Franja

Zadetki iskanja

  • mal slabo; komaj, malo; zmotno, napačno

    mal aconsejado slabo svetovan
    mal avisado nepreudaren
    mal hecho grd, pokvečen
    ¡mal hecho! to ni prav storjeno
    mal nombre vzdevek
    mal de su grado proti svoji volji
    mal que bien tako, tako; srednje
    mal que le pese naj mu je všeč ali ne; proti njegovi volji
    (de) mal a mal, por mal s silo
    a mal andar v najslabšem primeru
    a mal dar najmanj, vsaj
    de mal en peor vedno slabše, vedno hujše
    ¡mal rayo! presneto!
    ¡menos mal! da le ni hujšega!
    mal se te conoce malo (komaj) se ti vidi
    decir mal de alg. obrekovati koga
    echar a mal zaničevati, zameriti, zapraviti
    (él) está mal slabo mu kaže
    no está mal ni slabo
    estar mal con alg. biti v sovraštvu z
    hacer mal komu škodovati
    no hacer mal a un gato nikomur lasu ne skriviti
    llevar (tomar) a mal zameriti, za zlo vzeti
    poner en mal (con) koga očrniti (pri)
    salir mal ne uspeti, spodleteti
    haces mal, espera otro tal vsaka krivica na svetu se maščuje
  • merle [mɛrlə] masculin kos (ptič)

    merle blanc (figuré) bela vrana
    un vilain merle, (ironično) un beau merle zoprn, grd človek, »lep« ptiček
    jaser comme un merle kar naprej, neprestano govoriti
    siffler comme un merle žvižgati kot kos
    fin merle lisjak, zvitorepec
    faute de grives on mange des merles (proverbe) v sili vrag muhe žre
  • Nacht, die, (-, Nächte) noč; (Dunkelheit) tema; in der Nacht/bei Nacht/des Nachts ponoči; eines Nachts neko noč; über Nacht preko noči; Nacht für Nacht noč za nočjo; die Nacht über celo noč; Tag und Nacht dan in noč; verschieden wie Tag und Nacht kot noč pa dan; bei Nacht und Nebel skrivaj, pod plaščem teme, iznenada; mit einbrechender Nacht z nočjo; [häßlich] hässlich wie die Nacht grd kot smrtni greh; Nacht werden : es wird Nacht noči se; zu Nacht/zur Nacht essen večerjati; sich die Nacht um die Ohren schlagen prekrokati noč; bei Nacht sind alle Katzen grau ponoči so vse krave črne; Gute Nacht! Lahko noč!
  • noč [ó] ženski spol (-i …) die Nacht, -nacht (kresna Johannisnacht, Mittsommernacht, kristalna Reichskristallnacht, Kristallnacht, ljubezenska Liebesnacht, majska Mainacht, mesečna Mondnacht, s slano Frostnacht, novoletna Silvesternacht, polarna Polarnacht, poletna Sommernacht, poročna Brautnacht, Hochzeitsnacht, Sveta Christnacht, Šentjernejska Bartholomäusnacht, viharna Sturmnacht, koledniške noči množina [Rauhnächte] Raunächte množina)
    Tisoč in ena noč Tausendundeine Nacht
    Velika noč das Ostern
    kraljica noči Königin der Nacht (tudi rastlinstvo, botanika)
    lepotice noči množina die Schönen der Nacht
    lahko noč! Guten Abend!, Gute Nacht!
    voščiti lahko noč Gute Nacht sagen
    vsako noč jede Nacht, allnächtlich
    noč za nočjo Nacht für Nacht
    pol noči die halbe Nacht
    celo noč die ganze Nacht, die Nacht über
    cele noči nächtelang
    črn kot noč nachtschwarz
    dan in noč rund um die Uhr, Tag und Nacht
    grd kot noč [häßlich] hässlich wie die Nacht/Sünde
    ko pade noč bei Einbruch der Nacht
    neko noč eines Nachts
    neumen kot noč strohdumm
    poljub za lahko noč der [Gutenachtkuß] Gutenachtkuss
    prekrokati noč sich eine Nacht um die Ohren schlagen
    različen kot noč pa dan verschieden wie Tag und Nacht, himmelweit verschieden
    temen kot noč nachtdunkel
    čez noč über Nacht, figurativno von heute auf morgen, von einem Tag zum anderen
    v noč (bis) in die Nacht hinein
    pozno v noč tief in die Nacht hinein, bis in die Puppen
    z nočjo mit einbrechender Nacht
  • obràz (-áza) m

    1. faccia, viso, volto:
    suh, okrogel obraz viso magro, paffuto
    bled obraz volto pallido
    grd, lep, fotogeničen obraz volto brutto, bello, fotogenico

    2. (izraz) volto, viso; pren. aria:
    kaj pomeni ta zaskrbljen obraz? che cos'è quell'aria preoccupata?
    boječ, plah obraz volto timido
    hud, jezen obraz volto adirato
    nesrečen, začuden, zadovoljen obraz volto infelice, meravigliato, soddisfatto

    3. pren. volto; fisionomia; immagine; sembiante:
    pokazati na obrazu far sembiante di
    Zemlja spreminja svoj obraz la Terra cambia la propria fisionomia
    obraz se mu je podaljšal, razjasnil fece una smorfia, si schiarì in volto
    obraz se mu je omehčal, zmračil si schiarì, si oscurò in volto
    obraz se mu je smejal rideva, sorrideva
    delati obraze fare smorfie
    delati kisel obraz storcere la faccia (dal disappunto)
    pokazati svoj pravi obraz mostrare il proprio vero volto
    lagati v obraz mentire spudoratamente
    metati kaj komu v obraz rinfacciare qcs. a qcn.
    pog. pljuniti komu v obraz disprezzare qcn.
    ne moči pogledati v obraz non poter guardare in volto
    v obraz povedati komu dire in faccia a qcn.
    kri mu je udarila v obraz il sangue gli andò alla testa
    zreti smrti v obraz guardare la morte in faccia
    soditi ljudi po obrazu giudicare la gente dall'apparenza
    človek z dvema obrazoma persona ambigua
    med. hipokratični obraz facies ippocratica
  • parecido podoben; navidezen, dozdeven

    bien parecido lep
    mal parecido grd
    muy parecido zelo podoben (slika)
    cigarros o cosa parecida cigare ali podobno
  • párkelj (-na) m evf. (hudič) diavolo, demonio:
    grd kot sam parkelj brutto come il demonio
  • paura f strah:
    aver paura (di) bati se česa
    aver paura della propria ombra pren. bati se lastne sence
    battere i denti per la paura šklepetati z zobmi od strahu
    essere morto, mezzo morto di paura biti na smrt prestrašen
    brutto da far paura grd kot smrtni greh
    niente paura! brez strahu!
  • pecado moški spol greh, prestopek, napaka, hiba

    pecado mortal smrten greh
    pecado original izvirni greh
    casa de pecado javna hiša, bordel
    más feo que el pecado grd kot smrtni greh
    cometer un pecado greh napraviti
    estar hecho en pecado ponesrečiti se, spodleteti, ne uspeti
  • peccato m

    1. relig. greh:
    peccato capitale, mortale smrtni greh
    peccato veniale mali greh
    peccato originale izvirni greh
    brutto come il peccato pren. grd kot smrtni greh
    vivere nel peccato živeti pregrešno

    2. pren. greh, hiba, napaka, pomanjkljivost:
    un peccato da riparare napaka, ki jo je treba popraviti
    peccato di gioventù mladostni greh

    3. škoda:
    peccato che tu non sia venuto škoda, da te ni bilo
  • péché [peše] masculin greh

    péché mortel, d'omission, originel, véniel, de feunesse smrtni, opustni, izvirni, odpustljiv, mladostni greh
    péché mignon (familier) slabost (figuré)
    la gourmandise est son péché mignon sladkosnednost je njegova slabost
    laid comme les sept péchés capitaux grd kot sedem glavnih grehov
  • peur [pœr] féminin strah, bojazen (de pred); groza

    de peur (que, de) da ne bi
    elle n'ose pas sortir avec ce chapeau, de peur du ridicule ne upa si iti ven s tem klobukom iz strahu, da ne bi bila smešna
    à faire peur strašen, grozen
    peur bleue hud strah, groza
    avoir peur bati se (de quelqu'un, quelque chose koga, česa)
    j'ai peur pour lui bojim se zanj
    être laid à faire peur biti zelo grd
    faire peur à quelqu'un pognati komu strah v kosti
    mourir de peur umirati, umreti od strahu
    prendre peur ustrašiti se, zbati se
    il en a été quitte pour la peur samo ustrašil se je, poceni je ušel nevarnosti
  • Picio

    más feo que Picio grd ko noč
  • postájati devenir, se faire; flâner, s'arrêter ça et là

    postajati grd, star devenir (ali se faire) vilain, vieux
    postajati otročji (figurativno) devenir gâteux, sucrer les fraises
    postajati prijatelja devenir amis
    hrup je postajal vse hujši le bruit allait croissant
    morje postaja razburkano la mer se démonte (ali devient agitée, houleuse)
    mraz postaja vse hujši le froid s'accentue
    pozno postaja il se fait tard
    tla mu postajajo vroča pod nogami (figurativno) les pieds lui brûlent
  • postájati1 (-am) | postáti (-stanem) imperf., perf.

    1. divenire, diventare, farsi:
    postati popularen, slaven diventare popolare, famoso
    postati grd diventare brutto, imbruttire
    postati bled, rdeč (prebledeti, zardeti) impallidire, arrossire
    postati čudak, domišljavec diventare stravagante, presuntuoso

    2.
    postati odveč essere di troppo, superfluo
    postajati všeč cominciare a piacere

    3. (s smiselnim osebkom)
    postati (komu)
    dolgčas annoiarsi
    postati (komu)
    slabo sentirsi male
    postati (koga)
    sram, strah vergognarsi, prendere paura
    postati (komu) žal dispiacere

    4. impers.
    postajati, postati hladno far freddo
    postati jasno (razumljivo) essere chiaro, evidente
    postati svetlo, temno essere, farsi chiaro, buio
    postaja temno kot v rogu è buio pesto, fitto
    bibl. beseda je meso postala il verbo si è fatto carne
    postati dejstvo diventare un fatto (concreto, reale, normale, quotidiano, generale, consolidato,...)
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    postati oče diventare padre
    postati tarča napadov essere, diventare meta di attacchi
    postati general, krojač, ravnatelj diventare, essere promosso generale; diventare sarto; diventare, esser nominato direttore
    postajati bolj prebrisan smaliziarsi
    bolečine postajajo hujše i dolori si inacutiscono, si fanno più forti, più intensi
    med. postajati kroničen cronicizzarsi
    postajati malenkosten, dlakocepski impedantire
    postajati nestrpen impazientirsi, spazientirsi
    postajati predrzen insolentire
    agr. postajati snetljiv volpare
    postajati trmast incaponirsi
    postajati žaltav irrancidire
  • poték (časa) écoulement moški spol ; (roka) expiration ženski spol ; (odvijanje) cours moški spol , déroulement moški spol ; (zadeve) marche ženski spol , train moški spol ; (bolezni) processus moški spol , procès moški spol ; (kemija) procédé moški spol ; action ženski spol , allure ženski spol , suite ženski spol

    potek bolezni déroulement (ali cours, marche) de la maladie
    potek časa marche (ali écoulement) du temps
    potek dogodkov cours des événements
    potek poslov marche (ali train) des affaires
    potek vojne cours de la guerre
    potek življenja vie ženski spol, carrière ženski spol, destin moški spol
    ob poteku roka à l'expiration du terme (ali du délai)
    po poteku 3 dni au bout de 3 jours
    rana kaže grd potek le plaie a une vilaine allure
  • pou, pl poux [pu] masculin

    couvert de poux ušiv, poln uši
    (familier) laid comme un pou zelo grd
    (familier) chercher des poux dans la tête de quelqu'un (figuré) iskati prepira, začeti prepir s kom, šikanirati koga
    être fier, orgueilleux comme un pou biti zelo ošaben
    se laisser manger par les poux smrdeti od nesnage in mrčesa
    savoir trouver des poux à la tête d'un chauve (figuré) pri vsaki stvari nekaj kritizirati
  • repoussant, e [rəpusɑ̃, t] adjectif odbijajoč, odvraten, oduren, zoprn, ostuden, ogaben

    odeur féminin repoussante ogaben vonj
    être d'une laideur repoussante biti odvratno grd
  • requete- (predpona)

    requetebién izvrsten
    requetefeo grd kot smrten greh
  • rokopís (-a) m

    1. manoscritto; codice:
    anonimen rokopis codice adespoto, anonimo
    rokopis in tipkopis manoscritto e dattiloscritto
    popraviti, pregledati rokopis correggere, rivedere il manoscritto

    2. scrittura, calligrafia:
    imeti čitljiv, grd, lep razločen rokopis avere una calligrafia leggibile, brutta, bella, chiara
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    arheol. papirusni rokopis papiro
    lit. stiški rokopis manoscritto (del monastero) di Stična