-
τιταίνω [Et. iz τιτανjω, gl. τείνω, τανύω. – Obl. pt. aor. τιτήνας]. ep. 1. act. a) naravnavam, po-, raztegnem, raz-, napenjam τόξον, stegnem, držim kvišku τάλαντα, vlečem ἅρμα, ἄροτρον, razprostiram, ovijam χεῖρε, postavljam τράπεζαν; b) intr. tečem v diru (δρόμον), θέω τιταινόμενος dirjam v skoku. 2. med. raz-, napenjam zase, πτερύγεσσι razprostiram peroti; pren. trudim se, napenjam se.
-
τρᾱχῡ́νω [pf. pass. τετράχυ(σ)μαι, inf. τετραχύνθαι, aor. pass. pt. τραχυνθείς] 1. act. a) trans. naredim kaj hrapavo; pren. napravim koga čemernega ali divjega, razjezim, razsrdim, razdražim; b) intr. sem divji (srdit, razkačen). 2. pass. pren. razsrdim se, (raz)jezim se, sem razburjen.
-
ὑπο-στορέννῡμι [inf. aor. ep. ὑποστορέσαι], ὑπο-στόρνῡμι, ὑπο-στρώννῡμι NT ὑπο-στρωννύω raz-, pogrinjam, podgrinjam kaj pod čim τί τινι, postiljam; med. pogrinjam sebi.
-
φήμη, ἡ, dor. φᾱ́μα (lat. fama) 1. a) glas, govorica; b) znamenje, slutnja. 2. a) božji izrek, beseda, prorokba, prorokovanje; b) govor, raz-, pogovor, dogovor; c) vest, naznanilo, sporočilo, pripoved; d) javno mnenje, glas, sloves. 3. pers. Φᾱ́μα pers. Govorica, poslanka Zevsova.
-
φθείρω [fut. φθερῶ, aor. ἔφθειρα, pf. ἔφθαρκα in ἔφθορα, pass. pf. ἔφθαρμαι, 3 pl. ἐφθάραται, plpf. ἐφθάρατο, aor. pass. ἐφθάρην, fut. pass. φθαρήσομαι, adi. verb. φθαρτός, med. fut. φθεροῦμαι (s pas. pom.), ion. fut. φθερέω] 1. act. uničujem, pokončujem, zatiram, poškodujem, (raz)rušim, pustošim, (u)morim, pokvarim, onečastim, zapeljujem τινά τι, ἀπό τινος odvrnem od česa NT. 2. pass. propadam, poginjam, izginjam, pogubim se, poškodovan sem; pf. sem razrušen ali opustošen, ὑπό τινος od koga, τινί po kom, πρός τινα pridružim se v svojo nesrečo komu.
-
φθίνω (ῑ + ῐ), vzpor. obl. φθίω in φθινύθω [Et. lat. sĭtis, gršk. φθίω, φθινύθω. – Obl. fut. φθίσω, aor. ἔφθισα in ἔφθιον, pf. ἔφθικα, pass. pf. ἔφθιμαι, plpf. ἐφθίμην, aor. ἐφθίθην, adi. verb. φθιτός, med. fut. φθίσομαι, aor. ἐφθίμην; ep. aor. φθῖσα, plpf. pass. 3 pl. ἐφθίατο, aor. pass. 3 pl. ἔφθιθεν, aor. med. cj. 3 sg. φθίεται, 1 pl. φθιόμεσθα, opt. φθῑ́μην, φθῖτο, imp. φθίσθω, pt. φθίμενος, inf. φθίσθαι]. I. act. 1. trans. uničim, pogubim, (raz)rušim, umorim, ubijem τινά, τί. 2. intr. a) pojemam, ginem, medlim, venem αἰών, ἥβη; b) umiram, poginjam τινί, ὑπό, ἀπό, ἔκ τινος; c) o času: minevam, potekam νύκτες, μῆνες; μὴν φθίνων zadnja tretjina meseca; d) pren. ponesrečim se, ne uresničim se μαντεύματα, ne izpolnim se θέσφατα. II. med.-pass. = act. intr. φθίμενος kdor je izginil, ubit, mrtev, minul.
-
φράζω [fut. φράσω, aor. ἔφρασα, pf. πέφρακα, pass. pf. πέφρασμαι (act.), aor. ἐφράσθην (act.) ep. aor. 1 φράσα, 2 redupl. (ἐ) πέφραδον, inf. πεφραδέμεν in πεφραδέειν, pass. praes. imper. φράζεο, -ευ, impf. iter. φραζέσκετο, med. fut. φράσ(σ)ομαι, aor. ἐφρασ(σ)άμην, cj. φράσσομαι] I. act. 1. naznanim, (po)kažem τὴν ὁδόν, διὰ μαντικῆς, dam znamenje χειρί, označim, razlagam τὰ Πώλου μουσεῖα, raz-, pojasnim, odkrijem τινί τι. 2. a) povem, naznanim, poročam ἃ λέγει, νίκης τὸ μέγεθος; b) svetujem, zapovem, ukrenem, odredim τινί inf., ἃ δεῖ ποιεῖν; c) menim, mislim, izmislim, nasvetujem δόλος ἦν ὁ φράσας. II. med. in pass. 1. raz-, premišljam (preudarjam) pri sebi τί, θυμῷ, κατὰ θυμόν, ἐνὶ φρεσίν, εἰ, ἢ … ἤ; ἀμφί τινι o čem; ἀμφὶς φράζομαι sem različnega mnenja, sem nesložen; pos. varujem se, čuvam se μή z inf., ξύλινον τεῖχος, πρός τι česa. 2. izmislim, snujem, naklepam, sklenem κακά, ὄλεθρον, θάνατον, ἠρίον τινί sklenem postaviti; tudi s ὅπως, ὡς in inf. 3. a) gledam na kaj, opazujem ὁδόν; b) opazim, vidim, spoznam τινά προσιόντα, πάντα, pren. uvidim, spoznam, razumem.
-
χαλεπαίνω [fut. χαλεπανῶ, aor. ἐχαλέπηνα, pass. ἐχαλεπάνθην] 1. act. a) sem nejevoljen, sem hud (jezen) na koga, jezim se, srdim se, togotim se, zamerim, grdo ravnam s kom, grdim, zmerjam koga, razžalim τινί, ἐπί τινι, πρός τινα na koga; τινί, τινός, πρός τι, ἐπί τινι na kaj, zaradi česa, τινί τινι jezim se nad kom zaradi česa; pass. grdo se ravna z menoj; b) o nevihti: priderem, besnim, razsajam. 2. med. z aor. pass. (raz)jezim se, (raz)srdim se nad kom τινί, πρός τινα.
-
ψῆφος, ἡ 1. kamenček, kremenec (za računanje ali štetje); račun, καθαραὶ ψῆφοι čist račun (kjer nič ne ostane; Dem. 18, 227 καθαιρῶσιν = καθαροὶ ὦσιν). 2. kamenček pri glasovanju, glasovnica (črna ali bela): a) (oddan) glas, glasovanje (sg. in pl.), ψῆφοι ὑπατικαί volitev konzulov, ἐπάγω, δίδωμί τινι pripustim k glasovanju, pustim glasovati, ψῆφος αὐτῷ ἐπῆκτο περὶ φυγῆς predlagalo se je zanj pregnanstvo, ψήφους διανέμω delim glasovne kamne, glasujem, ψῆφον φέρω, τίθεμαι, προτίθεμαι, διαφέρω, ἐπιφέρω izrekam svojo sodbo, glasujem, ἐμαυτῷ zase, ψῆφον καταφέρω glasujem, odobravam NT, ψῆφον φανερὰν φέρω javno glasujem; ψῆφον λαμβάνω dobim glas, εἰς χεῖρας dobim pravico glasovati, αἰτέω τὴν ψῆφον zahtevam glasovanje; μιᾷ ψήφῳ ἀποκτείνω obsodim z enim glasovanjem na smrt; b) sklep, (raz)sodba, povelje τυράννων; c) javno mnenje. 3. kraj glasovanja, sodišče, areopag ὁσία ψῆφος.
-
бессчётный neštet, brezštevilen;
бессчётное число раз neštetokrat
-
вот to je, glej!;
вот тебе раз! na, tu imaš!;
вот в чём дело stvar je namreč taka;
вот вы какие taki ste vi!;
вот ещё še tega je manjkalo;
в. и я! tu sem!;
в. так хозяин to ti je gospodar!;
в. я тебя ti bom že pokazal!;
в. тебе prav ti je
-
двадцать dvajset;
д. раз mnogokrat;
-
досаждать, досадить1
(кому) sitnosti delati, narediti, nadlegovati koga, (raz) jeziti koga
-
единственный edin; nenavaden;
е. сыи edinec;
единственное число ednina;
е. выход edini izhod;
е. раз samo enkrat
-
иной drug;
это иное дело to je nekaj drugega;
никто и. как он noben drug kot on; prav on;
и. раз и ошибёшься včasih se človek zmoti
-
как kako; kakor, kot; kar, ko;
как можно лучше kar najbolje;
к. будто kakor da, zdi se, morda;
к. бы не da ne bi;
к. бы не так (lj.) kje neki;
как бы то ни было naj bo že kakor koli;
к. же seveda, vsekakor;
к. есть (lj.) prav tako, povsem;
к. бы ни kakor koli;
как-никак navsezadnje;
вы как раз впору приехали ravno prav ste prišli;
дом как раз против церкви hiša je ravno nasproti cerkve;
я как раз возвращусь takoj se vrnem;
а не то к. раз удерёт sicer jo bo takoj pobrisal;
к. только brž ko;
вот к. glej;
смотря к. pač po tem;
к. попало kakor koli, površno;
так как ker
-
кой, коя, кое; pl.
кои (zast.) kateri;
кой чёрт туда пойду kaj za vraga bi tam delal;
в кои веки раз redkokdaj;
ни в коем случае (dom.)
ни в коем разе nikoli, za nič na svetu
-
на1
1. z akuz.: na, v (smer):
ехать на родину potovati v domovino; za, v (čas):
приехать на два дня priti za dva dneva;
со дня на день iz dneva v dan;
на этот раз tokrat;
на другое утро drugo jutro;
v, za (namen):
отдать на воспитание dati v vzgojo;
запас на зиму zaloga za zimo;
учиться на лётчика učiti se za letalca;
zaradi (vzrok):
принимать на бедность prejemati zaradi revščine;
s, z, po (način):
на новый лад po novem;
сдать экзамен на отлично opraviti izpit z odličnim uspehom;
za (količ.);
обед на трёх kosilo za tri;
он на восемь лет моложе osem let je mlajši;
2. z lok.: na, pri, poleg (kraj):
дыра на дыре luknja pri luknji;
med, pri (čas):
на каникулах med počitnicami;
на третьем шагу pri tretjem koraku;
med, po (način):
на лету med poletom;
идти на цыпочках iti po prstih;
на авось na slepo, tjavdan;
na, s, z (sredstvo):
играть на гитаре igrati na kitaro;
ехать на пароходе potovati s parnikom;
za (obj.)
спасибо на добром слове hvala za lepo besedo
-
навсегда za vedno;
раз н. enkrat za vselej
-
обчесться ušteti se;
раз два и обчёлся lahko na prste prešteješ, zelo malo