Franja

Zadetki iskanja

  • drekètati drèkećēm meketati: dreketati kao koza
  • herummäkeln (nenehno) meketati
  • kméčati -īm
    1. cviliti: to zečići kmeče; čujem kako miš kmeči
    2. meketati, bleketati: jare, janje kmeči
    3. vreščati: tamo plaču i kmeče djeca
  • meckern meketati (tudi figurativ); figurativ nergati
  • méčati -īm
    1. meketati: meči kao jare
    2. mukati; ne riču krave za teladima niti telad meči za majkama
  • mèktati mȅkćēm meketati: jarići, ovce mekću; kad govori, mekće
  • micciō -īre (onomatop. beseda. kakor gr. μηκάομαι = sl. meketati = hr. mékati = nem. meckern = lit. mekénti, gr. μηκάς, skr. meká- kozel) meketati (o kozah): Suet. fr.
  • vāgiō -īre -iī (-īvī) -ītum (najbrž iz indoev. kor. *u̯ā̆g(h)- zveneti, doneti; prim. skr. vagnúḥ zvok, klic, gr. ἠχή [dor. ᾱ̓χᾱ́ iz *Ƒᾱχᾱ́], ἠχώ, ἦχος zvok, glas, ἠχέω zvenim, donim, ἰάχω [iz *ƑιƑάχω] tarnam, kričim, ἰαχῆ [iz *ƑιƑαχᾱ́] tarnanje, kričanje) vekati, ječati, jokati, javkati: Ter., Varr. ap. Gell., Stat., Sen. rh., Hier. idr., puer infelix vagit opemque petit O., et si qui deus mihi largiatur ut ex hac aetate repuerascam et in cunis vagiam Ci.

    1. (o mladih kozlih) meketati: Varr.

    2. (o mladih prašičih) cviliti: Mart.

    3. (o zajcih) cviliti, starejše kvekati, veketati: Suet. fr.

    4. pesn.: clamor per aethera vagit Enn. ap. Varr. doni.
  • véčati -īm meketati: ovce bleje i po gdjekoja koza veči
  • vekètati vèkećēm meketati: koze vekeću
  • vréčati -īm
    1. meketati: vreči koza kao da je zmija ujela
    2. vreščati, brečati: baba vreči, a dolina ječi
  • vrékati vrêkām
    1. meketati: oko zidova vrekale su koze
    2. vreščati: uzmi dijete da ne vreka
  • ме́кати -кає недок., meketáti nedov., v 3. os.
  • balatrō -ōnis, m (morda iz „blaterō“ blebetač; ljudska etimologija je besedo poskušala izpeljevati iz bālāre meketati; verjetneje pa je sor. z gr. βάραϑρον žrelo) burkež, šaljivec, kvantač, pavliha: Varr., Vop., Hier., mendici, mimae, balatrones H. — Kot priimek: Servilius Balatro Servilij Balatron: H.
  • μηκάομαι d. m. ep. [Et. onomatop. lat. miccire, meketati, nem. meckern. – Obl. aor. pt. μακών, pf. μέμηκα (s prez. pom.), pt. μεμηκώς, μεμακυῖα, odtod impf. (ἐ) μέμηκον] beketam, meketam, bevskam, tarnam, jekam.