bibbia f
1.
Bibbia relig. Biblija, Sveto pismo (tudi pren.)
2.
l'Eneide fu la bibbia di Dante Eneida je bila Dantejeva biblija
Zadetki iskanja
- bíblija (-e) f Bibbia; pren. ekst. bibbia:
biblija obsega staro in novo zavezo la Bibbia comprende il Vecchio e il Nuovo Testamento
Dalmatinova biblija la Bibbia del Dalmatin
kar reče žena, je zanj biblija ciò che dice la moglie è per lui bibbia - bici f pog. kolo:
bici da corsa dirkalno kolo
bici a motore moped
appendere la bici al chiodo pren. obesiti kolo na klin, prenehati s tekmovanjem - bicicleta ženski spol bicikel, kolo
bicicleta de carretera, bicicleta de turismo turno kolo
bicicleta para carreras dirkalno kolo
bicicleta doble tandem
bicicleta de rueda libre kolo s prostim tekom
montar la bicicleta, ir en bicicleta kolesariti, s kolesom se peljati - bíč (-a) m
1. frusta, frustino, scudiscio, staffile; sferza:
jahalni bič frustino
pokati z bičem schioccare la frusta
2. pren. sferza; flagello:
bič kritike la sferza della critica
Atila, bič božji Attila, flagello di Dio
3. muz. frusta
4. zool.
morski bič pastinaca, trigone (Dasyatis pastinaca) - bíčati fouetter; donner le fouet (ali des coups de fouet) ; fustiger, flageller, cravacher; cingler
dež biča okna la pluie bat contre (ali cingle) la vitre - bíčati (-am) imperf. frustare, sferzare (tudi pren.); battere:
bičati do krvi frustare a sangue
dež biča okna la pioggia batte contro le finestre
bičati s satiro sferzare con la satira - bien1 [bjɛ̃] adverbe dobro; (čisto) prav; saj, pač; zelo mnogo
eh bien! no! no torej!
bien que čeprav, dasi
si bien que tako da
ou bien ali pa
aussi bien que prav tako kot, kot tudi
quand bien même celó če, tudi če
bien sûr gotovo, seveda
bien autrement, bien évidemment čisto drugače, čisto jasno
bien entendu samoumevno, se razume, seveda
bien longtemps, bien souvent zelo dolgo, zelo pogosto
tant bien que mal kolikor toliko, za silo
bien meilleur, bien moins mnogo boljši, mnogo manj
les gens bien višja plast družbe, fini ljudje
bien des gens, bien d'autres mnogo ljudi, mnogi drugi
un homme bien poštenjak, vesten, resen človek
c'est bien lui to je (res) on
c'est bien simple to je čisto preprosto
il est bien de sa personne čedne zunanjosti je
elle a dû être bien dans sa jeunesse morala je biti lepa, ko je bila mlada
il est bien entendu que ... samo ob sebi se razume, da ...
on est bien ici tu se človek (kar) dobro počuti
c'est bien à vous de ... to je lepo od vas, da ...
j'ai bien téléphoné, mais tu n'étais pas rentré saj sem ti telefoniral, a tebe še ni bilo doma
aller, se porter bien dobro se počutiti
tout lui va bien vse se mu, ji dobro poda
être bien avec quelqu'un dobro se razumeti s kom
voilà qui commence bien! to se pa dobro, lepo začenja!
c'était bien la peine! (ironično) prav splačalo se je!
se donner bien de la peine zelo si prizadevati
bien fait pour lui! prav mu je!
vous feriez bien de ... dobro bi napravili, če ..., morali bi ...
vous avez bien de la chance imate veliko srečo
venir bien (botanique) uspevati
il ne se sent pas bien ne počuti se dobro
vouloir bien privoliti
je voudrais bien savoir rad bi vedel
il y a bien deux mois que ... dobra dva meseca je že, kar ...
cela vaut bien le double to je vredno najmanj dvakrat toliko
tout cela est bel et bien, mais ... vse to je lepo in dobro, toda ...
rira bien qui rira le dernier (proverbe) kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje
tout est bien qui finit bien konec dober, vse dobro - bien dobro, prav; rad; zelo, mnogo; da, seveda, pač
ahora bien sedaj pa, torej, pač
(de) bien a bien, por bien zelo rad
de bien en mejor vedno bolje
por bien o por mal rad ali nerad, zlepa ali zgrda
más bien rajši
y bien no, torej
y bien ¿ qué noticias corren? kaj je torej novega?
¡bien! ¡bien! ¡bien! da, že dobro (grožnja)
bien mirado prav za prav
la gente bien fini ljudje, smetana družbe
bien anduvimos tres horas dolge tri ure smo hodili
dices bien imaš prav
bien lo decía yo to sem jaz takoj rekel
bien es verdad res je
¡bien está! prav (je)!
bien (así) como tako ... kot
(a) bien que četudi, dasi
no bien komaj
no bien... cuando komaj (brž ko) ... že ...
bien... bien ali ... ali, bodisi ... bodisi
bien sea (fuese)... o bodisi, da ..., ali ... - bienfait [bjɛ̃fɛ] masculin dobro delo, dobrota; usluga; ugodnost
combler quelqu'un de bienfaits koga z dobroto obsipavati
être reconnaissant d'un bienfait biti hvaležen za uslugo
jouir des bienfaits de la civilisation uživati ugodnosti civilizacije - biennal, e, aux [bjɛn(n)al, no] adjectif dvoleten; organiziran vsako drugo leto
exposition féminin biennalle vsako drugo leto prirejena razstava; féminin bienale
la biennalle de Venise bienale v Benetkah - bienséance [-seɑ̃s] féminin spodobnost, dostojnost; pluriel lepo vedenje
règles féminin pluriel de la bienséance pravila dostojnosti
manquer à la bienséance pregrešiti se proti dostojnosti - bienveillance [-vɛjɑ̃s] féminin dobrohotnost, ljubeznivost, prijaznost, ustrežljivost
il abuse de notre bienveillance iz-, zlorablja našo dobrohotnost
témoigner de la bienveillance à l'égard de ses élèves biti dobrohoten do svojih učencev - bienvenida ženski spol srečen prihod; dobrodošlica
dar la bienvenida dobrodošlico zaželeti - bienvenu, e [bjɛ̃vnü] adjectif dobrodošel; féminin dobrodošlica
remarque féminin bienvenue opazka na mestu
votre offre est la bienvenue vaša ponudba je dobrodošla
souhaiter la bienvenue à quelqu'un želeti komu dobrodošlico
soyez le (la) bienvenu(e)! bodite dobrodošli! - bière1 [bjɛr] féminin pivo
petite bière z alkoholom revno pivo
bière blonde, brune, aigre svetlo, temno, kislo pivo
bière en canettes, (à la) pression pivo v steklenicah, iz sodčka (podčepno)
verre masculin de bière, à bière čaša pive, čaša za pivo
bière sans faux-col pivo brez pene
ce n'est pas de la petite bière (figuré, familier) to ni kar tako, to niso mačkine solze! to ni malenkost! - bière2 [bjɛr] féminin krsta
mettre en bière dati v krsto
descendre la bière au fond de la fosse spustiti krsto v jamo - biffer [bife] verbe transitif (pre)črtati
biffer toute la page prečrtati vso stran
biffer d'un trait de plume prečrtati s potezo peresa
biffez les indications inutiles prečrtajte, kar ne ustreza - biforcare
A) v. tr. (pres. biforco) razcepiti, razdvajati
B) ➞ biforcarsi v. rifl. (pres. mi biforco) razcepiti se, razdvajati se:
la strada si biforca presso il fiume pri reki se cesta razcepi - bíftek bistec m , biftec m , bisteque m , bisté m ; A bife m
angleški (nemški) biftek biftec a la inglesa (a la alemana)