Franja

Zadetki iskanja

  • desmadejarse hirati, bolehati
  • desmedrar propadati, rakovo pot iti, hirati
  • droop [dru:p]

    1. prehodni glagol
    povesiti, spustiti

    2. neprehodni glagol
    viseti, povesiti se; veneti, upadati, hirati; žalostiti se; zgubiti pogum
    poetično zahajati

    3. samostalnik
    povešanje (glave); padanje glasu; pobitost, potrtost
  • dwindle [dwíndl] neprehodni glagol
    pojemati, izginevati, izginiti (into)
    (z)manjšati, (s)krčiti se; izroditi se; hirati, slabeti

    to dwindle away hirati, propadati; zgubiti se
    to dwindle into izroditi se v
  • dwine [dwain] neprehodni glagol
    arhaično zaostajati, hirati
  • etiolate [í:tiəleit] prehodni glagol & neprehodni glagol
    botanika pustiti rasti v temi; obledeti, hirati
  • fall away neprehodni glagol
    odpasti; propadati; popuščati; hujšati, hirati
  • famish [fǽmiš]

    1. neprehodni glagol
    gladovati, lakoto trpeti, hirati, umirati od lakote ali žeje
    figurativno hrepeneti po čem

    2. prehodni glagol
    z lakoto prisiliti, izgladovati
  • forpine [fɔ:páin] neprehodni glagol
    arhaično hirati
  • gȉnuti -nēm
    1. giniti, koprneti: ginuti za kim, za ljepotom
    2. umirati: kad ginu naša djeca u ratu, neka i mi izginemo
    3. hirati: ginuo je sve više i više; on poče naočigled ginuti i malaksavati
    4. to mi ne gine ni poslije to mi tudi pozneje nebo ušlo
  • hahùljati -ām hirati: mecena poče slabiti i hahuljati
  • hinsiechen hirati
  • intisichire

    A) v. tr. (pres. intisichisco)

    1. narediti jetičnega

    2. oslabiti

    B) ➞ intisichire, intisichirsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ intisichisco)

    1. zboleti za jetiko

    2. pren. oslabeti, hirati
  • intristire v. intr. (pres. intristisco) krneti; hirati
  • kȁpati kȁpām, kȁpljēm
    1. kapati: kapati lijek, lek u oči
    2. kapljati: kapa mu sa svih strana
    3. puščati: kaplje nam krov na nekoliko mjesta
    4. ekspr. deževati: sad već tri dana kaplje
    5. giniti, hirati: s tebe danas kapljem u tamnici
    6. ekspr. mučiti se, giniti: kapati nad knjigom, nad poslom
  • kòpnjeti -nīm (ijek.), kòpneti -īm (ek.)
    1. kopneti: snijeg, sneg već kopni
    2. ekspr. hujšati, hirati: mladić naočigled kopni
    3. ekspr. veniti: ona kopni bez ljubavi
    4. ekspr. hrepeneti, koprneti: kopnjeti za čim
  • kȑljati -ām hirati: ko od kuge ne umre, taj na dugo krlja dok se ne okrijepi
  • kúnjati kûnjām
    1. dremati, podremavati, kinkati: kunjati na divanu
    2. bolehati, hirati
    3. ždeti: neprijateljski vojnici kunjaju u bunkerima
  • langueō -ēre -guī (—) (prim. gr. λαγαρός mlahav, tanek, λαγόνες lakotnice, λήγω neha(va)m, lat. languidus, laxus, laxō, languēscō)

    1.
    a) (telesno) mlahav, utrujen, truden, ugnan, utrujen, upehan biti: cum e (od) via languerem Ci., per assiduos languent mihi brachia motūs O.; pesn. (o neosebnih subj.): languet flos Pr. vene, languet mare, aequor Mart. je mirno, tiho, prim.: caelo languente fretoque Lucan., languet lunae iubar Stat. medli. Od tod adj. pt. pr. languēns -entis mlahav, oslabljen, slab(oten), šibek, medel, truden, utrujen, opešan, o(b)nemogel, omagan, veneč, ohromljen, (o rastl.) veneč, vel: stomachus Caelius in Ci. ep., vox nec languens nec canora Ci., languenti manu O., l. ictus Lucan., l. oculi Sen. rh., languentia leto membra Sil., languentes fluctus Sil. mirno valovje (morje), l. hyacinthus V., ramus Suet., l. aristae Val. Fl. veneče; subst. n. pl.: stagni languentia quaerit Sil. brodišča.
    b) abs. in s pristavljenim (abl. causae) morbo = zaradi kake bolezni medleti, hirati, slabeti, bolan, onemogel (šibek, slaboten, utrujen, oslabljen, medel, opešan) biti: languent … mea membra Tib., languebam Mart., sub natalem suum plerumque languebat (sc. Augustus) Suet., si te languere audierimus Augustus ap. Suet., visere languentem (sc. fratrem) Petr., tristi languebunt corpora morbo V.

    2. metaf. (duševno, politično idr.) slaboten, nedelaven, mlačen biti, mlahav posta(ja)ti, (po)leniti se, popustiti (popuščati), pojemati, pešati, slabeti, medleti: l. otio Ci., in otio hebescere et languere Ci., languet iuventus nec in laudis cupiditate versatur Ci., languet Messala Ci. ep. je mlačen pri svojem potegovanju za (častno) službo = se ne poteguje vneto za (častno) službo; o neosebnih subj.: nec eam solitudinem languere patior Ci. da bi bila dolgočasna, si nulla subest aemula, languet amor O. se ohladi, quasso languent in corpore vires O. pojemajo, pešajo, languent ignes Val. Fl., quoniam mihi gratia languet Sil., ferri languebat amor Sil. Od tod adj. pt. pr. languēns -entis
    a) mlahav, mlačen, nedelaven, zaspan, slab(oten), onemogel: l. senatus Ci. ep., languens labensque populus Ci., vis sonorum … incitat languentes Ci., l. aevum Ph.
    b) otožen, potrt: cor Cat.
  • languēscō -ere, languī (incoh. glag. languēre)

    1.
    a) (telesno) utruditi (upehati) se, (o)slabeti, (o)medle(va)ti, onemoči (omagati), poleniti se: corpore Ci., orator metuo ne languescat senectute Ci., vidi te toto vinctum languescere collo Pr. medleti od ljubezenske strasti; pesn. metaf. (o neosebnih subj.): flos succisus aratro languescit V. ovene, Bacchus in amphora languescit H. se ublaži, ut solet … fluctus languescere O. umiriti se, lumina morte languescunt Cat. postanejo medle, ostekl(en)ijo, languescunt vites Plin., color in luteum languescens Plin. blatno bledeča barva, luna claro caelo repente visa languescere T. da potemneva.
    b) zaradi bolezni (o)slabeti, postati (postajati) mlahav, (s)hirati: nec mea consueto languescent corpora lecto O., ter omnino languit Suet. je zbolel; pren.: hoc genere declinatio in communi consuetudine verborum aegrotat et languescit Varr.

    2. metaf. pri delu postati (postajati) mlahav, mlačen, mehak, mláčiti se, (o)mrtveti, (o)mehčati se, (o)pešati, popustiti (popuščati), pojemati, pojenja(va)ti, unesti (unašati) se, upadati, odleči (odlegati), (pre)nehati, poleniti se: si nos languescimus Ci., crescunt ignisque dolorque languescuntque iterum O., languescunt frigore cursus Val. Fl., abeunte illo conticuerat magis quam languerat militaris favor Cu. se ni bila zmanjšala, ampak le ni bila tako očitna, torpere militaria studia nec animos modo, sed et corpora ipsa languescere Plin. iun., cum languescere paulatim Vitellianorum animi T. ko je začel vitelijcem pogum polagoma upadati, languescit omnis vis Q., languescunt affectus Q. ali voluptates, studia Plin. iun., rabies languit Lucan., paulatim atrocibus irae languescunt animis Sil.