perfungor -fungī -functus sum (per in fungī) večinoma v pf. ali v pt. pf
1. dobro, prav opraviti (opravljati): opere, munere, militiā, rebus amplissimis Ci., senex honoribus perfunctus Ci.; occ. uži(va)ti: epulis O., omnibus bonis Sulpicius in Ci. ep.
2. prebi(ja)ti, presta(ja)ti, (pre)trpeti: periculis, bello Ci., laboribus Ci. ep., N., curā L., imperio brevi T., fato L., Gell. ali vitā perfunctus Lucr., perfunctus faber Varr.; z acc.: timorem satis inanem perfuncti Ap., omnia perfunctus vitai (= vitae) praemia Lucr.; zevg.: multa pro aliquo perpessus atque perfunctus Ci. ep.; abs.: perfunctus sum prestar sem Ci., a tudi: opravil sem, na (pri) koncu sem, pri kraju sem: se perfunctos esse arbitrantur Ci.; pt. pf. s pass. pomenom: memoria perfuncti periculi Ci. na prestano nevarnost, vitā perfunctā Suet., post perfuncta opera Aug.
pomágati ayudar, prestar ayuda ; (v sili) auxiliar (ali socorrer) (komu a alg) ; asistir, secundar a alg ; (podpirati) apoyar a alg
pomagati komu pri čem ayudar a alg en a/c
Vam smem pomagati? ¿le ayudo?
pomagati nesti ayudar a llevar
pomagati komu iz stiske ayudar a alg a salir de un apuro
pomagati pri pobegu ayudar en la fuga
pomagati proti (med) ser bueno para, ser eficaz contra
znati si pomagati saber arreglarse (fam manejarse) bien; ayudarse; saber cuidar de sí
tu se ne da nič pomagati esto ya no tiene remedio
kaj pomaga tarnati? ¿de qué sirve lamentarse?
nič ne pomaga, iti moramo nos guste o no, tenemos que irnos
s tem mi ni nič pomagano con eso no se me ayuda en nada
pomagati komu v stiski auxiliar (ali socorrer) a alg necesitado de ayuda
tako mi bog pomagaj! ¡así Dios me salve!
bog nam pomagaj! ¡Dios nos asista!
âge [ɑž] masculin (življenjska) starost; vek, doba
à l'âge de 40 ans v starosti 40 let
à mon âge v, pri moji starosti
à notre âge v našem času, dandanes
à la fleur de l'âge v najboljših letih
d'âge scolaire v starosti šolske obveznosti
d'un certain âge, entre deux âges (že) starejši, ne več mlad
hors d'âge zastarel
le bel âge mladost
bas, jeune âge otroška, mlada leta
grand âge visoka starost
Moyen Age srednji vek
président masculin d'âge starostni predsednik
retour d'âge, âge critique, âge climactérique kritična leta, klimakterij, mena
âge ingrat, âge des folies nora, nerodna leta
âge limite starostna meja
âge moyen poprečna starost
âge mûr, viril zrela, moška leta
âge nubile za možitev godna starost
âge d'or, d'argent, de bronze, de fer, de pierre zlata, srebrna, bronasta, železna, kamena doba
âge de puberté pubertetna doba
âge de raison leta pameti (od 7. leta naprej)
quel âge avez-vous? koliko ste stari?
avoir passé l'âge de biti prestar za
cacher son âge skrivati svoja leta, svojo starost
il est de mon âge mojih let je, enako sva stara
être d'âge à, en âge à biti v pravi starosti za
il faut être de son âge treba je biti sodoben
être du même âge biti istih let, iste starosti
être avancé en âge biti že v letih
il est vieux avant l'âge zgodaj se je postaral
être atteint par la limite d'âge doseči starostno mejo
être entre deux âges biti v srednjih letih
quel âge lui donnez-vous? za koliko starega ga imate?
il ne paraît pas son âge ne kaže svojih let
il porte son âge videti je starejši, kot je v resnici
il fait plus jeune que son âge videti je mlajši, kot je v resnici
prendre de l'âge starati se
atención ženski spol pazljivost, pozornost, pažnja; vljudnost, ustrežljivost
digno de atención uvaževanja vreden
falta de atención nepazljivost, nemarnost
falto de atención nepazljiv
en atención a z ozirom na, glede na
llamar la atención de opozoriti (koga)
poner atención paziti (en na)
prestar atención paziti
¡atención! pozor!
atenciónes pl posli; pristojbine
concurso moški spol stek(anje), dotok, naval, gneča, množica ljudi; tekmovanje, konkuriranje, konkurs, potegovanje (za)
el concurso navzoče osebe
con el concurso de s sodelovanjem (udeležbo)
por concurso s konkurzom (razpisom)
prestar su concurso sodelovati
abrir un concurso razpisati natečaj
conformidad ženski spol podobnost, skladnost, soglasnost, privolitev; popustljivost
de conformidad soglasen
de conformidad (con) ustrezno (z)
en esta conformidad, en tal conformidad s tem pogojem (pridržkom)
falta de conformidad nesoglasje
dar (prestar) su conformidad dati svoje soglasje, privoliti
obrar de conformidad (con) delati v soglasju z
contentiō -ōnis, f (contendere) „spenjanje“, od tod
A. opremljanje (oprema) metalnic z vrvmi za natezanje; v pl.: Vitr.
B. pren.
I.
1. vzporejanje, vzporedba, primerjanje, primerjava, primera: quoniam fortunarum contentionem facere coepimus Ci. ker smo že začeli vzporejati, in quā (causā) quaedam hominum ipsorum videtur facienda esse contentio Ci. se zdi nekako primerjanje … potrebno, si contentio quaedam et comparatio fiat, quibus plurimum tribuendum sit officii Ci., temporis spatium in contentionem vocare Ci., facti cum ipso scripto contentio Ci., ad studiorum atque artium contentionem reverti Ci., magis ex aliorum (z drugimi) contentione quam ipsum per sese cognosci posse Ci.; occ.
a) ret. protistava nasprotnih si misli, protislovje, protistavek, antiteza: Corn., Q.
b) gram. stopnjevanje, komparacija: Varr.
2. spor, nasprotje, borba, boj, večinoma besedni = prepiranje, prepir, prerekanje, pričkanje, kreg in boj: cum in contentionem certamenque venerint Ci., ut res minime dubitanda in contentione ponatur Ci. da se … stvar izpodbija, da se … stvari oporeka, c. forensis Ci. razgovor (debata) pred sodiščem, meae illae vehementes contentiones Ci. tisti moji nasršeni govori (= filipski govori zoper Antonija), estne haec vera c.? Ci. ali je to pošten boj? tamquam mihi cum M. Crasso contentio esset, quocum multae et magnae fuerunt Ci., magnae contentiones inter Habitum et Oppianicum excitabantur Ci., contentionem pro salute alicuius non defugere Ci., est inter eos non de terminis, sed de tota possessione contentio Ci., nulla in re pecuniaria c. Ci., contentionem (contentiones) excitare L., Plin. iun., iniectā contentione, iteratā contentione L., hac sedatā contentione alia subinde … exorta est L., contentionem de plebeis consulibus totam deponere L. sporno vprašanje o …, contentio adversus procuratores T. prepirljivost, inimicitiae, contentiones, aemulationes Aug.; s subjektnim gen.: verborum contentiones armis finiuntur Ps.-Q.; z objektnim gen.: contentio rei privatae L. v zasebni zadevi, libertatis dignitatisque L. za svobodo in čast; z odvisnim vprašanjem: tanta erat … c., qui potissimum ex magno numero conscenderent C., inter quos magna fuit c., utrum moenibus se defenderent an obviam irent hostibus N.; contentio včasih tudi = prepir, poganjanje za prvenstvo, tekmovanje, tekma, tekmovalnost, rivalstvo: c. de principatu C., de regno cum aliquo contentionem habere N., inter duces illa c. Q., secreta c. Plin. iun., fraterna (namreč za prestol) Iust.; z objektnim gen. (za kaj): cum honoris amplissimi contentio subesset Ci., inter quem et Caesarem dignitatis fuerit c. Q., ingens palmae c. Q., c. dicendi Ci., Plin. iun. tekmovanje v govorništvu, an decertare mecum voluit contentione dicendi? Ci.; redk. boj, borba z orožjem: equos propter crebras contentiones proeliorum exsultantes domitoribus tradere Ci. zaradi pogostega bojnega hrupa (meteža), contentione et armis superior erat Ci. v boju z orožjem (ἕν διὰ δυοῖν), sic fortuna in contentione et certamine utrumque versavit C. v ostrem tekmovalnem boju, in his contentionibus, quas Aedui secum et cum Sequanis habuissent C., cotidiana proelia … fiebant; qua contentione Germani … refugerunt Hirt. v teh bojih pa …, sine contentione oppido potitur C. brez boja, brez prelivanja krvi.
II.
1. napenjanje, napor, trud: equum submersum maximā contentione non potuit extrahere Ci., ut enim membra nullā contentione moveantur, sic … Ci., tanta adhibebatur a nobis c. Ci. toliko sem si prizadeval, napel sem vse moči, omni contentione pugnatum est ali pugna summā contentione pugnata Ci., Antiochum Magnum magnā belli contentione superatum Ci. v naporni vojni, summā contentione dimicare Hirt., superioris temporis contentionem omnem remittere C.; s subjektnim gen.: c. totius corporis, laterum, vocis Ci., vocis et lateris contentiones Plin., contentio (naspr. relaxatio) animi Ci., Cu.; z objektnim gen.: ab hac contentione disputationis animos nostros relaxemus Ci., senior iam et infirmior, quam ut contentionem dicendi sustineret L. že prestar …, da bi zdržal naporno govorjenje; met.
a) dvig glasu do najmočnejšega tona (= ἄρσις, naspr. remissio = ϑέσις spust): vocis Ci., contentiones vocis et remissiones Ci. (De orat. I, 61, 261).
b) silnost, ognjevitost govorjenja ali silovit, ognjevit, iskren ton govorjenja (naspr. remissio, summissio): vocis Ci. (De officiis I, 41, 146), animi magna, vocis parva contentio Ci.; tudi silen (goreč, iskren, strasten, živ, slovesen, zanosen ali patetičen) govor (= τρόπος παϑητικός, naspr. sermo umirjena govorica): Corn. (III, 23), quoniam magna vis orationis est, eaque duplex, altera contentionis, altera sermonis Ci. (De officiis I, 37, 132).
c) teženje navzdol: c. gravitatis et ponderum Ci. težnost.
2. teženje za čim, prizadevanje, poganjanje, vnema (vnetost) za kaj: maximā … contentione petere honorem L., summā contentione impetrare aliquid Plin. iun.; z objektnim gen.: c. honorum, rei publicae Ci.; occ. strast, strastnost, silno ogorčenje, kljubovalnost: animi pravā contentione provectus Cu., brevis altercatio … in contentionem animorum exarsit L., positā contentione, quā paulo ante egisti L., contentione animorum depositā concordes revertebantur Val. Max.