosi i da mi se bekelji; bekeljiti se na koga spakovati se komu
-
attitude [ǽtitju:d] samostalnik
drža, vedenje, zadržanje
attitude of mind razpoloženje
to strike an attitude nenaravno se obnašati, spakovati se
-
boccaccia f (pl. -ce)
1. slabš. od ➞ bocca gnusna usta, rilec, gobec
2. spakovanje, spaka, zmrda:
fare le boccacce spakovati se
3. slab okus (v ustih)
4. pren. gobezdalo, goflja; dolg, nesramen jezik
-
coco moški spol kretnja (obraza), spaka; strašilo, bavbav
parecer (ali ser) un coco odvratno grd biti
hacer cocos ljubkovati, zaljubljeno gledati; spakovati se
-
face1 [feis] samostalnik
obraz, lice; izraz obraza, spaka, zmrda; videz; sprednja (zgornja, prava) stran; zunanji del, pogled od spredaj; fasada, površina; številčnica
figurativno predrznost, nesramnost; brušena ploskev
before the face of v navzočnosti, pred (kom)
to draw (ali pull, wear) a long face biti videti potrt, kislo se držati
in the face of day ob belem dnevu; odkrito
his face fell nos se mu je povesil
to fly in (to) the face of s.o. upreti se komu, razjeziti, razžaliti ga
to fly in the face of Providence izzivati usodo
you have a good face zdravi ste videti
navtika guide face drsa zapore
full face obraz od spredaj
half face profil
to have the face to (do s.th.) upati, drzniti si (kaj storiti)
in (the) face of vpričo, neglede na, vkljub
I could hardly keep a straight face komaj sem zadrževal smeh
to look in the face of s.o. drzno koga gledati
to lose the face zgubiti ugled
to make (ali pull) faces at spakovati se nad
to make a wry face at s.th. kislo kaj gledati
face to face with naravnost, osebno, pred, vpričo
on the face of it očitno, na prvi pogled
to put a bold (ali good) face on s.th. ne si gnati kaj preveč k srcu
to put a new face on s.th. postaviti kaj v drugo luč
a right about face popoln obrat
to run one's face dobiti kredit s predrznim nastopom
to save one's face za las uiti sramoti
to set one's face against s.th. upirati se čemu
to set one's face like a flint biti neuklonljiv
to shut the door in one's face preprečiti nadaljnje razgovore, uresničenje načrta
to show one's face priti, prikazati se
to show a face izzivalno se vesti
to s.o.'s face odkrito, v navzočnosti koga
to tell straight to s.o.'s face naravnost komu povedati
to throw s.th. in s.o.'s face očitati, oponašati komu kaj
face value imenska vrednost
-
Faxe, die, (-, -n) spakovanje (Faxen machen spakovati se, "frise pokati); figurativ norčija, norčije, neumnost (Faxen im Kopf haben imeti same neumnosti v glavi); mach keine Faxen! ne delaj cirkusa!, (keine Ausflüchte) nobenih izgovorov!
-
Gesicht1, das, (-/e/s, -er)
1. obraz, (Miene) izraz (na obrazu); das Blut steigt ins Gesicht kri udari v obraz; das Gesicht in den Händen verbergen: zakopati glavo v roke; was machst du für ein Gesicht? kako pa gledaš
2. (Sehvermögen) vid
3. bei der Brotschnitte: namazana stran
4. ugled (das Gesicht wahren čuvati ohranjati ugled, das Gesicht verlieren izgubiti ugled) ins Gesicht sehen einer Gefahr usw. soočiti/soočati se z; ins Gesicht sagen povedati v obraz; zu Gesicht bekommen dobiti pred oči, priti pred oči; ins Gesicht fallen biti v oči; ins Gesicht fassen zagledati; ins Gesicht hinein naravnost v obraz; zu Gesicht stehen pristajati; Gesichter ziehen/schneiden spakovati se; ein langes Gesicht machen dobiti/imeti kisel obraz/dolg nos; ein böses Gesicht ziehen jezno gledati; ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter machen gledati ko sedem dni dežja; das Gesicht verziehen narediti dolg obraz; wie aus dem Gesicht geschnitten podoben kot jajce jajcu
-
gesto moški spol kretnja, gesta: obličje, obraz; spaka; velikodušno dejanje
afirmar con el gesto molče pritrditi
estar de mal gesto čemeren (nataknjen) biti
poner gesto napraviti kisel obraz, kujati se
hacer gestos spakovati se
-
Grimasse, die, (-, -n) kremženje, spakovanje, zmrda, spaka; Grimassen schneiden spakovati se
-
mostrare
A) v. tr. (pres. mostro)
1. kazati:
l'orologio mostra le ore ura kaže ure
mostrare i denti škripati z zobmi; pren. pokazati zobe
mostrare la lingua pokazati jezik; spakovati se
mostrare i pugni žugati
mostrare a dito pokazati s prstom
2. pokazati, dokazati; poučiti:
mostrare l'infondatezza delle accuse dokazati neutemeljenost obtožb
3. hliniti, delati, pretvarjati se:
mostrare lucciole per lanterne pren. natvesti
B) ➞ mostrarsi v. rifl. (pres. mi mostro)
1. kazati se, pokazati se
2. delati, pretvarjati se
3. prikazati se
-
obráz cara f , faz f ; rostro m
nedolžen obraz aire m de inocencia
bled obraz semblante m pálido, fam cara de acelga
obraz kot paradižnik cara de tomate
človeški obraz cara humana
žareč obraz una cara de pascuas (ali de aleluya ali radiante)
zločinski obraz cara patibularia
naravnost v obraz (brez vsake zadrege) a rostro firme
to se ti bere (vidi) na obrazu fam en la cara se te conoce
nakremžiti obraz torcer el rostro (ali el gesto)
napraviti strog obraz poner gesto adusto
napraviti dolg obraz poner cara larga, fam quedar con un palmo de narices
napraviti jezen obraz poner cara de perro
napraviti kisel obraz poner cara de vinagre
napraviti prestrašen (začuden) obraz estar cariacontecido
delati »obraze« (spakovati se) hacer muecas ali hacer gestos ali hacer visajes
napraviti osupel obraz quedar asombrado
to bíje vsem pravilom v obraz esto contradice todas las reglas
napraviti žalosten obraz poner cara de viernes (santo)
imeti sonce v obrazu estar de cara al sol
sonce sije naravnost v obraz el sol da de cara
pokazati svoj pravi obraz (fig) quitarse la máscara
poznati koga po obrazu conocer a alg de vista
kri mu je stopila v obraz se puso colorado
pljuniti komu v obraz escupir a alg en la cara
reči komu kaj v obraz dar en rostro a alg con a/c; decirselo a alg en la cara
smejati se komu v obraz reírse en las narices de alg
udariti koga po obrazu cruzar la cara a alg
zalučati komu resnico v obraz decirle a alg las verdades en la cara
-
sberlēffo m kremženje, zmrdovanje, spakovanje, grimasa:
fare gli sberleffi spakovati se, delati grimase
-
singe [sɛ̃ž] masculin opica (tudi figuré); familier opičji obraz; grd človek, grda oseba; šef, »stari«; figuré posnemovalec, oponašalec; militaire, populaire meso iz konserv
une boîte de singe konserva z mesom
être agile, malin comme un singe biti gibčen, poreden (zloben) kot opica
faire le singe spakovati se
payer en monnaie de singe imeti upnike za norca, plačati jim s praznimi obljubami
on n'apprend pas à un singe à faire la grimace ne boš učil zvijač človeka, ki jih ima polno za ušesi
-
stōrcere*
A) v. tr. (pres. stōrco) ukriviti, ukrivljati; upogniti, upogibati:
storcere la bocca, il muso kriviti ustnice, spakovati se
storcere il naso vihati nos
storcere gli occhi obračati oči
storcersi un braccio, una gamba izpahniti si roko, nogo
B) ➞ stōrcersi v. rifl. (pres. mi stōrco) zvijati se
-
visaje moški spol pogled; grimasa, skremžen obraz
hacer visajes obraze delati, kremžiti se, spakovati se