Franja

Zadetki iskanja

  • doucereux, euse [dusrö, z] adjectif sladkav, osladen; figuré medén, sladek; figuré afektirano prijazen
  • Getue, das, (-s, ohne Plural) cirkus; sprenevedanje; afektacija, afektirano vedenje; ein großes Getue vik in krik
  • hazañería ženski spol afektirano kazanje občudovanja, strahu
  • lindo agg.

    1. snažen, čist, ličen (tudi pren.)

    2. afektirano eleganten, izumetničen, pretirano negovan
  • minauder [-node] verbe intransitif prisiljeno, afektirano se obnašati, afnati se (da bi ugajali, pritegnili pozornost)
  • minauderie [-nodri] féminin prisiljeno, afektirano vedenje, afnanje
  • mouth2 [mauð]

    1. prehodni glagol
    pompozno (afektirano) izgovarjati, uzgovoriti; dati v usta, jesti, žvečiti; dotakniti se z ustnicami; navajati konja na uzdo

    2. neprehodni glagol
    afektirano govoriti; pačiti se (at komu)
  • ricercatezza f

    1. izumetničenost

    2. precioznost, afektirano izražanje
  • simperer [símpərə] samostalnik
    kdor se nenaravno, bedasto, afektirano smehlja; afektiranec, spakovalec
  • spakoválec -lca (u̯c) m onaj koji se krevelji, koji se afektirano, neprirodno vlada ili govori
  • tosecilla ženski spol pokašljevanje, afektirano kašljanje
  • манежиться afektirano se vesti
  • afectado izumetničen, nenaraven, prisiljen, afektiran; užaloščen

    conducta afectada afektirano vedenje
  • apprêté, e [-te] adjectif izumetničen, nenaraven, prisiljen

    style masculin apprêté izumetničen slog
    lettre féminin apprêtée afektirano pismo
  • artificio m (pl. -ci)

    1. umetelnost, umetnija; spretnost

    2. pren. izumetničenost, nenaravnost, afektiranost:
    parlare con artificio govoriti afektirano

    3. vžigalo, eksplozivna naprava:
    artifici d'illuminazione svetlobne rakete
    fuochi d'artificio ognjemet
  • bec [bɛk] masculin kljun; nos, rilček (posode); ustnik (pihala), familier usta; zemeljski jezik

    bec de brûleur gorilnik
    un bec fin sladkosnednež
    bec bec de gaz, bec masculin plinska svetilka
    coup masculin de bec udarec s kljunom, kavs
    prise féminin de bec (familier) prepir
    avoir le bec bien affilé imeti dobro namazan jezik
    avoir bec et ongles (figuré) biti pogumen, ne se dati (ugnati)
    avoir le bec gelé (familier) ne biti odrezav
    avoir le bec salé (familier) biti vedno žejen
    en avoir jusqu'au bec (familier) biti sit
    claquer du bec (familier) biti lačen
    clore, clouer le bec à quelqu'un komu usta zamašiti
    donner du bec à quelqu'un (familier) poljubiti koga
    donner un coup de bec kljuniti, kavsniti
    être le bec dans l'eau biti v negotovosti, v pričakovanju
    faire son petit bec afektirano se vesti
    ferme ton bec! (familier) molči!
    frapper du bec contre quelque chose udarjati s kljunom po čem
    laisser, tenir quelqu'un le bec dans l'eau pustiti koga v negotovosti
    ouvrir le bec (familier) usta odpreti, reči (kaj)
    se prendre de bec avec quelqu'un (familier) sporeči se, prepirati se s kom
    se rincer le bec (familier) piti
    tomber sur un bec (populaire) naleteti na nepredvideno oviro
  • bouche [buš] féminin usta, ustna votlina; gobec (živali); golt, žrelo; odprtina, luknja, vhod; ustje (reke); technique ustnik

    bouche d'égout odtočnik, požiralnik
    bouche à feu top, kanon
    bouche d'incendie hidrant
    bouche inutile nekoristen jedec
    bouche de métro vhod v metro (podzemeljsko železnico)
    le bouche à bouche postopek umetnega dihanja usta na usta
    bouche cousue! tiho! ne povej(te) nikomur!
    la bouche en cœur smešno afektirano
    fine bouche sladkosnedež, sladokusec
    provisions féminin pluriel de bouche proviant, živež
    la bonne bouche dober okus po jedi
    ta bouche! molči! jezik za zobe!
    de bouche en bouche od ust do ust
    de bouche à l'oreille zaupno
    avoir la bouche amère imeti grenek okus v ustih
    avoir le cœur à, sur la bouche imeti srce na jeziku
    avoir l'eau à la bouche sline cediti, želeti
    avoir la bouche bien garnie imeti lepe zobe
    demeurer, rester bouche close, bouche cousue onemeti, molčati, držati jezik za zobmi
    écouter bouche béante poslušati z odprtimi usti
    enlever le pain de la bouche de quelqu'un odjedati, jemati komu kruh
    être à bouche que veux-tu živeti v izobilju
    être dans toutes les bouches biti predmet pogovora vseh ljudi
    être, rester bouche bée ostati s široko odprtimi usti, na široko odpreti usta
    s'embrasser à bouche que veux-tu mnogokrat se poljubiti
    faire la petite bouche prisiljeno, afektirano se vesti, pačiti se, zmrdovati se, biti izbirčen
    ne point faire la petite bouche odkrito svoje mnenje povedati
    faire venir l'eau à la bouche zbuditi, delati komu skomine
    fermer la bouche à quelqu'un zamašiti, zapreti usta komu
    garder quelque chose pour la bonne bouche prihraniti najboljše za konec
    laisser quelqu'un sur sa bonne bouche zapustiti komu dober vtis
    porter à la bouche k ustom nesti
    prendre sur sa bouche odtrgati si od ust
    rester, demeurer sur la bonne bouche nehati jesti, ko človeku najbolj tekne, mu gre najbolj v slast
    sentir de la dišati iz ust
    traiter quelqu'un à bouche que veux-tu koga kraljevsko gostiti
    l'eau m'en vient à la bouche sline se mi pocede ob tem
    venir la bouche enfarinée priti z naivnimi iluzijami, z bedasto zaupljivostjo
  • chicchera f skodelica:
    parlare in chicchera pren. šalj. afektirano, prisiljeno govoriti
    mettersi in chicchere e piattini pren. skrbno se obleči, nališpati
  • chichi [šiši] masculin, familier afektiranost; nenaravno, prisiljeno vedenje

    faire du chichi, des chichis afektirano se vesti
  • écouter [ekute] verbe transitif poslušati; prisluškovati, vleči na ušesa; uslišati; familier ubogati

    ne pas écouter ne ubogati (o otroku)
    je t'écoute! mislim da! kájpada!
    n'écouter que son courage, que ses instincts poslušati le svoj pogum, svoje nagone
    n'écouter que d'une oreille le na pol poslušati
    écouter d'où vient le vent (figuré) obračati plašč po vetru
    ne vouloir écouter personne ničesar si ne dati reči
    s'écouter (familier) preveč važnosti pripisovati svojim majhnim nevšečnostim, biti (pre)mehkužen
    si je m'écoutais, je n'irais pas à ce rendez-vous če bi bilo po mojem, ne bi šel na ta sestanek
    s'écouter parler afektirano govoriti, uživati v svojih besedah