-
ἐπ-αινέω [fut. ἐπαινέσομαι, -έσω, aor. ἐπῄνεσα, pf. ἐπῄνεκα, -ημαι, aor. pass. ἐπῃνέθην, fut. pass. ἐπαινεθήσομαι, ep. aor. ἐπῄνησα] 1. odobravam, ploskam, pritrjujem, zadovoljen sem, zlagam se τινί. 2. hvalim, slavim τινά, τί, τινὰ ἐπί τινι, ὅτι, acc. c. inf., σὲ πάντα v vsakem oziru, τοὺς θεούς zahvaljujem se. 3. na-, prigovarjam, vzpodbujam, svetujem, θαρσεῖν priporočam, σιγᾶν ἐπῄνεσα prosim, molči.
-
ἐπ-αίρω, ion. ep. ἐπ-αείρω [fut. ἐπαρῶ itd., gl. αἴρω, ep. aor. act. ἐπάειρα, pt. ἐπαείρας, pt. aor. pass. ἐπαερθείς] I. act. 1. trans. a) (po)vzdigujem τινά, φωνήν, κεφαλήν; postavljam pokoncu τινά, proslavljam τὸν οἶκον, ἐπάειραν αὐτὸν ἁμαξάων vzdignili so ga in položili na voz; b) napeljujem, napotim, izpodbadam, zapeljujem τινά (koga na kaj); pass. dam se zapeljati, τινί od česa; ponašam se, postanem ponosen (prevzeten), νίκῃ na zmago, ἐπί τινι, πρός τι; ἐπῃρμένος napihnjen, prevzeten, ἐπαρθείς (ἐπαερθείς) zapeljan, τινί po čem. 2. intr. vzdigujem se, πρός τινα proti komu; pos. vzdignem nogo Her. 2. 162. II. med. 1. vzdigujem se, vzdiguje, zapeljuje me kaj. 2. vzdigujem sebi ali svoje na koga, λόγχην svojo sulico, ὅπλα θεῷ svoje orožje proti bogu = oborožujem se proti; pren. λόγους τινί imam na jeziku prevzetne besede proti komu, στάσιν γλώσσης začenjam kreg, prepiram se.
-
ἐπ-αισθάνομαι d. m. zapazim, opazim, slišim, čujem τί, τινός, pt.
-
ἐπ-ᾱΐσσω, at. ἐπ-ᾴσσω, ττω [aor. pt. ep. ἐπαΐξας iter. ἐπαΐξασκε] 1. act. naskakujem, (pri)drevim za kom, napadam, zaganjam se, planem, vderem jo τινός, τινί, εἴς τι, τινά, τί, πάλιν hitim nazaj. 2. med. sem uren, hitro se kretam, zaletim se, zaženem se na τί, ἄεθλον planem v boj.
-
ἐπ-αιτέω ep. poet. 1. act. zraven še prosim česa, zahtevam, lepo prosim τινά τι, beračim, prosjačim, τὸν καθ' ἡμέραν βίον za vsakdanji kruh. 2. med. prosim, zahtevam zase τάδε.
-
ἐπ-αιτιάομαι d. m. 1. αἰτίας navajam vzroke, izgovarjam se, εἴς τι z ozirom na kaj. 2. tožim, dolžim, obdolžujem koga česa, očitam τινά τινος, τινά τι, τινά, ὅτι, μείζονα, z inf. 3. pritožujem se zastran česa, obžalujem τὴν ξυμφοράν.
-
ἐπ-αΐω [ion. aor. ἐπήισα, adi. verb. ἐπάιστος] 1. slišim, poslušam, opažam, čutim, spoznavam τινός. 2. razumem τί, περί τινος; ὁ ἐπαΐων izvedenec, veščak, strokovnjak.
-
ἐπ-ακούω 1. (po)slušam, slišim, τί τινος kaj od koga. 2. uslišim koga, ugodim komu, κελεύματι pokoren sem, ubogam.
-
ἐπ-αλείφω ep. (v tmezi) zamažem, zalepim τινί τι.
-
ἐπ-αλέξω [fut. ἐπαλεξήσω] 1. odvračam kaj od koga τινί τι. 2. pomagam komu τινί.
-
ἐπ-αμάομαι d. m. nanašam, nagrebem si, velevam nasuti, spravljam na kup τί.
-
ἐπ-αμείβω ep. 1. act. (za)menjavam kaj s čim τινί τι. 2. med. menjavam se, vrstim se, τινά med.
-
ἐπ-αναβαίνω stopam gori, pomikam se kvišku, zasedem, zajašem (konja); popnem se, zlezem (na zid), grem od morja v notranjo deželo; pren. pomaknem se (v višje dostojanstvo), povišam se v službi εἴς τι.
-
ἐπ-αναβάλλομαι med. ion. odlagam, odlašam τί.
-
ἐπ-ανάγω I. act. 1. trans. a) peljem gori, peljem, spravim ladje na široko morje, dražim, razburjam srce (žolč); b) peljem nazaj; pren. λόγον napeljem govor na kaj ἐπί τι. 2. intr. a) odrinem, odplovem od brega; b) vračam se, umikam se. II. pass. odplovem, peljem se nasproti, veter me zanese ali vrže (na obal) ἔς τι.
-
ἐπ-αναπλέω, ion. -πλώω odplovem, odjadram na široko morje, odjadram proti komu ἐπί τινα, ἐπί τι radi česa, na kaj, τινὶ ἔπεα κακά vro, prihajajo (iz ust) proti komu.
-
ἐπ-ανατείνω 1. molim kvišku, iztegujem τί, ἐλπίδας μείζονας vzbujam, dajem večje upanje. 2. raztegujem κέρατα.
-
ἐπ-αναφέρω nazaj prinesem, (pri)peljem, sporočam εἰς Ἀθήνας, τὶ εἰς δεινότητα pripisujem kaj svoji spretnosti; vračam se ἐπί τι.
-
ἐπ-αναχωρέω vračam se, umikam se, odidem πάλιν, εἰς τοὔμπαλιν, ἐς, πρός τι.
-
ἐπ-άνειμι (praes. ind. s fut. pom.) ἐπ-ανέρχομαι 1. grem, pojdem gori (v sredo dežele), pridem kam εἴς τι. 2. pridem zopet nazaj, vrnem se kam εἴς τι; pren. a) vrnem se k predmetu ἐπὶ τὸν λόγον, ἔνθεν εἰς ταῦτα ἐξέβην pridem nazaj na to, odkoder sem …; b) vglobim se v kaj, natančno (dobro) kaj preudarim ἐπ' αὐτὰ τὰ πράγματα.