devorar pogoltniti, (po)žreti
me devora la impaciencia konec me bo od nestrpnosti
la fiebre le devora vročina ga kuha
Zadetki iskanja
- dēvorō1 -āre -āvī -ātum
1. pogoltniti, požreti (požirati): Ca., Cels., Plin., Sen. ph., Eccl., id, quod devoratur Ci., ne (canes) nos vivos devorent Ph., devoravit Neptunus (= mare) trecenties sestertiûm Petr.
2. pren.
a) zažreti (zažirati), zapraviti (zapravljati), potratiti, pognati: omnem pecuniam publicam Ci., beneficia Caesaris Ci., non modo patrimonium, sed urbis et regna Ci., cum partim (= partem) eius praedae profundae libidines devorassent Ci.; occ.: d. aliquem Pl. zapraviti komu imetje, nomen d. Pl. pozabiti.
b) požreti (požirati), pogoltniti, goltati = zadrž(ev)ati, ne (po)kazati, skri(va)ti: vocem lacrimasque devorat dolor O., d. gemitūs Sen. ph., verba Q. požirati = le napol izgovarjati, pudor devoratus Ap. zatrt, potlačen.
c) ”kaj neprežvečeno požreti“ = česa ne razume(va)ti: eius oratio … a multitudine … et a foro … devorabatur Ci.
č) kaj požreti = po čem poželjivo hlastniti (hlastati), seči (segati), kaj poželjivo spreje(ma)ti, po čem hlepeti, za čim poželjivo stremeti, kaj osvojiti si: meretrix mare ut est; quod des, devorat Pl., d. mea dicta, orationem dulcem Pl. hlastno poslušati, librum, illos libros Ci. kar požirati, hlastno prebirati, verbum ipsum omnibus … partibus devorarat Ci., d. spe et opinione praedam, omnium locupletium fortunas spe atque avaritia Ci., regis hereditatem spe devoravisse Ci. ep. misliti, da ima dediščino že v žepu, spe devoratum lucrum Ci. dobiček, o katerem je menil, da ga ima že v žepu, cum hic rapo umbram quoque spei devorasset Varr. fr. ko je bil … celó senco (= zadnjo iskrico) upanja požrl, adeo pertinax spes est, quam humanae mentes devoraverunt Cu.; oculis aliquid d. Iust. z očmi požirati = poželjivo gledati, oculis devorantibus Mart. s poželjivimi očmi.
d) kaj neprijetnega požreti (požirati), voljno (pre)trpeti, potrpežljivo prenesti (prenašati): molestiam paucorum dierum, hominum ineptias ac stultitias Ci., taedium illud Q.
e) (o neživih subj.) požreti (požirati), pogoltniti, goltati, pogrezniti (pogrezati), ugonobiti (ugonabljati), zatreti (zatirati), uničiti (uničevati): me Zanclaea Charybdis devoret O., malae tenebrae Orci, quae omnia bella devoratis Cat., M. Catonem si mare devorasset Sen. ph., aquae devorant terras Plin., aquilarum pinnae mixtas reliquarum alitum pinnas devorant Plin., devorent vos arma vestra Iust.; pass.: devorer telluris hiatu O., rotae devorantur Vitr. se pogrezajo, Myus olim ab aqua est devorata Vitr., quot oppida in Syria, quot in Macedonia devorata sunt Sen. ph. se je pogreznilo, in orchestris … devoratur (vox) Plin. se izgublja, Iuppiter a Claudio Caesare dicatus, qui devoratur Pompeiani theatri vicinitate Plin. ki mu bližina Pompejevega gledališča jemlje veličino. - devour [diváuə] prehodni glagol
pogoltniti, goltati, (po)žreti, pohrustati
figurativno uničiti, pobrati
poetično to devour the way brzeti, hiteti - đȍrnuti -nēm
I.
1. udariti, usekati: đornuti koga po glavi
2. reči grdo besedo, užaliti
3. požreti, pogoltniti: đornuo je kilo smočanog kačamaka
II. đornuti se
1. nasekati se ga, napiti se: kad bi se đornuo, pretio je svima
2. spričkati se: najzad se malo đornuše
3. popraviti se: bio je bolestan, sad mu je bolje, đornuo se malo - embaular v kovček dati; pogoltniti
- enfourner [ɑ̃furne] verbe transitif potisniti, dati v peč, vsaditi (kruh itd.); familier dati v usta, pogoltniti; figuré začeti, lotiti se, spustiti se (dans v)
enfourner des provisions dans un sac strpati živež v torbo
il s'enfourna dans un taxi strpal se je v taksi
mal enfourner une affaire slabo se lotiti zadeve - engloutir [ɑ̃glutir] verbe transitif pogoltniti, požreti; figuré zapraviti, zafrečkati; figuré pognati
la tempête a englouti le navire nevihta je pogoltnila ladjo
engloutir une fortune zapraviti, pognati premoženje
le bateau s'est englouti dans la mer ladja je potonila v morju - engorge [ingɔ́:dž] prehodni glagol
požreti, požirati, pogoltniti, goltati
medicina zamašiti
engorgeed with zamašen (žila) s - engouffrer [ɑ̃gufre] verbe transitif potegniti v brezno, v globino; pogoltniti, pbžreti; v velikih količinah metati v luknjo
s'engouffrer strmoglaviti v prepad, izgubiti se, izginiti v breznu; potoniti (ladja)
il engouffre des piles de sandwiches on pospravi, pojé na kupe sendvičev
quel appétit! il engouffre! kakšen tek! samó meče vase!
la foule s'engouffre dans le métro množica ponikuje, se zgublja v metró - engouler [ɑ̃gule] verbe transitif, familier pogoltniti
- engulf [ingʌ́lf] prehodni glagol
v prepad pahniti; pogoltniti, požreti, požirati, pogrezniti - engullir (nesestavljeni pretekli čas: -lló) pogoltniti; figurativno lahkoveren biti, vse verjeti
- ēpōtō (expōtō) -āre -pōtāvī -pōtātūrus, -pōtum (v klas. lat. le pt. pf. ēpōtus 3)
1. izpiti, popiti: Cels., Q., Suet., Amm., epoto poculo mortuus est Ci., venenum epotum Ci., epotum poculum, medicamentum L., epota amphora Ph., epotare potionem Q., epotare amphoram Suet., naumachias epotaturus Sid.
2. pesn. pren. (o stvareh) izsrkati, posrkati, pogoltniti, požreti: omnibus epotis humoribus Lucr., ubi terreno Lycus est epotus hiatu O. ko je Lika pogoltnilo žrelo, Tyron (purpuram) epotavere lucernae Mart., flumina epota Iuv., epoto Sarmata pactus equo Mart. konjevo kri.
3. pesn. zapiti: argentum expotum Pl. - exsorbeō (exorbeō) -ēre -sorbuī in (redko) -sorpsī (—)
1. docela izsrka(va)ti, posrka(va)ti, vsrka(va)ti, vsesa(va)ti, izpiti, popiti: gustaras civilem sanguinem vel potius exsorbueras Ci., vestis sanguinem exsorbuit Ci., exsorbere ova Plin.; pesn.: (striges) pectora exsorbent avidis infantia linguis O.
2. pren. pogoltniti, požreti: flumen multas arbores cum magna soli parte exsorbuit Cu. je požrla = je odtrgala, izpodnesla; occ.: animam amborum exsorbebo Pl. bom izgnal, quantas iste Byzantiorum praedas exsorbuit? Ci. je požrl = si je prisvojil, multorum … difficultatem exorbuit Ci. mnogih trmo je okusil = je izkusil, cum tot congiaria principum et ingens Capitolii vectigal singulis comissationibus exsorpsisset Sen. ph. je bil požrl = potratil, viros (sc. concubitu) exsorbere Iuv. možem moč izpiti = oslabiti jih. - get down neprehodni glagol & prehodni glagol
spuščati se; sleči; pogoltniti; napisati; razjahati; izstopiti; dol spraviti
get down to lotiti se
get down to business (ali brass tacks) resno se lotiti dela
get down even with obračunati s kom - glut1 [glʌt] neprehodni glagol
zastarelo pogoltniti, goltati; (pre)nasititi se
figurativno prenatrpati
to glut one's eyes on nagledati se česa
to glut one's rage on s.o. znesti se nad kom - glūttiō (glūtiō) -īre -īvī (-iī) -ītum (sor. z gula)
1. pogoltniti, goltati, požreti, (po)srkati: FR., VULG., colyras PL., epulas IUV.; pren.: duces caeci ... camelum ... glutientes VULG.
2. metaf. vocem gluttire glas požirati = ubit glas dajati: pessima eorum (corvorum) significatio, cum gluttiunt vocem velut strangulati PLIN. - gober [gɔbe] verbe transitif požreti, pogoltniti; figuré vse verjeti
gober une huitre, un œuf pogoltniti ostrigo, izpiti jajce
il gobe tout ce qu'on lui dit vse verjame, kar mu rečeš
gober le morceau, la gober, gober l'appât iti na limanice, pustiti se ujeti
gober les mouches tratiti, zapravljati čas; pustiti si vse natvesti
gober un cambrioleur zasačiti, ujeti vlomilca
gober quelqu'un (familier) imeti simpatije za koga
celui-là, je ne le gobe pas ta mi ni pri srcu
se gober biti zelo domišljav - hauriō -īre, hausī, haustum, pt. fut. haustūrus, pa tudi hausūrus: V., Sil., Stat., Cl. (haurio nam. hausio)
I.
1. črpati, zaje(ma)ti: aquam ex puteo Ci., de dolio Ci. (gl. dolium) lymphas de gurgite V., liquores, undas O., manūs haustā … abluit undā O.; occ. (kri) preli(va)ti: sanguinem Ci., Lucan., Ps.-Q., hauriendus aut dandus est sanguis L. moramo (tujo) kri prelivati ali (svojo) dati, h. cruorem O., multum sanguinis Cu.
2. metaf. zaje(ma)ti = povze(ma)ti, posneti: ex natura ipsa hausimus legem Ci., illa ex quo fonte hauriam, sentio Ci., ut ea a fontibus potius hauriant, quam rivulos consectentur Ci., fontes adire et haurire praecepta H., h. de faece Ci. zajemati iz brozge = vzeti od slabih govornikov, ex vano h. L. iz nezanesljivih virov povzeti (o zgodovinopiscih); occ. vzeti, jemati, nab(i)rati, pob(i)rati, zb(i)rati: sumptum ex aerario Ci., aurum ex Syriae gazis Ci., arbusta ab imis radicibus Lucr. izruvati, ex parvo H., pulverem palmis O., pulvis haustus O., Hecabe hausit inque sinu cineres secum tulit Hectoris haustos O., terraeque immurmurat haustae O. v izgrebeno zemljo, haurit arenas ungulā Stat. razriva pesek, se globoko vdira v pesek.
II.
1. izčrpati, zajeti: totiens haustus crater O. iz katerega se je tolikokrat zajelo; occ. izprazniti, izpiti: pateram V., pocula ore O., illi avide exceptum pateris hausere cruorem Val. Fl.; pren.: calamitatem Ci. ali dolorem Ci., Sil. izpiti čašo nesreče, voluptatem Ci., T. ali libertatem L. uživati, supplicia scopulis V. pretrpeti.
2. metaf.
a) izsrkati, izsesati, oslabiti, zapraviti: Italiam … faenore hauriri T., non … profligator, ut plerique sua (svoj denar) haurientium T., h. Latium Sil. premagati, patrias opes Mart.
b) dokončati, dovršiti: medium sol igneus orbem, hauserat V., vastum h. iter Stat.
c) (telesne dele) odpreti, predreti, prebosti: ictu ventrem atque inguina L., latera ac ventres equorum cornibus Lucr., latus gladio V., Cu., haerenti latus O., latus Hiberi, latus ense Sil., rostro femur O., pectora ferro O., pectus gladio Quadr. fr., iugulus Caesaris haustus Lucan., fama tradidit Camurium … inpresso gladio iugulum eius (sc. Galbae) hausisse T.; pesn.: non lumen, … loca luminis haurit O. ne iztakne oči, … prevrta le očesni jamici; pren.: cum … haurit corda pavor pulsans V. prešine, oslabi.
III.
1.
a) vase črpati, — vleči, zajemati, sprejemati, vsrkavati: alveus haurit aquas O. zajema vodo, cum primae lucem pecudes hausere V. = so se porodile, auras V. ali caelum h. Iuv. sapo loviti, dihati; pesn.: suspiratūs h. O. globoko dihati.
b) srebati, srkati, piti: accedere fontīs atque h. Lucr., hauriendum sanguinem … praebere L., quos (lacūs) si quis faucibus hausit O., h. aquam, humorem Cu., non respirare in hauriendo Plin., h. plurimum meri Suet., venenum Suet., Aur., potio hausta Suet., h. sanguinem caprinum Aur.
c) požreti, pogoltniti, použiti, zaužiti: ardentes ore carbones Val. Max., cibos integros Col., solidos cervos Plin.; pren.: semisomnos hausit flamma L., aggerem ac vineas … incendium hausit L., cunctos … incendium hausit T., Pompei theatrum igne fortuito haustum T. pogorelo, zgorelo, colonia igni hausta T., seu me … hauriet … ignis Val. Fl., progeniem hauserunt flammae Sil., multos hausere gurgites L., hauriuntur gurgitibus T., domus hausta fluctu est Val. Fl., arbores in profundum haustae (sunt) L. so se v globočino zvalila (padla), hauriri urbes terrae hiatibus Plin. pogreznila; pesn.: pariter pallor ruborque purpureas hausere genas Stat. = sta se po … licih razlili.
2. metaf. (z očmi, ušesi, duhom, srcem) „vsrkavati“, požirati, zaznati, hlastno sprejeti, navzeti se česa: oculis ea pectoris hausit O. je zaznal, vocem his auribus hausi V. ali auribus hausi talia dicta meis O. sem začul, slišal, v istem pomenu tudi brez auribus: strepitum exterritus hausit V., magnum sonantes haurit Val. Fl.; oculis auribusque haurire tantum gaudium L., quid eum non sorbere animo, quid non haurire cogitatione censetis? Ci. da ne pije v duhu na dušek, hoc animo hauri V. to si k srcu vzemi, animo spem inanem h. V. vdajati se praznemu upanju, haurit pectore ignes ali flammas latentīs hausit O. (v srcu) se mu je vnel plamen (skrivne) ljubezni, h. artes T., studium philosophiae acrius T. prevneto se baviti z … , expugnationes urbium … hauserant animo T. so se bili namenili, h. eloquentiam, ius, rem militarem T.
Opomba: Star. obl.: impf. act. haurībant Lucr., cj. pf. haurierint Varr. fr., ind. plpf. haurierant Vulg., pt. pf. haurītus Ap., pt. fut. haurītūrus Iuvenc., sup. haurītū Ap. - herunterschlucken pogoltniti; požreti (tudi figurativ)