Franja

Zadetki iskanja

  • brisk1 [brisk] pridevnik (briskly prislov)
    čvrst; živahen, čil, uren; hladen (veter), svež, osvežujoč; peneč se (vino)

    brisk sale (ali trade) živahen promet
  • chill3 [čil] pridevnik
    mrzel, hladen
    figurativno neprijazen, leden, brezčuten

    chil-casting [čílka:stiŋ] samostalnik tehnično trdna litina
  • chilling [číliŋ] pridevnik (chillingly prislov)
    hladen, mrazeč
    figurativno neprijazen, ki jemlje pogum
  • chilly [číli] pridevnik
    mrzel, hladen, zmrzljiv; suhoparen

    I feel chilly zebe me, mrazi me
  • cold1 [kould] pridevnik (coldly prislov)
    hladen, mrzel (to)
    ravnodušen, brezčuten, trezen; nezavesten

    to be cold zmrzovati
    I am cold zebe me
    in cold blood hladnokrvno
    to blow hot and cold vedno spreminjati svoje prepričanje
    cold comfort slaba tolažba
    to give (ali show, turn) s.o. the cold shoulder prezirati koga, hladno ga sprejeti
    sleng cold feet strah, trema
    to make blood run cold prestrašiti
    as cold as charity brezsrčen, hladen, neusmiljen
    cold pig polivanje spečega z mrzlo vodo; mrzla prha
    cold meat narezek
    to throw cold water on s.o. vzeti komu pogum
    a cold scent slaba sled
    ameriško cold snap(s) hladen val
    cold war hladna vojna
    cold wave hladna ondulacija
    pogovorno cold without alkohol z vodo
    cold steel hladno orožje
  • cool1 [ku:l] pridevnik (coolly prislov)
    hladen, svež; miren, hladnokrven; brezbrižen, neprijazen; predrzen, nesramen
    pogovorno okrogel (znesek); nejasen (sled divjačine)

    as cool as cucumber hladnokrven, zbran, miren
    cool chamber hladilnica
    to lose a cool hundred zgubiti cel stotak
    ameriško cool egg hladnokrvnež
    cool cheek predrznost; predrznež, -nica
    a cool hand (ali customer, fish) nesramnež, -nica, predrznež, -nica
  • dèbeo debèla debèlo, dol. dèbelī -ā -ō
    1. debel: debeo ovan, zid, led, skorup, sloj, glas; debeli lim debela pločevina; -a daska, šala, laž, glava, leća, linija; -o crijevo, crevo
    2. gost: -a magla, prašina
    3. globok: -o more
    4. hladen: debeli hlad, -a hladovina hladna senca
    5. trd: -a noć
    6. masten: -a plaća
    7. iskren: -i prijatelj
    8. -a berta ime nemškega težkega možnarja v I. svet. vojni
    9. -a jaspra bot. gomoljasta zlatica, Ranunculus bulbosus; -i korijen, koren bot. repuščeva zvončnica, Campanula rapunculus
  • desapasionado nestrasten, hladen, nepristranski, hladnokrven
  • disincantato agg. pren. streznjen, trezen, hladen
  • distaccato agg.

    1. ločen; razdružen; premeščen

    2. pren. ravnodušen; hladen:
    tono distaccato hladen ton
  • distant [dístənt] pridevnik (distantly prislov)
    oddaljen, daljnji
    figurativno ohol, hladen
  • distante

    A) agg. oddaljen; pren. hladen

    B) avv. oddaljeno, daleč
  • earthy [ə́:ɵi] pridevnik
    prsten, zemeljski; hladen, surov; posveten
  • egelidus 3 „razleden“, od tod

    1. gorek, topel, mlačen: aqua Cels., Suet., Notus O., ver gelidos refert tepores Cat., Mosella, hiemes Aus.

    2. hladen: flumen V., Albulae aquae Plin., exhalatio Ap., Hister Aus.
  • fiambre mrzel, hladen (o jedeh); star, neuporaben; nepriličen, nepravočasen

    carne fiambre mrzlo meso
    (noticia) fiambre zapoznela novica
    fiambre m mrzla jedila, mrzel narezek; fig neprimerna stvar
    fiambre con gelatina žolca, hladetina
    de fiambre (hum) na up, na kredit
    almorzar fiambre zajtrkovati hladno jed
  • fischblütig figurativ hladen
  • frais, fraîche [frɛ, frɛš] adjectif svež, hladen; čil, dobro ohranjen; figuré zdrav, krepak; nov; adverbe hladno, pravkar, nedavno, pred kratkim; féminin večerni blad

    de frais ni dolgo tega
    rasé de frais sveže obrit
    boisson féminin, couleur féminin, nouvelle féminin fraîche sveža pijača, barva, novica
    légumes masculin pluriel, poissons masculin pluriel, œufs masculin pluriel frais sveža zelenjava, sveže ribe, sveža jajca
    attention, peinture fraîche! pozor, sveže pleskano!
    de fraîche date svežega datuma, nov
    fleur féminin fraîche cueillie sveže utrgana cvetlica
    argent masculin frais pravkar dospeli denar
    des oranges fraiches arrivées d'Espagne pravkar iz Španije dospele oranže
    être frais émoulu de l'Université pravkar diplomirati na univerzi, biti novopečen diplomiranec
    il est encore frais pour son âge on je kar krepak za svojo starost
    (familier) être frais biti v stiski
    nous voilà frais! na, zdaj pa imamo!
    il fait frais hladno je
    boire frais piti ohlajeno pijačo
    recevoir un accueil frais doživeti hladen sprejem
    sortir à la fraiche iti iz hiše ob večernem hladu
  • freddo

    A) agg.

    1. hladen, mrzel:
    giornata fredda mrzel dan
    vento freddo hladen veter
    sudore freddo mrzel pot
    piatti freddi hladne jedi
    guerra fredda polit. hladna vojna
    doccia fredda hladna prha (tudi pren.);
    animali a sangue freddo hladnokrvne živali

    2. pren. hladen, obvladan, ravnodušen; kontroliran; neprijazen:
    accoglienza fredda hladen sprejem
    mostrarsi freddo verso qcn. pokazati se hladen do koga
    sangue freddo hladnokrvnost
    a mente fredda preudarno, premišljeno; brez jeze, s hladno glavo
    la fredda ragione preudarnost, hladna premišljenost, previdnost
    colori freddi hladne barve

    B) m mraz, hlad:
    lavorare il ferro a freddo hladno obdelovati železo
    industria del freddo proizvodnja umetnega ledu, hladilnih naprav, zmrznjene hrane ipd.
    ho, sento freddo zebe me
    fa freddo mrzlo je
    oggi fa un freddo cane danes je pasji mraz
    non mi fa né caldo né freddo ne gane me, pušča me mlačnega
    a pensarci mi viene freddo kar zmrazi me, če pomislim na to
  • fresco

    A) agg. (m pl. -chi)

    1. (prijetno) hladen, svež:
    aria fresca svež zrak
    pane fresco svež kruh
    frutta fresca sveže sadje
    star fresco pren. biti v kaši, v škripcih:
    stai fresco! gorje tebi!, slabo se ti piše
    notizia fresca sveža novica
    essere fresco di studi pravkar končati študij
    essere fresco di una malattia pred kratkim preboleti bolezen

    2. pren. svež, mlad, cvetoč:
    essere fresco come una rosa biti kot roža, biti svež kot vrtnica
    carni fresche jedro meso, čvrsto telo
    colorito fresco zdrava barva

    3. vesel, živahen:
    risata fresca vesel smeh

    4. svež, čil, spočit:
    mente fresca spočita glava
    truppe fresche nove čete

    B) m

    1. hlad, svežina:
    è fresco, fa fresco sveže je
    godere il fresco hladiti se
    mettere il vino, la frutta al fresco dati vino, sadje na hladno, hladiti
    mettere qcn. al fresco pren. spraviti koga na hladno, v luknjo
    tenere qcn. in fresco pren. norčevati se iz koga, dražiti koga

    2. tekstil fresko (tkanina)

    C) avv.
    di fresco pred kratkim, pravkar
    fresco fresco nesramno, predrzno:
    se ne è venuto fresco fresco a dire che... prav predrzno je prišel povedat, da...
  • fresco svež, hladen, hladilen, zdrav; živahen, nedaven, nov; lahek (poletna obleka); cvetoč; hladnokrven; predrzen

    manteca fresca sveže maslo
    pan fresco svež kruh
    al fresco pod milim nebom
    (pintura) al fresco freska
    pintar al fresco freske slikati
    estar /quedar(se)/ fresco blamirati se, neuspeh doživeti
    ¡pintura fresca! sveže pobarvano!
    quedarse tan fresco ne se pustiti spraviti iz koncepta
    ¡(ya) está V. fresco! to tvezite komu drugemu!
    ¡estaríamos frescos! še tega bi se manjkalo! ta je pa dobra!
    ¡estamos frescos! to smo se namazali! lepa stvar!