Franja

Zadetki iskanja

  • bravata f

    1. bahaštvo

    2. drznost, junačenje, junaštvo:
    ha voluto fare la bravata di uscire con la febbre hotel se je pokazati junaka in je šel zdoma z vročino
  • bravo

    A) agg.

    1. dober, sposoben:
    un bravo medico, un bravo pittore, un bravo tecnico dober zdravnik, slikar, strokovnjak
    è il più bravo della classe najboljši učenec v razredu je
    un bravo cane da caccia dober lovski pes

    2. dober, pošten, spodoben:
    un bravo giovane dober mladenič
    brava donna pog. evfemistično cipa
    ascoltate, brav'uomo star. poslušajte, dobri mož (v vljudnostnih frazah)
    su, da bravo! le pogumno!

    3. knjižno pogumen, srčen:
    fare il bravo delati se pogumnega
    notte brava divjaška noč
    alla brava predrzno, arogantno, samozadovoljno
    dipinto alla brava naslikano pogumno, z zanesljivo roko

    4. pleon. (s podkrepljevalno funkcijo)
    ogni giorno fa la sua brava passeggiata vsak dan gre na svoj običajni sprehod

    B) inter. bravo!:
    bravo, bis! bravo, bis!
    bravo furbo! iron. ti pametnjakovič!

    C) m

    1. hist. plačani razbojnik, plačanec

    2. ekst. telesni stražar, gorila
  • bravura f sposobnost, zmožnost, bravura:
    dimostrare la propria bravura in un lavoro dokazati sposobnost pri kakem delu
    pezzo di bravura bravurozna skladba
  • brázda sillon moški spol , ride ženski spol , rainure ženski spol , stries ženski spol množine ; botanika stigmate moški spol

    brazda na dlani ligne ženski spol (de la main)
    saditvena brazda sillon moški spol
    vodna brazda sillage moški spol, houache ženski spol
    zadnjična brazda sillon moški spol fessier, pli moški spol fessier
  • brázdati (-am) imperf., perf. knjiž. solcare (tudi ekst.):
    ladja brazda morje la nave solca il mare
  • brèche [brɛš] féminin vrzel; razpoka; škrbina; odprtina v zidu

    être toujours sur la brèche biti vedno pripravljen za boj, vedno aktiven
    battre en brèche quelqu'un (figuré) silovito napasti koga (tudi figuré)
    colmater une brèche zamašiti vrzel
    constituer, ouvrir une brèche (figuré) zlomiti odpor
    mourir sur la brèche umreti v polni dejavnosti
  • brég colline ženski spol , coteau moški spol , côte ženski spol ; bord moški spol , rivage moški spol , (strm) berge ženski spol ; pente ženski spol , versant moški spol

    v breg en montant, à la montée
    stopiti čez bregove déborder, sortir de son lit
    (figurativno) za bregom imeti avoir quelque dessein caché, tramer (ali machiner) un complot
  • brég (-a) m

    1. riva; sponda, proda:
    desni, levi breg reke riva destra, sinistra del fiume
    morski breg riva del mare, litorale
    stopiti na breg raggiungere la riva
    reka je prestopila bregove il fiume ha straripato

    2. (strmina) china, salita:
    položen, hud, strm breg salita lieve, ripida
    hiša na bregu una casa sull'altura; casa in collina, in cima al colle
    hiša v bregu una casa sul versante
    hoditi, voziti v breg andare in salita
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    nareč. izpod brega gledati guardare di traverso, con aria arrabbiata, crucciata
    pog. pren. imeti kaj za bregom dissimulare, celare qcs.
    PREGOVORI:
    tiha voda bregove dere acqua cheta rovina i ponti
  • brega ženski spol prepir, borba; naganjanje; bikoborba

    andar a la brega težko delati, garati
    dar brega a alg. komu jo zagosti
  • breloque [brəlɔk] féminin obesek na verižici ure, na zapestnici; militaire bobnanje ob koncu vežbanja

    battre la breloque slabo delovati, funkcionirati; familier blesti, govoriti neumnosti; vieilli ne iti prav (ura)
  • brême carga f , cargo m ; peso m

    v naše breme (trg) a nuestro cargo
    v breme koga por cuenta de alg
    socialna bremena cargas f pl sociales
    iti v breme koga correr por cuenta (ali correr a cargo) de alg
    naložiti komu breme echar la carga a alg
    onemoči, pasti, zgruditi se pod bremenom (fig) dar con la carga en tierra (ali en el suelo)
    pasti komu v breme ser una carga para alg
    pisati v breme (trg) cargar en cuenta
    znebiti se bremena echar la carga de sí
  • brenčáti (-ím) imperf.

    1. ronzare (tudi ekst.):
    muha brenči la mosca ronza
    pren. brenčati pesem canticchiare un motivo

    2. ronzare, volare (insetti); pren. frullare, girare:
    pren. težke misli so mu brenčale po glavi gravi pensieri gli ronzavano nel capo

    3. pren. pog. ronzare (intorno a una ragazza)
  • brénkati tinter, faire sonner, écorcher (un instrument), pianoter

    brenkati na kitaro pincer (ali racler) de la guitare
  • brénkati (-am) | brénkniti (-em) imperf., perf.

    1. muz. suonare (uno strumento a corda); pejor. strimpellare:
    brenkati na harfo, kitaro suonare l'arpa, la chitarra
    brenkati po klavirju strimpellare il pianoforte

    2. pren. parlare
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. brenkati na drugačne, na čustvene strune toccare un'altra corda, la corda del sentimento
  • Bretaña ženski spol Bretanja

    Gran Bretaña Velika Britanija
    la Nueva Bretaña angleška Amerika
  • bretelle [brətɛl] féminin oprtni jermen, obramnica; pluriel naramnice

    mettre, porter l'arme à la bretelle zadeti, nositi puško na ramo, na rami
    bretelle d'une autoroute viličenje avtomobilske ceste
  • brevedad ženski spol kratkost, kratkotrajnost; jedrnatost

    a la mayor brevedad kakor hitro mogoče
  • brevità f jezik

    1. kratkost, kratkotrajnost:
    la brevità della bella stagione kratkotrajnost poletja

    2. ekst. jedrnatost

    3. jezik kračina
  • brez prep.

    1. (za izražanje odsotnosti, manjkanja) senza:
    biti brez dela essere senza lavoro
    izginiti brez sledu sparire senza (lasciare) traccia
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    evf. pot ni brez nevarnosti la strada è (piuttosto) pericolosa
    pog. čaj brez tè liscio
    brez dvoma senza dubbio, indubbiamente, sicuramente
    pren. brez števila ljudi moltissima gente
    pošta vzorec brez vrednosti campione senza valore

    2. (z glagolskim samostalnikom za izražanje dejstva, da se dejanje ni zgodilo) senza:
    ubogati brez odlašanja ubbidire senza indugio
    oditi brez pozdrava andarsene senza salutare nessuno

    3. (za izražanje pogoja, ki preprečuje nastop dejanja) senza:
    brez knjig mi je dolgčas senza libri mi annoio

    4. (za izvzemanje) senza:
    bataljon je imel izgube, čez petdeset brez ranjencev il battaglione subì gravi perdite, più di cinquanta caduti senza (contare) i feriti

    5. ('brez' + samostalnik v funkciji pridevnika) bot.
    brez cvetnih listov apetalo
    brez dlak glabro
    gost. brez (dodatkov) liscio
    brez državljanstva apolide
    pren. brez osebnosti amorfo, anodino
    brez osnove inconsistente
    brez para scompagnato, spaiato
    brez perja implume
    brez pomoči inerme
    brez prebite pare squattrinato
    brez predsodkov disinibito, spregiudicato
    brez premoženja nullatenente
    brez primere incomparabile, ineguagliabile
    brez repa in glave scombinato; a casaccio
    knjiž. brez šiva inconsutile
    brez teka inappetente
    brez volje passivo
    brez vonja inodoro
    brez glasu afono
    brez glave acefalo
    brez kofeina decaffeinato
    avt. brez koles sgommato
    gastr. brez kosti disossato
    brez krvi esangue
    med. brez vročine sfebbrato, apiretico
    brez življenja asfittico; esanime; inanimato; morto
    ('brez' in samostalnik v funkciji prislova)
    brez krivde incolpabilmente
    brez mere immoderatamente
    brez odlašanja prontamente
    brez razlike indifferentemente, indistintamente
    brez skrbi, strahu tranquillamente
    brez sramu svergognatamente
    brez vednosti all'insaputa
    brez volje passivamente
    brez vodstva allo sbando
    PREGOVORI:
    brez dela ni jela chi non lavora non mangia
  • brêzno (-a) n abisso, baratro, voragine, precipizio (tudi pren.):
    strmoglaviti v brezno sprofondare, precipitare nell'abisso
    ladja se je potopila v brezno oceana la nave si inabissò nell'oceano
    brezno bede, obupa un abisso di miseria, di disperazione