Franja

Zadetki iskanja

  • tēstūdō -inis, f (tēstu, tēsta)

    1. želva, kornjača: Pac. ap. Ci., L., Ph., Sen. ph., Plin. idr., crocodili fluviatilesque testudines Ci.; preg. (o nemogoči stvari): testudo volat Cl.; meton. želvovína, želvji oklep: Tib., Lucan., Plin., Mart., Iuv. idr., ebore et testudine culti (opažena, okrašena) thalami O., varii pulchrā testudine postes V., lecti ex testudine Varr., Alexandrini (sc. triumphi) apparatus ex testudine constitit Vell.

    2. metaf. plosko izbokle (izbočene) stvari
    a) vsako strunsko glasbilo, lira, plunka, kitara, lutnja ipd.: Ci., V., O., Val. Fl., Hyg. idr., testudinis aureae strepitus H. (baje je prvo liro izdelal bog Hermes iz želvovine); metaf. „kitara“, kitari podobna ureditev las oz. frizura: O. (Ars amat. 3, 147).
    b) obok (starejše oblok), svòd, (plosko) obokan prostor, poseb. notranje (po)krito dvorišče (cavaedium) rimske hiše, obokana dvorana, paviljon: Varr., Ci. idr., mediā testudine templi V. sredi notranjega svetiščnega prostora.
    c) kot voj. t.t. α) „želva“ = ščitna streha, zaščitna (varovalna) streha, „ščitnica“, ki so jo rimski vojaki naredili tako, da so držali ščite nad glavami: L., V., T. idr., testudine factā portas succendunt C. β) „želva“ = zaščitna (branilna) streha, lesen, z mokrimi kožami pokrit oblegovalni stroj na kolesih, pod katerim so se vojaki primikali k obleganemu mestu: Vitr., vineis ac testudinibus constitutis N., turres testudinesque agere coeperunt C.
    d) ježevo želvasto odevalo (pokrivalo): Mart.
    e) jajčna lupina: ovum testudine tectum est Aug.
  • tŕg mercado m ; plaza f de mercado; mercado público

    glavni (živilski) trg plaza f mayor (de mercado)
    pokrit trg mercado cubierto
    denarni (domači, notranji, svetovni, kreditni) trg mercado monetario (nacional, interior, internacional, de crédito)
    mesni (sadni, zelenjavni, perutninski, živinski, ribji) trg mercado de la carne (de ftutas, de verduras, de aves ali de la pluma, de ganado, de pescado)
    trg za volno mercado m lanero (ali de lanas)
    starinarski trg mercado de objetos viejos, (v Madridu) el Rastro
    trg s sužnji mercado de esclavos
    žitni trg mercado de cereales (ali de trigos)
    Skupni trg Mercado Común
    dovoz na trg, oskrba trga abasto m del mercado
    obilno (pičlo) založen trg mercado abundante (escaso)
    iti na trg ir al mercado
    odpreti trg za kaj abrir mercado a a/c
    preplaviti trg inundar el mercado
    priti na trg (fig) ser puesto a la venta
    vreči, dati na trg lanzar al mercado
    zriniti, odstraniti s trga eliminar del mercado
  • turban samostalnik
    1. (tradicionalno moško pokrivalo) ▸ turbán
    moški s turbanom ▸ turbános férfi
    turban na glavi ▸ turbán a fejen
    nositi turban ▸ turbánt hord
    Sikhizem izhaja iz Indije, pripadniki vere pa nosijo turbane. ▸ A szikhizmus Indiából ered, a vallás követői pedig turbánt hordanak.
    Samo neposredni potomci preroka lahko nosijo črne turbane. ▸ Csak a próféta közvetlen leszármazottai viselhetnek fekete turbánt.

    2. (žensko pokrivalo) ▸ turbán
    svilen turban ▸ selyemturbán
    ženska s turbanom ▸ turbános nő
    Nadela si je bel svilen turban, ki je imel ob strani širok trak, s katerim si je lahko zakrila usta in brado. ▸ Fehér selyemturbánt tett a fejére, oldalt széles szalaggal, amellyel el tudta takarni a száját és az állát.
    Dame evropskih in ameriških velemest so dostojanstveno nosile turban, pozimi pa so se grele s kučmo. ▸ Az európai és amerikai nagyvárosok hölgyei méltósággal hordtak turbánt, télen pedig kucsma alatt melegedtek.

    3. (o obliki) ▸ turbán
    turban iz brisače ▸ törölközőturbán
    Lase zavijte v turban iz brisače, ki ste jo prej namočile v toplo vodo in dobro ožele. ▸ A haját csavarja be előzőleg meleg vízbe áztatott és jól kifacsart törölközőturbánba.
    Navadno je spal v svojem frotirastem kopalnem plašču, pokrit s turbanom iz hotelskih brisač. ▸ Általában a frottír fürdőköpenyében, a szállodai törölközőkből készített turbánokkal takarózva aludt.
  • umazaníja (-e) f

    1. sporcizia, sporco, sudiciume, sozzura, immondezza:
    biti pokrit z umazanijo essere coperto di sporcizia

    2. pren. bruttura, porcata, porcheria:
    govoriti umazanije dire porcherie
  • vergō -ere, pf. versī (O.) (indoev. baza *u̯er-(e)g-, *u̯er-g̑h-,*u̯eregu̯- upogibati, sukati, vrteti, viti, ožiti, stiskati; prim. skr. vr̥ṇákti, várjati (on) obrača, suče, vrti, vr̥jináḥ ukrivljen, napačen, intrigantski, vr̥ṇṓti zagrnjen, pokrit, obdan, zavarovan, vr̥ajáḥ ograda, vr̥jánam dvorišče, lit. veržiù tkati, zadrgovati, stiskati, ožiti, let. werst obračati, vrteti, sl. vrzel, stvnem. wurgjan, wurgen = nem. würgen stiskati, daviti, stvnem. rȩnken, nem. verrenken, Ranke, Ränke, stvnem. ringan = nem. ringen)

    I. intr.

    1. nagniti (nagibati) se, nagnjen biti, (z)nižati (zniževati) se: tectum vergit in tectum inferioris porticūs Ci., omnibus eius (sc. terrae) partibus in medium vergentibus Ci., collis declivis ad flumen vergebat C., ab oppido declivis locus (reber) vergebat in longitudinem CCCC passuum C.

    2. occ. obrnjen biti kam, ležati, razprostirati se: Mel. idr., ad (in) meridiem L., in occidentem L., ad occidentem Cu., ad septemtriones C., ad solem cadentem V., angulus muri erat in planiorem vallem vergens L. je molel.

    3. metaf.
    a) časovno nagibati se, naklanjati se k čemu, bližati se čemu (poseb. koncu), pojemati, končevati se: Amm. idr., nox vergit ad lucem Cu., anni vergentes in senium Lucan., suam aetatem vergere T., vergente iam senectā T., vergente autumno T., vergente iam die Suet., T., vergens annis femina T. v leta idoča, starajoča se.
    b) (po mišljenju, duhu) nagniti (nagibati) se, nagnjen biti k čemu: si ad voluptates vergit Sen. ph.
    c) α) (po podobnih lastnostih, podobnem stanju) nagibati se k čemu, bližati se čemu, približati (približevati) se čemu: aegri vergentes in lethargum Plin. β) (o barvah) nagibati se, vleči kam, na kaj: color languidus in candidum vergens Plin., aes suo colore in iecinoris imaginem vergens Plin.
    d) biti obrnjen kam: nisi Bruti auxilium ad Italiam vergere quam ad Asiam maluissemus Ci.
    e) pripasti (pripadati) komu: Druso extincto illuc (njemu, tj. Tiberiju) cuncta vergere T.

    II. trans.

    1. vsuti (vsipati), usuti (usipati), vli(va)ti, uli(va)ti: in gelidos versit amoma sinus O., sibi venenum Lucr.; metaf.: spumantes mero paterae verguntur Cl.

    2. nagibati kam, med. nagibati se, obračati se, usmeriti (usmerjati) se: in terras … solis vergitur ardor Lucr., polus aversi calidus quā vergitur Austri Lucan.
  • vestibule [véstibju:l]

    1. samostalnik
    veža, vestibul, preddvor
    medicina predkomora, vhod v votle organe

    vestibule of the ear ušesni preddvor; ameriško, železnica pokrit prehod med dvema vagonoma
    ameriško, železnica vestibule train (= corridor train) vlak, sestavljen iz voz s hodnikom
    vestibule school uvodni tečaj (za nove delavce v industrijskih obratih)

    2. prehodni glagol
    opremiti z vestibulom; povezati (železniške vagone) s prehodi
  • voz1 [ó] moški spol (-a; -ovi) der Wagen (bojni Streitwagen, Kampfwagen, lovski Jagdwagen, s pridelki Erntewagen, za seno Heuwagen); dvovprežni/večvprežni: der Mehrspänner, enovprežni: der Einspänner; transportni: das Fuhrwerk; majhen, ročni: der Karren
    voz s ponjavo, pokrit voz der Planwagen
    figurativno sončni voz der Sonnenwagen
    Tespisov voz (potujoče gledališče) der Thespiskarren
    Mali voz astronomija Kleiner Bär, Kleiner Wagen
    Veliki voz Großer Bär, Großer Wagen
    en voz (količina) die Fuder
    (sena die Heufuder), eine Fuhre, eine Wagenladung
    voznik voza (vprege) der Fuhrmann
    promet z vozovi (z vprežnimi vozili) der Fuhrwerkerverkehr
    vpreči konje v voz Pferde vor den Wagen spannen
    ne pustiti se vpreči v voz figurativno sich nicht einspannen lassen
  • wall1 [wɔ:l]

    1. samostalnik
    stena, zid (tudi figurativno)
    (trdnjavsko) obzidje
    množina, vojska utrdbe, nasip, okop; ločilna stena, pregraja, bariera; del pločnika ob zidu

    within the walls znotraj zidov, v notranjosti mesta, figurativno znotraj (nekega področja)
    within four walls figurativno strogo zaupno
    with one's back to the wall figurativno v težavnem položaju, v škripcih
    walls have ears stene (zidovi) imajo ušesa
    to be up against a brick wall figurativno ne moči (iti) naprej
    to give s.o. the wall odstopiti komu prostor, da lahko gre ob zidu (kot počastitev), figurativno pustiti komu prednost
    to go to the wall figurativno biti pritisnjen ob zid, biti premagan, podleči, propasti; pasti pod stečaj
    to meet a dead wall figurativno ne naleteti na razumevanje
    to paint the devil on the wall figurativno slikati vraga na zid
    to run one's head against a wall figurativno hoteti z glavo skoz zid, skušati napraviti nekaj nemogočega
    to see through brick wall figurativno biti zelo bister
    to send s.o. to the wall pritisniti koga ob zid, pognati koga v škripce
    to take the wall of s.o. ne odstopiti komu mesta ob zidu; imeti prednost pred kom

    2. pridevnik
    stenski; zidni

    wall clock stenska ura
    wall crane tehnično konzolno dvigalo
    wall creeper skalni plezavček (ptič)
    wall fruit agronomija špalirsko sadje
    wall game šport vrsta nogometa (v Etonu)
    wall knot vozel na koncu vrvi
    wall lizard zoologija sivi kuščar
    wall map stenski zemljevid
    wall newspaper stenski časopis, stenčas
    wall painting stensko slikarstvo, slika na zidu, freska
    Wall Street (W.S.) ameriško finančna četrt v New Yorku; figurativno moč ameriškega kapitala (denarja, financ)
    wall tower stolp v obzidju
    wall tree agronomija špalirno drevo
    wall walk pokrit hodnik na grajskem, mestnem zidu za obrambo
  • zablaten (-a, -o) verschlammt; (pokrit z blatom) schlammbedeckt
  • združeváti (-újem) | zdrúžiti (-im)

    A) imperf., perf.

    1. unire, combinare; legare:
    združevati besede v stavke unire le parole in proposizioni

    2. collegare:
    stavbi združuje pokrit hodnik i due edifici sono collegati per mezzo di una galleria

    3. (biti skupen) unire, accomunare:
    skrb za otroke združuje starše in učitelje la sollecitudine per i ragazzi unisce genitori e maestri

    4. combinare, conciliare:
    združevati prijetno s koristnim combinare l'utile e il dilettevole

    5. assommare, accoppiare:
    kritika naj združuje pravičnost in ostrino la critica accoppi obiettività e rigore

    6. ekst. unire, unificare:
    združiti Evropo unificare, unire l'Europa

    7. cumulare:
    združevati več funkcij cumulare le cariche
    ekon. združevati, združiti v konzorcij consorziare

    B) združeváti se (-újem se) | združíti se (-im se) imperf., perf. refl.

    1. unirsi, fondersi:
    predmestna naselja se združujejo z mestom i quartieri periferici si congiungono alla città

    2. collegarsi, associarsi; coalizzarsi:
    gospodarsko, strokovno se združevati associarsi economicamente, professionalmente
    politično se združevati coalizzarsi
    polit. proletarci vseh dežel, združite se! proletari di tutto il mondo, unitevi!

    3. (imeti spolni odnos) accoppiarsi; copulare
  • ἀγά-ννιφος 2 ep. (νείφω) [Et. ννίφος iz σνιφος, slov. sneg] močno zasnežen, s snegom pokrit, snežen.
  • ἀμφ-ηρεφής 2 (ἐρέφω) ep. krog in krog (skrbno) zaprt, na obeh straneh (dobro) pokrit.
  • ἀπήνη, ἡ [Et. prv. pom. voz, ki je pokrit z rjuho, prim. πήνη tkanina] četverokolesen tovorni voz; ναΐα ladja.
  • δενδρό-κομος 2 (κόμη) gozdnat, z drevjem pokrit.
  • ἐξ-ανθέω 1. intr. razcvetam se, razvijem se, prikažem se, ἕλκεσιν sem pokrit z ranami, αἱματηρόν krvavo se pobarvam. 2. trans. ustvarjam, poganjam φλόγα.
  • εὔσελμος 2, ep. ἐύ-σσελμος 2 (σέλμα) ep. z dobrim krovom, dobro pokrit, z dobrimi veslarskimi klopmi.
  • εὐ-σκέπαστος 2 (σκεπάζω) dobro pokrit, zavarovan, varen.
  • κατά-σκιος 2 (σκιά) (ob)senčen, pokrit.
  • κατά-στεγος 2 (στέγη) pokrit.
  • κατα-τραυματίζω, ion. κατα-τρωματίζω 1. obdam, pokrijem z ranami, ranim (vse do zadnjega); pass. ranjen sem, pokrit sem z ranami. 2. o ladji: prevrtam, prebijem.