Franja

Zadetki iskanja

  • zaj|eti1 [é] (-amem) zajemati

    1. schöpfen, z žlico: auf den Löffel nehmen

    2. izvir: fassen

    3. zrak: schöpfen
    zajeti sapo Atem holen
    figurativno die Luft schnappen
    |
    modrosti ni zajel z veliko žlico er hat die Weisheit nicht gerade mit Löffeln gefressen
  • zanemari|ti (-m) zanemarjati otroka, žival, delo, stanovanje: vernachlässigen; (premalo upoštevati) zurücksetzen; bolezen: verschleppen; (opustiti, ne upoštevati) nicht beachten, außer Acht lassen, figurativno unter den Tisch fallen lassen
  • zapira|ti (-m) zapreti (langsam, immer wieder) schließen, zumachen, z zapahom verriegeln, (zakleniti) abschließen, zuschließen, verschließen; (blokirati) sperren, absperren; pot: den Weg versperren, (zastaviti) zustellen
    dobro zapirati [schlußfähig] schlussfähig sein
  • zaprise|či [é] (-žem) einen/den Eid ablegen/leisten, sodnik ipd.: den Diensteid leisten; koga: angeloben, vereidigen, (jemandem) den/einen Eid abnehmen
  • zasenči|ti1 [é] (-m) beschatten, Schatten werfen auf; figurativno koga, kaj in den Schatten stellen, überstrahlen
  • zašpili|ti (-m) klobaso: speilen; figurativno den Sack zubinden
  • zatuša|ti (-m) (etwas) vertuschen, (etwas) unter den Teppich kehren
  • zavali|ti se (-m se) sich niederstrecken, na posteljo, na tla: sich aufs Bett/auf den Boden werfen
  • zavrt|eti [é] (-m) vrteti drehen, in Drehung/Drehbewegung versetzen, verdrehen
    zavrteti številko pri telefoniranju: wählen
    koga: (jemandem) den Kopf verdrehen; glasbo: auflegen, spielen
  • zavrt|eti se [é] (-im se) eine Umdrehung machen; sich zu drehen anfangen; figurativno plesalca: auf den Tanzboden gleiten
    figurativno kolesje se je zavrtelo die Sache kam ins Rollen
  • zdela|ti1 [é] (-m) zdelovati delo, dogodki, bolezen človeka: mitnehmen, niederwerfen; bolezen koga: (jemandem) (arg) zusetzen; pri pretepu, nesreči, predmete z nepazljivostjo: (übel) zurichten; (pretepsti) durch den Wolf drehen
  • zdvomi|ti [ó] (-m) o čem: den Glauben verlieren (an); nad čim: verzweifeln
  • zgor|eti [é] (-im) goreti verbrennen; v požaru: in Flammen aufgehen, in Rauch und Flammen aufgehen; (umreti v ognju) den Flammentod sterben
  • zlasa|ti (-m) lasati an den Haaren ziehen
  • zmaga|ti1 (-m) zmagovati

    1. siegen

    2. šport gewinnen, den Sieg davontragen/erringen, na tekmovanju: den Wettbewerb gewinnen; als Sieger (aus einem Wettkampf/vom Platz) hervorgehen
    zmagati po točkah nach Punkten gewinnen/siegen, (jemanden) auspunkten

    3. na volitvah: siegen, (die Wahl) gewinnen

    4. mnenja, stališča: obsiegen, sich durchsetzen
  • zmleti [é] (zméljem) mleti mahlen, vermahlen, zermahlen; zerkleinern; meso: durch den Wolf drehen
    zmletiti v prah pulverisieren
  • zna|ti1 (-m)

    1. können (znati plesati tanzen können); kaj povedati, dobro narediti: es verstehen zu, wissen wie, wissen zu, den Trick/Dreh/Bogen heraushaben
    zna na pamet auswendig können
    znati ravnati z zurechtkommen mit, (etwas) beherrschen
    znati svoj posel sein Handwerk verstehen, sein Metier verstehen/beherrschen
    znati si pomagati sich zu helfen wissen
    znati živeti ein Lebenskünstler sein
    kot najbolje ve in zna nach bestem Wissen und Gewissen
    zna nemško er/sie kann/versteht/spricht Deutsch
    ne zna nemško/slovensko er kann/versteht/spricht kein Deutsch/ Slowenisch
    figurativno ne znati šteti do tri nicht bis drei zählen können
    kar se Janezek nauči, to Janez zna früh übt sich, was ein Meister werden will
    ki zna/ne zna … -kundig/-unkundig
    (pisati schreibkundig/schreibunkundig, več jezikov sprachkundig, voziti fahrkundig/fahrunkundig, zdraviti z naravnimi zdravilnimi metodami naturheilkundig)
    človek, ki ne zna plesati/plavati der Nichttänzer/Nichtschwimmer
    človek, ki zna brati misli der Gedankenleser

    2. naučeno, pesmico ipd.: sitzen (es sitzt, das Lied sitzt)
  • znebi|ti se (-m se) koga/česa (jemanden/etwas) loswerden, s čaranjem: wegzaubern, z diskusijo: wegdiskutieren, z interpretacijo: weginterpretieren; s prodajo: anbringen, an den Mann bringen, loskriegen; (otresti se) sich entledigen, sich (jemanden/etwas) vom Halse schaffen; (etwas) lossein (tega sem se znebil ich bin es los)
  • znor|eti [é] (-im) verrückt werden, wahnsinnig werden; den Verstand verlieren
    človek bi znorel es ist zum Verrücktwerden
  • abhaben* etwas, seinen Teil: dobiti, imeti; den Bart usw.: ne imeti več; einen abhaben imeti ga pod kapo