Franja

Zadetki iskanja

  • filtrar filtrirati, precediti, precejati, pasirati; pronicati; curljati skozi

    filtrarse prodreti skozi; hitro poiti (denar)
  • filtrare

    A) v. tr. (pres. filtro) filtrirati, precediti, precejati skozi filter

    B) v. intr. pronicati, prenikniti (tudi pren.):
    l'acqua filtrava dai muri voda je pronicala skozi stene
    per quanto segreta la notizia filtrò ugualmente pren. kljub tajnosti je novica vseeno preniknila na dan
  • filtrer [filtre] verbe transitif filtrirati, precediti, precejati; verbe intransitif prenikati, prenikniti, precediti se

    filtrer un liquide, un gaz filtrirati tekočino, plin
    filtrer une décoction de camomille precediti kamilični čaj
    les sirops filtrent lentement sirupi se počasi precejajo
    filtrer des personnes, des nouvelles strogo kontrolirati prehod vseh oseb, širjenje vesti
    la nouvelle de l'attentat a filtré jusqu'à nous vest o atentatu je proniknila do nas
  • iscijèditi ìscijedīm (ijek.), iscéditi ìscēdīm (ek.)
    I.
    1. izcediti, precediti: iscijediti sir, med
    2. iztisniti, izžeti: iscijediti sok iz limuna
    3. izmozgati: iscijediti koga
    4. počasi, narejeno kaj reči: iscijediti rečenicu, dvije kroz zube
    II. iscijediti se izcediti se
  • isprecijèditi isprècijedīm (ijek.), isprecéditi isprècēdīm (ek.) precediti, prežeti, napolniti: ugodna hladovina točila se iz svega, isprecijeđena mirisom
  • liquō -āre -āvī -ātum (v. causativum glag. liquēre)

    1. kaj tekoče (lijoče) narediti (delati), topiti, raztopiti (raztapljati), (raz)taliti, starejše plavíti: l. alvum Cels. olajšati, izprazniti, ereptaque tela liquavit Lucan., liquatae solis ardore … guttae Ci. poet., liquatum aes, vitrum continuis fornacibus, ut aes, liquatur, lapis liquatur igni Plin., liquatae nives Vitr. skopnel sneg.

    2. čistiti, prečistiti (prečiščevati), precediti (precejati), (z)bistriti: sapias, vina liques H., liquatum vinum, liquatae aquae Plin.; pren. liquātus 3 prečiščen, čist: voces Hostius ap. Macr. čist, zveneč, jasen, quae … dixerit, defervisse tempore et annis liquata … fatetur Q. očiščeno nepotrebnih besed.
  • ocijèditi òcijedīm (ijek.), océditi òcēdīm (ek.)
    1. ocediti, odcediti: ocijediti čorbu
    2. precediti
    3. ožeti
  • pasar

    1. prepeljati, prenesti, prehoditi, preiti, iti čez; podati, naprej dati, predložiti, vložiti; prekositi; odpustiti; vtihotapiti; (bežno) prebrati; napraviti, izdelati (izpit, tečaj); precediti; prebiti (čas), preživeti; prenašati, izdržati

    pasar aviso, pasar nota (a) obvestiti, sporočiti komu
    pasar la mano (por la cabeza) pogladiti (po glavi)
    pasar los ojos (por) bežno pregledati, preleteti
    pasar una orden dati naročilo, naročiti
    pasar el peine počesati
    pasó el río šel je čez reko
    pasar plaza de veljati za
    pasar un recado (a) sporočiti kaj
    pasar revista (voj) opraviti pregled (mimohod) čet
    pasar el tiempo preživeti čas
    ¡a pasarlo bien!; ¡que lo pase V. bien! zdravi bodite! pozdravljeni!
    ¿cómo lo pasa V.? kako Vam gre?
    dejar pasar faltas spregledati napake
    no le puedo pasar ne morem ga prenašati
    pasar a cuchillo (voj) posekati, posabljati
    pasar de largo iti mimo, ne da bi se zaustavili
    pasar en blanco izpustiti, ne omeniti
    pasar en silencio molče preiti
    pasar por alto preiti, izpustiti, pozabiti, iti preko česa
    pasar por cedazo (ali tamiz) precediti, presejati, prerešetati
    pasar por encima (fig) preskočiti, preiti kaj

    2. iti (mimo, skoz, čez, naprej); mimo se peljati; miniti; na misel priti; napredovati; preiti, naprej priti; veljati (por za); izdržati, znosen biti; oveneti, obledeti (barve); iz mode priti; začeti gniti (sadje)

    pasar adelante naprej iti, nadaljevati
    pasar corriendo teči mimo
    pasar y repasar iti sem in tja
    puede pasar gre, ni slabo
    al pasar ella ko je šla mimo
    hacer pasar spustiti skozi, pretihotapiti
    ¿cuándo pasa el tren? kdaj pelje vlak?
    ¡pase! no, prav! zaradi mene!
    que pase lahko pride noter
    ¡pase Vd.! vstopite (naprej), prosim!
    ¿ha pasado? je izdelal (o učencu)?
    ir pasando prebijati se s težavo, životariti
    ¡eso no pasa! to ne velja!
    pasar a la clase superior napredovati v višji razred
    pasar a la historia slaven postati
    pasar a mejor vida umreti
    pasó a oficial napredoval je v častnika
    pasar (= llegar) a ser postati
    pasó a la cárcel zaprli so ga (v ječo)
    pasar de los veinte biti nad 20 let (star)
    los gastos pasan de... stroški znašajo nad ...
    no pasa de ser... nič drugega ni kot ...
    pasar de largo naprej iti
    pasar por iti preko (skozi); prenašati (trpeti) kaj; veljati za; prepotovati
    por eso non paso tega ne trpim
    mañana pasaré por su casa jutri se oglasim pri Vas
    no le pasa por el pensamiento to mu ne pride na um, na to niti ne misli

    3. zgoditi se, dogoditi se

    ¿que pasa? kaj se dogaja? kaj pa je?
    no le ha pasado nada nič se mu ni zgodilo

    4.

    pasarse dogoditi se; miniti; prezrel biti, preveč se skuhati; oveneti; puščati (lonec); zaskočiti se; iz mode priti; preiti, iti k; zadovoljiti se; predaleč iti, predaleč stvar gnati
    el arroz se pasa riž se razkuha
    ¡cómo (se) pasa el tiempo! kako hitro mine čas!
    pasarse al enemigo preiti k sovražniku
    pasarse de médico promovirati za doktorja medicine
    pasarse de listo premeten biti; napako napraviti
    se me ha pasado de la memoria ušlo mi je iz spomina
    pasarse sin pomagati si brez, lahko pogrešati
    pasarse la mano por los cabellos pogladiti si lase z roko
  • percolare v. tr. (pres. percolo) perkolirati; precediti, precejati
  • per-cōlō1 -āre -āvī -ātum (per in cōlāre)

    1. precediti (precejati): Ca., Col., Plin., Cels.

    2. metaf. pustiti (puščati) čemu mezeti (cureti, curljati, teči, iti) skozi kaj (npr. skozi telo), v pass. mezeti, cureti, curljati, teči, iti skozi kaj: percolare cibos et potiones Sen. ph., humor per terras percolatur Lucr., nives liquatae per terrae venas percolantur Vitr., umor autem omnis per illam teneritudinem percolatur Lact.
  • precijèditi prècijedīm (ijek.), precéditi prècēdīm (ek.) precediti
  • procijèditi pròcijedīm (ijek.), procéditi pròcēdīm (ek.) precediti: silom procijediti što kroz zube izdaviti besede
  • purge2 [pə:dž] prehodni glagol
    medicina odvajati; čistiti, očistiti (of, from česa)
    politika napraviti politično čistko
    pravno oprati krivde; bistriti, precediti (tekočino)
  • rifiltrare v. tr. (pres. rifiltro) vnovič filtrirati, precediti, precejati
  • saccō -āre (-āvī) -ātum (saccus)

    1. skozi vrečico ali kaj podobnega precediti (precejati), (pre)filtrirati: Caecuba saccentur MART., saccata aqua SEN. PH., aqua in linteo saccatur PLIN., adeps ... saccatus lineis saccis PLIN.; subst. pt. pf. saccātum -ī, n z vodo pomešano vinsko drožje = slabo vino, kislica, „praskač“: ISID.

    2. metaf.: saccatus humor corporis LUCR. ali samo saccatus humor ARN. seč, urin, scalína.
  • scolare1

    A) v. tr. (pres. scolo) odcediti, odcejati; precediti, precejati:
    scolare la pasta precediti testenine
    scolarsi una bottiglia izpiti, izprazniti steklenico

    B) v. intr. odteči, odtekati
  • scúrge scurg

    I. vt./vr.

    1. teči, pretakati se; curljati, odtekati, odteči

    2. cediti (se)

    II. vt. odcejati, odcediti; precejati, precediti
  • seihen cediti, precediti, precejati
  • tamizar [z/c] presejati, precediti, (pre)čistiti
  • tāxō -āre -āvī -ātum (freq. k tangere)

    1. trdo dotakniti (dotikati) se, trdo potipati (potipavati): Fest., „taxare“ pressius crebriusque est quam „tangere“ Gell., qui fertur et raptatur atque huc et illuc distrahitur, is vexari proprie dicitur sicuti taxare pressius crebriusque est quam tangere Macr.

    2. pren.
    a) z besedami, v govoru koga pikniti, pičiti (pikati), zbosti (zbadati), (po)grajati, (po)dražiti, obrati (obirati), opravljati, starejše precediti (precejati): Plin., Suet. idr., aliquem verbi fatigatione Aur. z zasmehljivimi besedami zbadati.
    b) s prijemom ali tipom ugotoviti (ugotavljati), dognati (doganjati) in določiti (določati) ceno ali vrednost, ceniti, oceniti (ocenjevati), (o)vrednotiti, taksírati (aestimare = presoditi vrednost): modum summae Suet., aliquid denariis septem Plin., senatorum censum pro octingentorum milium summa duodecies sestertium Suet., timorem tuum taxa Sen. ph., tanti quodque malum est, quanti illud taxavimus Sen. ph., scelera taxantur modo maiore Sen. tr.