Franja

Zadetki iskanja

  • dēprimō -ere -pressī -pressum (dē in premere)

    1. dol potisniti (potiskati), dol pritisniti (pritiskati), tiščati (k tlom): simul haec (onera) … deprimunt Pl., lanx in libra ponderibus impositis deprimitur Ci., ut (boni lanx) terram et maria deprimat Ci., altero ad frontem sublato, altero ad mentum depresso supercilio Ci., nubem d. Lucr., neque (terra) deprimat auras Lucr., depresso (sc. in terram) aratro V., depressus (sklonjen) et oneratus auro Corn., figere in terram oculos et d. Sen. ph. oči v tla upirati; pren.: est enim animus caelestis ex altissimo domicilio depressus Ci., deprimi in ludum Asin. Poll. in Ci. ep.

    2. occ.
    a) navt. (ladje) pogrezniti (pogrezati), potopiti (potapljati): naves C., N. idr., maior pars navium depressa T., ab eodem imperatore classem magnam … esse … depressam Ci., d. carinam O.
    b) globoko (v zemljo) zakopa(va)ti, zasaditi (zasajati), v globino spustiti (spuščati), izkopa(va)ti: vites in terram Ca., plantas, semina Col., deprimi in propagines Plin. (o trti), saxum in mirandam altitudinem depressum Ci., est in carcere locus circiter duodecim pedes humi depressus S., d. puteum Vitr., fossam Hirt., Plin., navigabilem fossam T.
    c) glas ponižati, zniž(ev)ati: vocem Sen. ph.

    3. pren. (po)tlačiti, zatreti (zatirati), (za)dušiti: vos fortunam meam deprimitis? Ci., saepe multorum improbitate depressa veritas emergit Ci., opes illius civitatis … depressae sunt Ci., preces eius taciturna sua obstinatione depressit N. je zadušil, depresso murmure Lucr., quod neque tam fuerunt gravia (exordia solis lunaeque), ut depressa sederent, neque … Lucr., d. animos Lucr., Plin. iun., hostem L., neve … alios nimium deprimatis ex sociis vestris, alios praeter modum extollatis L., d. ius ac libertatem aliorum L. Od tod adj. pt. pf. dēpressus 3

    1. nizek, nizko stoječ (ležeč), polóžen, nižinski: domus Ci., convallis V., locus Front., instabilis (libra) natat alterno depressior orbe Tib., aquaeductus depressior, aedes … multo depressior, humilius et depressius iter Plin. iun.; subst. neutr. pl.: dēpressiōra clivi Col. niže ležeča mesta. — Adv. komp. dēpressius globlje: d. aestivos specus fodere Sen. ph., d. pastinare solum Col.

    2. pren.
    a) (o stilu govora) nizek: non sunt illa (= njegovo predavanje) depressa, sed plana Sen. ph., excelsa depressis mutabant Plin. iun.
    b) (o glasu) nizek, zamolkel: vox d., voce quam … depressissima uti Corn.*
  • dip1 [dip]

    1. prehodni glagol (in, into)
    potopiti, pomočiti, pomakati; pobarvati (from, out of)
    črpati, zajemati; spustiti (zastavo)

    2. neprehodni glagol (in, into, under)
    potopiti, potapljati se; nagniti, spustiti se; zniž(ev)ati se; padati (into)
    pokukati

    to dip deeply into one's purse globoko seči v žep
    to dip up zajeti
    to dip one's pen in gall žolčno pisati
    to dip into a book prelistati knjigo
    to dip headlights zasenčiti avtomobilske luči
    to dip the flag spuščati in dvigati zastavo v pozdrav
  • drown [draun]

    1. neprehodni glagol
    utoniti, utopiti, potopiti, udušiti se

    2. prehodni glagol
    potopiti, poplaviti, preplaviti; udušiti; zatreti, uničiti

    to be (ali get) drowned utoniti
    drowning men catch at straws v sili hudič mušice žre
    to drown the miller preveč krstiti pijačo
    to drown one's sorrows iskati pozabe v pijači
    as wet as a drowning rat moker ko miš
    to drown s.o.'s wine priliti komu vode v vino
    drowned in tears ves solzen
    drowned in sleep v globokem spanju
    to drown out (s poplavo) izgnati
  • duck2 [dʌk] neprehodni glagol & prehodni glagol
    počeniti, počepati; hitro glavo skloniti, ukloniti se; potapljati, potopiti (se); race loviti
    pogovorno prikloniti se

    sleng to duck out popihati jo
    to duck under popustiti
  • dunk [dʌ́ŋk] neprehodni glagol & prehodni glagol
    namočiti, potopiti (se)
  • founder3 [fáundə]

    1. neprehodni glagol
    potopiti se (on)
    nasesti, razbiti se; zagaziti; ponesrečiti se, propasti; spotakniti se; ohrometi; zrušiti se; obtičati; (golf) udariti (z žogo) ob zemljo

    2. prehodni glagol
    potopiti; ohromiti, uničiti (konja)
  • gnjȕrnuti -nēm (se) potopiti (se)
  • hundir poglobiti, pogrezniti; potopiti; premagati, uničiti, razdejati

    hundirse potopiti se, ugrezniti se, zrušiti se, sesesti se; izginiti brez sledu
    hundirse en el cieno obtičati v blatu
    hundirse el gorro potisniti čepico v čelo
    hundirse en meditaciones zatopiti se v premišljevanje
    aunque se hunda el mundo tudi če se svet podre; za vsako ceno
  • immerge [imə́:dž] prehodni glagol & neprehodni glagol
    potopiti (se), pogrezniti (se)
  • immerger [imɛrže] verbe transitif potopiti

    s'immerger potopiti se
    les rochers sont immergés à marée haute v plimi so skale preplavljene z vodo
    le sous-marin s'immerge rapidement podmornica se hitro potopi
  • immērgere*

    A) v. tr. (pres. immērgo)

    1. pomočiti, pomakati (v); potopiti, potapljati:
    immergere la penna nell'inchiostro pomočiti pero v črnilo

    2. poriniti, porivati (tudi pren.):
    immergere il pugnale nel petto poriniti bodalo v prsi

    B) ➞ immergersi v. rifl. (pres. mi immērgo)

    1. potopiti, potapljati se; prodreti, prodirati; pogrezniti, pogrezati se:
    immergersi nel bosco prodreti v gozd
    immergersi nel sonno pogrezniti se v spanje

    2. predajati se; poglobiti, poglabljati se; pogrezniti se:
    immergersi nello studio poglobiti se v študij
    immergersi nella meditazione predati se premišljevanju
  • im-mergō (in-mergō) -ere -mersi -mersum

    1. potopiti, potapljati, pogrezniti, pogrezati (v kako tekočino): O., Cu., Plin., Val. Max., Mel., Triton … virum inter saxa inmerserat undā V.; refl.: belua alto se immersit Cu., se flammis i. Val. Max.; med.: Ister immergitur Plin. se izliva, immersus in flumen Ci.; pass.:

    2. pren.: pogrezniti, globoko vtakniti v —, skriti v kaj
    a) v stvarnem pomenu: manum in os leonis Iust., partem arboris terrae Col.; refl.: se i. inter mucrones hostium Iust. vdreti se, se i. in contionem Pl.; med.: stella in pectore Leonis immergitur Plin. se skrije (skriva)
    b) v pren. pomenu: se blanditiis in Asuvi consuetudinem penitus inmersit Ci. se je vrinil, vgnezdil, se studiis suis acrius Sen. ph. zatopiti se v … , se penitus Pythagorae praeceptis Val. Max.

    Opomba: Sinkop. pf. immersti: Pl. — Soobl. immergērī (= immergi): Col.
  • immerse [imə́:s]

    1. prehodni glagol
    potopiti, pogrezniti

    2. neprehodni glagol (in)
    zaplesti, se (v dolgove); zatopiti se (v misli), poglobiti se; krstiti s potopitvijo v vodo
  • inabissare

    A) v. tr. (pres. inabisso) pogrezniti, pogrezati; potopiti, potapljati

    B) ➞ inabissarsi v. rifl. (pres. mi inabisso) pogrezniti, pogrezati se; potopiti, potapljati se (tudi pren.)
  • in-gurgitō -āre -āvī -ātum (in, gurges)

    1. (v vrtinec) zagnati (zaganjati), pahniti, vreči, zvrniti, izli(va)ti, vli(va)ti v kaj: merum ventri suo Ap., se caeno i. Lact. (o prašičih), Rhodanus paludi sese ingurgitat nomine Lemanno Amm., humor ex his non universus ingurgitans (ne curkoma (= v vrtincu) vdirajoča … ) … sed quomodo sititur destillans Plin.; pren.: te in tot flagitia numquam ingurgitasses Ci., in viri copias se ing. Ci. do vratu plavati v njegovem bogastvu.

    2. utopiti (utapljati), potopiti (potapljati) koga v pijači in jedi kakor v kak vrtinec, dati mu piti in jesti: ing. singulos crebris poculis Ap., ingenium crebris poculis Gell. svojo pamet utopiti v … ; refl.: se ing. želodec si napolniti, do sitega se najesti in napiti: crudi se rursus ingurgitant Ci. se napijejo, se in vinum Pl., se vino Lact.; med.: temeto ingurgitatus Macr., anus ingurgitata Petr.; pren.: qui (Ennius) degustandum ex philosophia censet, non in eam ingurgitandum Gell. se z njo tako rekoč upijaniti.
  • inmergir [g/j] potopiti
  • kill3 [kil]

    1. prehodni glagol
    ubiti, ubijati; klati, zaklati (živino); ubiti, ustreliti (divjad)
    vojska uničiti, potopiti (ladjo); pokončati, ugonobiti, udušiti, zatreti
    figurativno preklicati, stornirati, razveljaviti, črtati
    figurativno potlačiti, zadušiti (čustva), obsipati (s pretirano dobroto); olajšati, ublažiti (bolečino), nevtralizirati (barvo, hrup); odbiti, preprečiti (zakonski osnutek), prekrižati (načrt)
    šport zaustaviti (žogo); zabiti čas
    ameriško, pogovorno popiti celo steklenico

    2. neprehodni glagol
    povzročiti smrt
    pogovorno biti neudržljiv, biti očarljiv

    to kill two birds with one stone ubiti dve muhi na en mah
    to kill the fatted calf for s.o. z veseljem sprejeti, sprejeti kot izgubljenega sina
    the sight nearly killed me ob pogledu na to sem skoraj počil od smeha
    to kill s.o. with kindness škoditi komu s preveliko dobroto
    to kill time zabijati čas
    dressed up to kill zapeljivo oblečen, gizdavo oblečen
    to kill by inches počasi ubijati
    to kill the goose that lays golden eggs s svojo grabežljivostjo uničiti vir dohodkov
    a kill or cure remedy drastično zdravilo
    to dance to kill plesati do iznemoglosti
    pigs do not kill well at that age v tej starosti svinje niso godne za klanje
  • mergitō -āre (frequ. glag mergere) = mersito potopiti (potapljati): ter mergitamur Ter., velut in lavacro ter caput mergitare Hier.
  • mergō -ere, mersī, mersum (iz *mezgō; prim. skr. májjati potapljati se, pogrezati se, lat. mergus)

    1. potopiti (potapljati), pogrezniti (pogrez(ov)ati), med.-pass. potopiti (potapljati) se, pogrezniti (pogrez(ov)ati) se: Varr., Mart., Sen. ph., Pr., Lucan., Lucr. idr., cum cavea liberati pulli non pascerentur, mergi eos in aquam iussit Ci. ali mergi iussit pullos L. epit. utopiti, aves, quae se in mari mergunt Ci., nec me deus aequore mersit V., sub aequora O., V., sub aequore O., aquā languidā mergi L., et mersis fer opem, mitissima, rebus O. potopljenemu svetu; poseb. o ladjah: Plin., Lucan., Ci., quadriremis multae praeterea capiuntur aut rostris perforatae merguntur Auct. b. Alx., naves in alto m. L. se potopijo; occ. ladjo potopiti (na morju), ladjo pogrezniti (na dno morja): partem classis Vell., XXXI naves cepit, XIV mersit Eutr., Graiae pars maxima classis mergitur Lucan.; med. o zvezdah: merguntur sidera O. gredo v zaton, zahajajo, vertor in occasum tardum dux ante Booten, qui vix sero alto mergitur Oceano Cat.

    2. metaf.
    a) vtakniti (vtikati), skri(va)ti, zakri(va)ti: Plin., Sen. tr., Mart., Lucan., Stat. idr., caput in terram effossam L., vultus in cortice O., canes mersis in corpora rostris delacerant dominum O. zasekavajoč zobe globoko v telo, mea viscera in sua O. zapletati, pandere res alta terra et caligine mersas V., m. lumina Ps.-Q. (Decl.) oči zatisniti, caelum mergens sidera Lucan. = zahodna stran neba, zahod; o mornarjih: mergunt Pelion et templum Val. Fl. izgubljati izpred oči; med.: utrum mergeretur Iuppiter (sc. zvezda) an occideret, ante paucas dies didicimus Sen. ph.; med. o rekah: izlivati se: fluvius in Euphratem mergitur Plin.
    b) potopiti (potapljati), pogrezniti (pogrezati), globoko pahniti (pehati): fortuna viros mersit V. je uničila, set me fata mea et scelus exitiale Lacaenae his mersere malis V. me je dvakrat spravila v nesrečo, me je dvakrat onesrečila, mersus rebus secundis L. plavajoč v sreči, quos (infantes) dulcis vitae exsortis et ab ubere raptos abstulit atra dies et funere mersit acerbo V. v bridko smrt pognati, lumina somno Val. Fl. zapreti oči k spancu, quos nulla mali vicerat vis, perdidere nimia bona ac voluptates inmodicae, et eo inpensius, quo avidius ex insolentia in eas se merserant L. pogrezniti (pogrezati) se v strasti, nec luxus ullus mersaeque libidine vitae Campanis modus Sil. v razkošnost pogreznjeno, razkošno, razvratno, vino somnoque mersus L. pogreznjen v pijanost in spanje = pijan in trdno speč, potatio, quae mergit Sen. ph. popivka, ki opijani, censum domini mergit Plin. uničuje imetje; tako tudi: mergit longa atque insignis honorum pagina Iuv., ut mediocris iacturae te mergat onus Iuv. te potlači, uniči, impendio a piscatoribus mergi Ap., ut mergantur pupilli Icti. izgubijo svoje imetje, mergantibus sortem usuris L. obresti utapljajo kapital = obresti so večje od glavnice.
  • mersō -āre -āvī -ātum (frequ. k mergere) pogrezniti (pogrezati), potopiti (potapljati), utopiti (utapljati): Col., Sen. ph., itaque mersa navis omnes destituit Cu., balantumque gregem fluvio mersare salubri V. kopati, ne gallina malum responset dura palato, doctus eris vivam musto mersare Falerno H.; metaf.: mersor civilibus undis H. pogrezam (spuščam) se v politične vode, mersor fortunae fluctibus Cat. valovi nesreče se zgrinjajo nad menoj, tum penuria deinde cibi languentia leto membra dabat, contra nunc rerum copia mersat Lucr. duši, tlači, pritiska nanje, mersandam (sc. animam) puteo ferventis abyssi Prud.