Franja

Zadetki iskanja

  • barba ženski spol brada; resa pri žitu; kozja brada

    Barba azul Sinjebradec
    barba de ballena ribja kost
    barba cerrada, barba corrida, barba entera polna brada
    barba de chivo kozja brada
    barba inglesa zalizci
    barba honrada častivredna oseba
    barba en punta kozja brada
    hombre de barba pogumen človek
    barba a barba iz lica v lice
    a la barba, en las barbas (de) vpričo; navkljub
    por barba na osebo, po osebi
    a barba reg(al)ada na pretek
    andar con la barba sobre el hombro v strahu in opreznosti živeti
    hacer la barba a uno obriti koga, opehariti, ujeziti, slabo o kom govoriti
    llevar a uno por la barba koga za nos vleči
    mentir por la (mitad de la) barba nesramno lagati
    barbas de hielo ledene sveče
    echar a las barbas u/c pod nos dati komu
    subirse a las barbas de uno komu čez glavo zrasti
    tener buenas barbas odločen biti; brhek biti
    tener pocas barbas neizkušen biti
    eso tiene (ya) barbas to je že dolgo znana stvar
    ¡por (para) mis barbas! pri moji duši!
  • barbe [barb] féminin brada (lasje); dlaka na bradi, na licih in na zgornji ustnici; dolga dlaka nekaterih živali na čeljusti, na gobcu; brki pri mački; hrustančaste plavuti; resa (na klasju); plesen (na kruhu); brada pri ključu; astronomie rep kometa; šiv pri ulitku; populaire dolgčas

    barbe en éventail, en pointe pahljačasta, koničasta brada
    de la barbe à papa vrsta sladice
    à la barbe de quelqu'un vpričo koga, komu pred nosom; komu navkljub
    la barbe, s'il vous plait! briti, prosim!
    (populaire) la barbe! dovolj tega! to zadostuje!
    une vieille barbe starokopiten starec
    barbe grisonnante siveča brada
    barbe de chèvre kozja brada
    pinceau masculin, savon masculin à barbe čopič, milo za britje
    il a déjà la barbe au menton je že dosegel moško dobo
    dire à la barbe de quelqu'un komu v obraz povedati
    faire la barbe obriti
    se faire la barbe, faire sa barbe obriti se
    rire à la barbe de quelqu'un komu se v brk smejati
    rire dans sa barbe skrivaj, v pest se smejati
  • bare2 [bɛə] pridevnik
    gol, slečen, nepokrit; prazen; preprost; oguljen, ponošen; oropan; plešast; neokrašen; sam
    figurativno očiten

    bare boards gola tla
    the bare fact že samo dejstvo
    in one's bare skin čisto gol
    as bare as the palm of one's hand kakor bi pometel, čisto pust
    under bare poles navtika s spuščenimi jadri
  • Bart, der, (-/e/s, Bärte) brada (tudi Technik), (Schnauzbart), bei Katzen: brki; sich den Bart abnehmen/abrasieren obriti brado; sich den Bart raufen puliti si brado; sich den Bart wachsen lassen pustiti si rasti brado; figurativ einen Bart haben biti že dobro/dolgo znan, imeti brado; in den Bart brummen/murmeln godrnjati predse; sich in den Bart lachen smejati se v pest; jemandem um den Bart gehen/Honig um den Bart streichen prilizovati se (komu)
  • barvni film stalna zveza
    1. (vrsta posnete zgodbe) ▸ színes film
    Mojster suspenza in srhljivke Alfred Hitchcock je svoj pečat pustil tako v zgodovini nemega kot barvnega filma. ▸ Alfred Hitchcock, a feszültségkeltés és a thriller mestere mind a néma-, mind a színes film történetében nyomot hagyott.

    2. (vrsta fotografskega filma) ▸ színes film
    Čeprav barvni film poznamo že vrsto let, pa črno-bela fotografija ni nikoli zamrla. ▸ Habár a színes filmet már hosszú évek óta ismerjük, a fekete-fehér fotózás mégsem halt ki.
  • básta inter. ital. pog. basta:
    nehaj že, basta! e basta, piantala!
  • batina samostalnik
    1. ponavadi v množini, neformalno (močan udarec) ▸ verés, ütés
    dobiti batine ▸ verést kap
    deležen batin ▸ megverik, verést kap
    Štirinajst dni so stavkali učitelji, demonstrirali in dobili veliko batin od policije. ▸ A tanárok 14 napig sztrájkoltak, tüntettek, és közben a rendőrök sokszor megverték őket.

    2. neformalno, grobo (moški spolni ud) ▸ dorong, fütykös
    Tipa, ki leze k njej, z eno roko prime za tiča, ki začne iz poltrdega stanja nemudoma vzhajati v čvrsto batino. ▸ Az egyik kezével megragadja a felé kúszó fickó farkát, ami félkemény állapotból azonnal elkezd kőkemény doronggá merevedni.

    3. neformalno (kazen; težave) ▸ ütés
    Zakaj je batina udarila ravno po knjigah, ki se že itak težko prodajajo, ni vedel nihče. ▸ Hogy az ütés miért éppen az amúgy is nehezen eladható könyveket érte, azt senki sem tudta.

    4. (palica) ▸ bot, dorong, husáng
    Naivnež, kakršen sem, takrat nisem posumil, da ta prijazni, nasmejani obraz za hrbtom skriva batino. ▸ Amilyen naiv vagyok, akkor még nem sejtettem, hogy ez a barátságos, mosolygós arcú ember egy botot rejteget a háta mögött.
  • battle1 [bǽtl] samostalnik
    bitka, boj

    to do battle bojevati, vojskovati se
    the battle of the books znanstvena diskusija
    drawn battle neodločena bitka
    to give battle napasti
    above the battle nepristranski
    to have the battle zmagati
    that's half the battle to je že polovica uspeha, to je ugodno
    to come unscathed out of the battle izmazati se iz neprijetnosti
    to fight one's battles over again znova doživljati preteklost
    to fight s.o.'s battles for him spuščati se v prepir za drugega
    battle royal hud prepir, boj na življenje in smrt
  • beat*2 [bi:t]

    1. prehodni glagol
    tolči; udariti, udarjati; biti; utrti, utirati; premagati, prekositi, prekašati; (o)slepariti; obleteti; zbegati

    2. neprehodni glagol
    biti, utripati; mlatiti; trkati; taktirati; prebijati se
    navtika lavirati

    to beat black and blue do mrtvega pretepsti
    to beat the air zaman se truditi, prazno slamo mlatiti
    to beat the breast trkati se po prsih, obžalovati
    that beats all (the devil) to je višek
    that beats the band (ali the Dutch) to je neverjetno
    to beat the bounds zakoličiti mejo
    dead beat na smrt utrujen, onemogel
    to beat one's head (ali brains) beliti si glavo
    to beat hollow (to smithereens, sticks, nothing, all to pieces, to ribands ) dodobra premagati
    beat it! poberi se!
    to beat a proof narediti krtačni odtis
    to beat a retreat umakniti se
    to beat into shape izoblikovati
    to beat time voditi, dirigirati, taktirati
    ameriško, sleng can you beat it? to je nezaslišano, kakšna predrznost!
    ameriško, sleng to beat it zbežati, popihati jo
    that beats me tega ne razumem
    to beat a wood pretakniti gozd
    sleng that beats everything zdaj je pa že dovolj
    to beat the wings plahutati
  • beau ali bel, belle [bo, bɛl] adjectif lep, čeden, zal, krasen; stasit, postaven; izvrsten; dober; eleganten, čedno oblečen; veder, jasen (vreme)

    tout beau! kar, le počasi!
    de plus en plus beau vedno bolje, lepše
    de plus belle znova, še močneje
    un beau jour nekega (lepega) dne
    le beau sexe lepi spol, ženske
    un bel âge lepa, visoka starost
    une belle main (figuré) lepa pisava
    la mer est belle morje je mirno
    à la belle étoile na prostem, pod milim nebom
    pour les beaux yeux de quelqu'un nesebično, iz nesebičnosti
    le beau monde odlična, fina družba
    un beau monsieur lepo oblečen, fin gospod
    bel esprit duhovit, bistroumen človek
    belle plume (figuré) sijajen pisatelj
    un beau joueur igralec, ki zna izgubljati brez jeze
    en voilà une belle demande! kakšno bedasto vprašanje!
    la belle affaire! prava reč!
    un bel égoïste velik sebičnež
    belle gifle féminin krepka klofuta
    beau papier (commerce) prvovrsten papir
    (ironično)

    de belles paroles lepe, prazne besede
    bel et bien nedvomno, gotovo
    tout cela est bel et bien, mais ... vse to je dobro in lepo, toda ...
    au beau milieu (de) prav v sredini, sredi
    avoir beau faire quelque chose zaman kaj delati
    vous avez beau rire vi se lahko smejete
    avoir beau jeu z lahkoto kaj doseči, v čem uspeti
    il y a beau temps de cela lep čas, dolgo je že od tega
    l'avoir belle imeti ugodno priložnost
    s'arrêter au beau milieu de la route ustaviti se prav sredi ceste
    j'en apprends de belles lepe stvari izvem, slišim
    vous me la baillez belle (figuré) norčujete se iz mene
    en conter, en dire de belles à quelqu'un natvesti komu kaj
    dévorer, manger à belles dents hlastno, pohlepno jesti
    être dans de beaux draps biti v stiski, v zadregi, v slabem položaju
    il n'est pas beau (de dire ...) ne spodobi se (reči ...)
    l'échapper belle za las, srečno pete odnesti
    en dire de belles sur quelqu'un (ironično) lepe stvari o kom pripovedovati
    il fait beau lepo (vreme) je
    il fait beau (de savoir) prijetno, tolažilno, razveseljivo je (vedeti)
    cela te fera une belle jambe lep kos boš prišel naprej s tem
    se faire beau lepo se obleči
    il s'est fait beau lepo se je oblekel
    il en fait de belles (familier) lepe (stvari) počenja, neumnosti dela, pošteno ga lomi
    la manquer belle zamuditi ugodno priložnost
    mourir de sa belle mort umreti naravne smrti
    présenter quelque chose sous un beau jour prikazati kaj v lepi, ugodni luči
    voir tout en beau videti vse skozi rožnata očala
  • bedtime [bédtaim] samostalnik
    ura, ko gremo spat

    it is past bedtime moral(i) bi že biti v postelji
  • before2 [bifɔ́:] predlog
    pred, v navzočnosti

    before all predvsem
    to be (ali go) before the mast biti navadni mornar
    to be before one's time priti prezgodaj; biti napreden za svoje čase
    the day before yesterday predvčerajšnjim
    to carry everything before o.s. imeti v vsem uspeh
    before you can say Jack Robinson takoj, kakor bi trenil
    before long kmalu
    before now že prej
    to run before the sea veslati z valovi
    to love before o.s. ljubiti bolj kot samega sebe
    the question before us vprašanje, ki ga je treba rešiti
    before s.o.'s eyes v prisotnosti, vpričo koga
  • beginning1 [bigíniŋ] samostalnik
    začetek, nastanek, izvor, izhodišče

    in (ali at) the beginning spočetka
    a good beginning is half the battle dober začetek je že pol zmage
    a bad beginning makes a bad ending kakor boš sejal, tako boš žel
    from the very beginning od samega začetka
    to give a beginning to s.th. povzročiti kaj
    the beginning of the end začetek konca
  • begun [bigʌ́n] pretekli deležnik od begin

    well begun is half done dober začetek je že na pol opravljeno delo
  • bēllo

    A) agg.

    1. lep:
    donna bella lepa ženska
    è troppo bello per essere vero prelepo je, da bi bilo res
    belle lettere leposlovje, književnost; humanistika
    belle arti likovna umetnost
    belle parole hlinjenje, narejeno vedenje
    il bel sesso nežnejši spol
    bell'ingegno iron., slabš. bister, iskriv um
    bello spirito iron. duhovitež
    begli anni mladost
    bella stagione pomlad
    bella vita slabš. brezdelno, lahkomiselno življenje; obešenjaštvo
    farsi bello polepšati se
    farsi bello di qcs. pren. neupravičeno se hvalisati, ponašati s čim

    2. lep, velik, precejšen:
    un bel patrimonio lepo premoženje; (poudarjeno, pred samostalnikom)
    un bel nulla prav nič
    bell'e že
    è bell'e fatto je že dokončano
    è bell'e morto čisto mrtev je, zares je mrtev
    nel bel mezzo ravno sredi
    bell'e buono pravi, pravcati
    un ignorante bell'e buono popoln nevednež, kronan osel
    lui ha un bel dire njemu je lahko govoriti
    a bello studio, a bella posta zanalašč; (poudarjeno šaljivo, pred samostalnikom)
    un bel matto pravi norec
    questa è bella iron. ta je pa dobra!
    l'hai fatta bella iron. lepo si zakuhal
    oh bella! lepa reč!, o, vraga! (za izražanje presenečenja, neodobravanja, razočaranja)
    ne ha dette delle belle, di belle iron. kakšne debele je tvezel
    bella roba! iron. lepo!
    un bel giorno lepega dne

    3. dober:
    una bella azione lepo, dobro dejanje
    giovane di belle speranze nadobuden mladenič
    un bel lavoro dobro opravljeno delo (tudi iron.)

    B) avv.

    1.
    bel bello (pian piano) lepo počasi, polagoma

    2.
    alla bell'e meglio površno

    C) m (samo sing.)

    1. lepo, lepota:
    l'amore del bello ljubezen do lepega
    che bello! krasno!

    2. lepo vreme:
    il tempo si mette al bello vreme se dela, vreme se obrača na lepo
    fa bello lepo vreme je, lepo je

    3.
    il bello è che čudno (pri tem) je, da
    sul più bello v najprimernejšem (najbolj neprimernem) trenutku
    ci volle del bello e del buono veliko truda je bilo potrebnega
    adesso viene, comincia il bello šalj. tu pa nastopijo težave

    Č) m (f -la)

    1. lepotec, lepotica:
    fare il bello koketirati
    bello mio!, bello di mamma! nareč. ljubček moj!

    2. ljubček, ljubica
  • benché cong.

    1. čeprav, dasi:
    benché sia tardi, passerò a prenderti čeprav je že pozno, pridem pote

    2. toda, vendar

    3. (v funkciji okrepitve) niti, pa četudi:
    il benché minimo niti najmanjši
    non fa il benché minimo sforzo niti malo se ne potrudi
  • bēne

    A) avv.

    1. dobro, prav, lepo:
    fare qcs. bene kaj dobro narediti
    comportarsi bene lepo se obnašati
    gli affari vanno bene posli gredo dobro
    quest'abito mi sta bene obleka mi lepo stoji
    stare, sentirsi bene dobro se počutiti
    gli sta bene!, ben gli sta! prav mu je!
    vederci, sentirci bene jasno, razločno videti, slišati
    va bene! prav!, velja!, drži!
    passarsela bene lepo živeti
    bene o male kakorkoli že:
    bene o male abbiamo finito kakorkoli že, končali smo
    di bene in meglio čedalje bolje, vedno bolje, vse bolje in bolje
    star bene a quattrini biti petičen, imeti dosti denarja
    ben bene zelo dobro, dobro, pošteno:
    lo picchiò ben bene pošteno ga je prebutal

    2. (za podkrepljevanje) kar, čisto, prav, dobro, res:
    si tratta di ben altro za nekaj čisto drugega gre
    pesa ben cento chili tehta kar sto kilogramov
    ne sei ben certo? pa to res zanesljivo veš?
    sai bene che non lo posso fare dobro veš, da tega ne morem storiti

    B) agg. invar. gosposki, boljši, ugleden, visok:
    quartiere bene gosposka četrt, ugledna četrt
    gente bene boljša družba, visoka družba

    C) inter.

    1. bravo:
    bene!, bis! bravo!, bis!

    2. no, prav:
    bene, sentiamo cos'hai da dirmi no, naj slišim, kaj mi imaš povedati

    Č) m relig.

    1. dobro:
    tendere, aspirare al bene težiti k dobremu

    2.
    il sommo Bene relig. Bog

    3. dobro, korist, prid, blagor, blaginja:
    per il bene della patria za blagor domovine
    l'ho fatto per il tuo bene v tvoje dobro sem to storil
    a fin di bene z najboljšim namenom

    4. ljubezen, naklonjenost:
    voler bene, voler del bene a qcn. koga imeti rad
    volere un bene dell'anima imeti silno rad
    l'amato bene ljubljena oseba

    5. mir:
    non avere un giorno di bene ne imeti dneva miru

    6. pravo, ekon. dobrina:
    bene mobile, immobile premičnina, nepremičnina
    beni di consumo potrošne dobrine
    beni di rifugio, beni rifugio notranje rezerve

    7. pl. imetje, premoženje:
    ha perso tutti i suoi beni izgubil je vse premoženje
    ben di Dio izobilje, dobrote (jedi in pijače)
    alla festa c'era ogni ben di Dio na zabavi je bili polno vseh mogočih dobrot
  • berceau [bɛrso] masculin zibel(ka), zibka; figuré otroštvo; rojstni kraj; začetek, izvor; architecture obok; latnik; militaire lafeta; ogrodje za ladjo v gradnji

    au berceau, dès le berceau že v rani mladosti
    du berceau à la tombe od rojstva do groba
  • berljiv pridevnik
    1. (o zahtevnosti in prijetnosti) ▸ olvasható, érthető, olvasmányos
    berljiv roman ▸ olvasmányos regény
    berljiva knjiga ▸ olvasmányos könyv
    tekoče berljiv ▸ könnyen olvasható, gördülékenyen olvasható
    Njegova pripoved je tekoče berljiva in zgled dobro ter poljudno napisanega potopisa. ▸ Az elbeszélése gördülékenyen olvasható, és a jól megírt, kicsiszolt útirajzok példája.
    težko berljiv ▸ nehezen olvasható
    Če je izvirnik namenoma težko berljiv, naj bi imel podobno bralno izkušnjo tudi bralec prevoda. ▸ Ha az eredeti mű szándékosan nehezen olvasható, a műfordítás olvasójának is hasonló olvasási élményben kell részesülnie.
    lahko berljiv ▸ könnyen olvasható
    Prošnja za delovno mesto mora biti preprosta, lahko berljiva in pregledna. ▸ Az álláspályázatnak egyszerűnek, könnyen érthetőnek és világosnak kell lennie.
    berljiv jezik ▸ olvasmányos nyelvezet
    Članke odlikuje sočen in zelo berljiv jezik. ▸ A cikkeket szaftos és élvezetes nyelvezet jellemzi.

    2. (o vizualnosti, čitljivosti) ▸ olvasható
    berljiva pisava ▸ olvasható írás
    lepo berljiv ▸ szépen olvasható
    Vaša pisava je prav prijetna, čitljiva in lepo berljiva. ▸ A kézírása ékes, szép külalakú és könnyen olvasható.
    dobro berljiv zaslon ▸ jól olvasható képernyő
    Pri ločljivosti 1024 × 768 je slika še kar znosna, čeprav so črke že težko berljive. ▸ 1024×768-as felbontásnál a kép még elég tűrhető, de a betűk már nehezen olvashatók.

    3. računalništvo (o načinu branja podatkov) ▸ olvasható
    elektronsko berljiv potni list ▸ elektronikusan olvasható útlevél
    Povezane iztočnice: strojno berljiv, računalniško berljiv
  • besed|a [é] ženski spol (-e …)

    1. das Wort [ množina za besede v stavku: Worte, množina za nepovezane/posamezne besede: Wörter] (častna Ehrenwort, ključna Schlüsselwort, modna Modewort, osnovna Grundwort, posebej priljubljena Lieblingswort, živa das gesprochene Wort); (besedilo) das Wort
    sklepna besed das Nachwort
    spremna besed das Geleitwort

    2. vezana, nevezana: die Rede (gebundene Rede, ungebundene Rede)

    3. religija das Wort (Gospodova Wort des Herrn, Božja Wort Gottes/Gottes Wort)
    deset besed die zehn Worte

    4. pri učenju jezikov: die Vokabel
    učiti se besede Vokabeln lernen
    lingv. das Wort (trizložna dreisilbiges Wort, samostalniška substantivisches Wort, narečna mundartliches Wort)
    črkovati/podčrtavati besede (bestimmte) Wörter buchstabieren/unterstreichen
    beseda:
    mož beseda ein Mann von Wort
    žal besed ein böses Wort (med nama ni bilo žal besede unter uns ist kein böses Wort gefallen)
    |
    beseda je o … es ist die Rede von …
    beseda je nanesla na … die Rede kam auf …
    beseda je dala besedo ein Wort gab das andere
    beseda ni konj Fragen steht jedem frei
    vsaka beseda je odveč jedes Wort ist zu schade
    |
    o tem sploh ni tekla beseda davon war keine Rede
    častna beseda das Ehrenwort
    besede:
    dolžina besede die Wortlänge
    pomen besede die Wortbedeutung
    zadnji glas besede (izglasje) der Auslaut
    v pravem pomenu besede im wahrsten Sinne des Wortes
    niti besede kein (einziges) Wort, nicht ein Wort (niti besede ni rekel o tem das erwähnte er mit keinem Wort)
    ne privoščiti niti besede keines Wortes würdigen
    ne imeti nobene besede figurativno nichts zu sagen haben, nichts zu bestellen haben (pri bei), nichts zu melden haben
    ni vredno besede (es) ist nicht der Rede wert
    |
    besedo, dve ein paar Worte
    samo besedo! nur ein Wort!
    dati/vzeti besedo das Wort erteilen/entziehen
    imeti besedo das Wort haben
    imeti glavno besedo das große Wort haben
    imeti zadnjo besedo das letzte Wort haben
    držati besedo zu seinem Wort stehen, das Wort halten
    poprijeti besedo das Wort ergreifen
    požreti besedo das Wort nicht halten
    prelomiti besedo wortbrüchig werden
    dal sem (komu) besedo ich bin bei (jemandem) im Wort
    spregovoriti odkrito/resno besedo (s kom) ein offenes/ernstes Wort reden (mit jemandem)
    reči dobro besedo za (koga) für (jemanden) ein (gutes) Wort einlegen
    vzeti besedo iz ust/z jezika das Wort aus dem Mund/von der Zunge nehmen
    |besed|e množina:
    pohvalne besede Lobesworte
    prazne besede leere Worte
    |
    izbira/izbor besed die Wortwahl
    nimam besed! mir fehlen die Worte! ich bin sprachlos!
    ne izgubljaj besed! spar dir die Worte!
    ne izgubljati besed kein Wort über … verlieren
    obračati besede v ustih das Wort im Munde herumdrehen
    krčevito iskati besede nach Worten ringen
    požirati besede koga (jemandem) am Mund hängen
    |
    brez besede oditi: wortlos, ohne ein Wort (zu sagen)
    brez besed wortlos
    osupel: sprachlos; karikatura: ohne Worte
    ostati brez besed: ostal je … es hat ihm die Rede verschlagen
    do besede:
    priti do besede zu Wort kommen
    pustiti do besede sprechen lassen
    k besedi:
    prijaviti se k besedi sich zu Wort melden
    prijava k besedi die Wortmeldung
    |
    na besedo verjeti/ubogati: aufs Wort
    na besede koga ne dam veliko auf (jemandes) Worte gebe ich nicht viel
    |
    od besede do besede Wort für Wort
    preiti od besed k dejanjem den Worten Taten folgen lassen
    |pri besedi:
    ko sem že/ravno pri besedi da ich gerade das Wort habe
    |
    s svojimi besedami mit eigenen Worten
    povedati s svojimi besed wiedergeben, zgodbe: nacherzählen
    |v besedo:
    seči/skočiti v besedo ins Wort/in die Rede fallen
    |
    v besedi in sliki in Wort und Bild
    v nekaj besedah mit wenigen Worten
    v dveh besedah mit zwei Worten
    |
    z besedo na dan! heraus mit der Sprache!
    priti z besedo na dan mit der Sprache herauskommen
    z besedo in dejanjem in/mit Wort und Tat
    z besedami na nakaznici/čeku: in Worten
    z drugimi besedami mit anderen Worten
    izraziti z besedami in Worte kleiden
    |
    prijeti za besedo beim Wort nehmen
    prositi za besedo ums Wort bitten