Franja

Zadetki iskanja

  • defame [diféim] prehodni glagol
    psovati, opravljati, razvpiti, oklevetati, obrekovati, očrniti, onečastiti
  • disparage [dispǽridž] prehodni glagol
    podcenjevati, omalovaževati, v nič devati; obrekovati, psovati
  • engueuler [ɑ̃gœle] verbe transitif, populaire zmerjati, psovati, (na)hruliti

    s'engueuler zmerjati se med seboj
    s'engueuler comme du poisson pourri obkladati se z grobostmi
  • giften psovati
  • hȕliti -īm, húliti hȗlīm preklinjati, sramotiti, psovati: huliti na boga, na vjeru
  • in-crepō -āre, k temu (od *increpere) increpuī, increpitum: Ci., šele poklas. increpāvī, increpātum.

    I. intr.

    1. zašumeti, zarožljati: Mavors clipeo increpat V., Umber increpuit mālis V. zaškriplje (z zobmi), increpuere arma L.; occ.: zakričati, zaklicati, zavpiti: ultro animos tollit dictis atque increpat ultro V.; z in in acc.: in Fulvi similitudinem nominis L. sramotiti se …

    2. metaf. oglasiti se, ganiti se, vzbuditi se: quicquid increpuerit, Catilinam timeri Ci. „pri najmanjšem šumu“, simulatque increpuit suspicio tumultus Ci., unde si quid increparet terroris L.

    — II. trans.

    1. z acc. rei:
    a) povzročiti (storiti), da kaj zazveni (zadoni, zabobni, zabuči, zagrmi); prvotno s prolept. obj.: tuba sonitum increpuit V.; prim. increpui hibernum Pl. vzbudil sem zimski vihar; potem z zunanjim obj.: Iuppiter increpuit nubes O., unda (navis) latus i. V. bok ladje, digitis increpuisse lyram O. manūs i. O. ploskati z rokami; occ.: Sabella pectus increpant carmina H. „prodirajo (šumeč) v prsi in jih razganjajo“.

    2. (grajajoč) zaklicati komu kaj, očitati, grajati; z acc. pron.: haec in regem increpans abiit L.; z ACI: simul increpante … habere quaestorem ea, quae … L.; s subst. obj.: eorum mollitiem ignaviamque L.

    3. z acc. personae
    a) zagrmeti nad kom: timeo totus, ita me increpuit Iuppiter Pl.
    b) zaklicati komu, (z glasom) spodbuditi (spodbujati) koga: morantes aeris rauci canor increpat V.
    c) zarežati, zadreti se, zagrmeti, zaropotati nad kom, zmerjati, (o)zmerjati, ošte(va)ti, psovati, sramotiti, zasmehovati, grajati, porogljivo klicati (kričati) komu ali za kom: Pl., Plin. iun., Suet., Fl. idr., qui C. Caesarem saepe increpuit Ci., cur me flentes potius prosecuti sunt, quam inercpantes retinuerunt? Ci., increpor a cunctis O., maledictis omnes bonos i. S., aliquem i. verbis, clara voce L.; pesn.: boves stimulo incr. Tib. spodbadati, i. absumptum Itym Pr. ali i. suā natā dignum vixisse sororem Pr. z nevoljo tožiti, potožiti se, tarnati. Za glagolom lahko nastopa: ACI: L., finalni stavek: H.; odvisni vprašalni stavek: L.; kavzalni stavek s quod: L. Sklada se tudi z dvojnim acc.: i. aliquem desertorem proditoremque T.; z acc. pron. (poleg acc. personae): num quid increpavit filium? Pl. Pri poznejših piscih se nahaja gen. rei: aliquem avaritiae, segnitiae i. Suet., levitatis et inconstantiae increpitus Ap. grajati radi … , očitati, (ob)dolžiti, (o)kriviti; v pass. z NCI: increpabatur Maxentio favisse Aur.
  • in-gerō -ere -gessī -gestum

    1. v, na kaj nesti (nositi), vli(va)ti, (v)suti (vsipa(va)ti), de(va)ti, da(ja)ti, kopičiti: ingestā contumuleris humo O., vinum oribus Cu. vliti, aquam (sc. in urnam) Pl., aquam in salinas Plin., stercus vitibus Col., Oceanus in viscera montis pelagus ingerit Sil., cibos Amm., Cels., lapides Col.; pren.: eorum nomina parentes liberis ingerunt T. vcepljajo v glavo, scelus sceleri Sen. tr., alicui osculum Suet. poljubiti koga, alicui calices amariores Cat. natočiti; refl.: ingerere se omnium oculis Iust. (po)kazati se, se periculis Sil. ali semet ignibus Mel. ali sacratis aedibus se ultro Vulg. ali eo se i. Iust. poda(ja)ti se v ...; med.: facies ingesta sopori Cl. ki se je prikazala v spanju.

    2. occ. vreči (metati) v kaj ali na kaj: fugientibus ingerit hastas in tergum V., in subeuntes ingerere saxa L., tela Cu., ligna foco Tib.; s prolept. obj.: ingestis vulneribus concidit T. zadane rane, supplicia Sen. tr. naložiti, prisoditi, verbera ingerere (alicui) Cu. naložiti (našteti) batine, pugnos in ventrem Ter. natepsti koga, nabiti koga, ensem viris Val. Fl.; metaf. psovke vreči (metati) komu v obraz, psovke (za)lučati komu v obraz, s psovkami obsuti, zasuti, psovati ga: tum pueri nautis ... convicia ingerere H., probra in eum L., contumelias T., multa mala Ter., omne probri genus Suet., dicta in aliquem Pl., sacrilegium Sen. ph., Amm., vocis verborumque quantum voletis ingerent in principes L.

    3. omeniti (omenjati), navesti (navajati): praeterita Ci., magnitudinem imperatoris T.

    4. vsiliti (vsiljevati), vriniti (vrivati), priporočiti (priporočati), ponuditi (ponujati): Sen. ph., Val. Fl., Cl., Amm., nomen patris patriae Tiberio ingestum T., ingerebat iste medicum Ci., alicui omnia imperia i. Iust., aliquem Ci. strankam za sodnika; refl.: se ing. Plin. iun. siliti v, vsiljevati se (= potegovati se) za kako službo (naspr. se subtrahere), se alicui i. Iuv. vsiljevati se komu, se oculis Sen. ph., Lact., se ingerere in oculos Sen. ph.; med.: ingeri oculis (o resnici) Sen. ph., ingeri oculis et auribus nostris (o zgledih) Sen. ph.

    Opomba: Imp. inger (= ingere): Cat.
  • injurier [ɛ̃žürje] verbe transitif zmerjati, žaliti, (o)psovati

    s'injurier medsebojno se zmerjati
  • insult2 [insʌ́lt] prehodni glagol
    užaliti, žaliti, sramotiti, psovati
  • insultar psovati, žaliti, zasramovati
  • insulter [ɛ̃sülte] verbe transitif (raz)žaliti, sramotiti, (o)psovati (quelqu'un koga)

    insulter à quelqu'un rogati se, posmehovati se komu; figuré bíti v obraz (à quelque chose čemu)
    le luxe insulte à la misère publique razkošje bije v obraz splošni revščini
  • invectiver [ɛ̃vɛktive] verbe transitif psovati, grditi, izreči žalitve (quelqu'un proti komu), grmeti (quelqu'un proti komu), ozmerjati, ošteti

    l'ivrogne invectivait les passants pijanec je zmerjal mimoidoče
    s'invectiver medsebojno se zmerjati
    invectiver contre le vice grmeti proti pregreham
  • inveigh [invéi] neprehodni glagol
    zmerjati, spraviti se nad koga, ostro napadati (z besedo), psovati (against koga)
  • jaw2 [džɔ:]

    1. neprehodni glagol
    sleng brbljati, čenčati; jezikati

    2. prehodni glagol
    sleng zmerjati, psovati
    sleng pridigati (moralno)
  • kléti, klêti kùnēm, mi kunémo in kùnēmo, vel. kùni, kùnijāh -āše in kùnjāh -āše, klêh klê klésmo, klȅo kléla, klêt
    I.
    1. preklinjati: neću da me narod kune
    2. psovati, sramotiti: sveca
    II. kleti se zaklinjati se, rotiti se, prisegati: kleti se živim bogom; krivo se kleti tko se mnogo kune, malo mu se vjeruje; druže Tito, mi ti se kunemo
  • kléti kolnem, kolni -ite, klel -a (un)
    I.
    1. kleti, proklinjati: kleti koga, kleti s hudičem; ne maram, da me ljudstvo kolne
    ne želim da me narod proklinje
    2. psovati: kleti koga
    II. kleti se kleti se, zaklinjati se: fant se je klel, da ne bo nikamor šel
  • krdášiti kr̀dāšīm zmerjati, psovati: krdaše sve domaće i strane svece
  • lacerō -āre -āvī -ātum (lacer)

    1. (raz)trgati, (raz)mrcvariti, (raz)mesariti, (raz)cefrati, (raz)drapati: vestem, genas, ora O., viscera laceranda dare O., l. alicuius corpus, aliquem omni cruciatu Ci., quae (sc. vestis zastrupljeno oblačilo) lateri inhaerens morsu lacerat viscera Ci. poet. (po Sofoklu), evisceratum corpus laceratum patris Ci. poet. (po Sofoklu), corpus uti volucres lacerent in morte feraeque Lucr., scissa veste tergum laceratum virgis ostendit L., l. aliquem verberibus, l. nasum auresque L., toto corpore laceratus L., lacerari morsibus canum Ph., lacerare suos artus morsu Q., aliquem dentibus suis Sen. ph., oculos unguibus Sen. tr., natantium manus stipitibus saxisque lacerabant Cu., lacerare ferro et frangere enitar … cornua monstri H. okrniti; occ.
    a) (raz)kosati, (raz)rezati, (raz)sekati: obsonium, anserem Petr.
    b) razbi(ja)ti, razde(ja)ti, (po)rušiti, uničiti (uničevati), raztrupati: omnes pontes L., Neptunus lacerat navem O., naves laceratae naufragio L., navigia lacerata pleraque Cu., l. hostium rates Fl., lectica confossa et lacerata Suet.
    c) mršiti, zmršiti, razmršiti, (s)kuštrati: capillos, comas O., crines Cu.; z gr. acc.: lacerata comas O., foedata genas lacerataque crinīs Sil.

    2. metaf.
    a) z besedami koga (raz)mrcvariti, zdela(va)ti, prizade(ja)ti, prizade(va)ti, (u)žaliti, (raz)trgati, precejati, grdeč poniž(ev)ati, podceniti (podcenjevati), podcenjevalno se izraziti (izražati) o kom ali čem, ob(i)rati, (o)grditi, (o)psovati, (o)sramotiti, (o)zmerjati, (o)karati, (po)grajati, (o)blatiti: cum verborum contumeliis optimum virum incesto ore lacerasset Ci., haec te … lacerat, haec cruentat oratio Ci., obtrectatio invidiaque, quae solet lacerare plerosque Ci., l. aliquem maledictis S., l. aliquem probris L., l. aliquem litteris, l. aliquem acerbissimā satirā Suet., invide, quid laceras Nasonis carmina rapti? O., crebro vulgi rumore lacerabatur (sc. Nero) T., Pitholai carminibus maledicentissimis laceratam existimationem suam (sc. Caesar) civili animo tulit Suet.
    b) (kak govor, pesem idr.) (raz)kosati, (s)kaziti, spakedra(va)ti: haec ipsa fiducia et lacerat et deformat orationem Q., nihil est tot ac tam variis affectibus concisum atque laceratum quam mala mens Q., Menecratis canticum l. Petr.
    c) (duševno) (raz)trgati (npr. srce), mučiti, trapiti, (o žalosti) potreti (potirati) ali pobiti (pobijati), (raz-, u-, o)žalostiti: aegritudo … lacerat, exest animum planeque conficit Ci., mens me maeror cotidianus lacerat atque conficit Ci. ep., angi ac lacerari cupidine S., quid laceras pectora nostra morā? O.
    d) pokonč(ev)ati, ugonobiti (ugonabljati), uničiti (uničevati), ukonč(ev)ati: cum Hannibal terram Italiam laceraret atque vexaret Ca. ap. Serv., quam (uxorem meam) vexavistis, raptavistis, omni crudelitate lacerastis Ci., vos fenore, hi male suadendo … lacerant homines Pl., ne te cuiusquam misereat, quin spolies, mutiles, laceres, quemquem nacta sis Ter., quo … bonorum emptores (conveniunt) … ad reliquias vitae lacerandas atque distrahendas Ci., l. patriam omni scelere Ci., rem publicam Ci., rem publicam largitionibus S. ali continuatis honoribus Vell., aliquem fame O., famam alicuius L., famam victoriae nuper partae T., urbes Lucan.
    e) (imetje) razkosa(va)ti = zapraviti (zapravljati), (po)tratiti, razsipa(va)ti: rem suam Pl., pecuniam Ci., manu, ventre, pene bona patria S.
    f) (čas) (po)tratiti, zapraviti (zapravljati), izgubiti (izgubljati): diem Pl. Adj. pt. pr. lacerāns -antis rezen, oster: est lacerantior … maritimus aër Cael.
  • ladrar lajati (na); sramotiti, psovati

    ladrar la luna brezkoristen hrup delati
  • lātrō1 (pri poznejših pesnikih lătrō) -āre -āvī -ātum (prim. lāmentum)

    I. intr.

    1. (o psih) lajati: Suet. fr., quod si luce quoque canes latrent Ci., cum iam (sc. canes Molossi) latrant Lucr., l. pro re domini Ph., canis timidus vehementius latrat quam mordet Cu., multum latrante Lycisca (psica) V., ingens ianitor antro aeternum latrans V., exoranda canis tria sunt latrantia colla Pr.; impers.: scit, cui latretur O.; subst. pt. pr. lātrāns -antis, m lajavec, bevskač, bevskalo, ščevkalec = pes: Ph., in inmeriti fatum latrantis O., ille (sc. aper) … latrantes dissipat ictu O., quicquid enim a nobis acceperat de cena, latranti sparserat Petr.

    2. metaf.
    a) (o ljudeh, zlasti slabih govornikih in jezikačih) lajati = revs(k)ati, rentačiti, zadirati se, zmerjati, jeziti se na koga, ujedati se, razburjati se, kričati, dreti se, hrumeti: latrant enim iam quidam oratores, non loquuntur Ci., ad clepsydram l. Ci., miserque rumperis et latras H. rentačiš, da bi skoraj počil, quos (sc. Cicero) ait latrare, non agere Q.
    b) pesn. (o abstr. in stvareh) besneti, rohneti, rojiti, bučati: Cl., animus cum pectore latrat Enn., undae latrantes V. ali latrantes undae Sil. bučeči, stomachus latrans H. kregajoča se (= zavijajoča) čreva, curae latrantes Petr., latrant praecordia tactu Stat.

    II. trans.

    1. (za)lajati na koga, nad kom: Gell., Aur., etiam me meae latrant canes? Pl., senem … adulterum latrent Suburanae canes H., venaticus … cervinam pellem latravit in aula H.; v pass.: latrari a canibus Plin., non latrari a cane membranam a secundis canis habentem leporis fimum vel pilos tenentem Plin.

    2. metaf. (o ljudeh)
    a) lajavo izgovoriti (izgovarjati, izustiti, reči, povedati, deti), (o)glasiti se, (o)zmerjati, (o)psovati: si quis opprobriis dignum latraverit H., latrat … in toto verba canina foro O., magnas latrantia pectora curas Stat.
    b) glasno in silovito zahtevati: nonne videre nil aliud sibi naturam latrare, nisi ut … ? Lucr.