afirmírati (-am) perf., imperf. (utrditi, potrditi, uveljaviti) affermare, confermare, consolidare:
afirmirati svoj položaj consolidare la propria posizione
afirmirati se affermarsi
Zadetki iskanja
- aflojar popustiti, zrahljati (vrv, struno), pojemati, oslabeti
aflojar (la mosca) (fam) mošnjo izvleči, plačati
aflojar el vientre potrebo opraviti
aflojarse pojemati (posli), zrahljati se - agachadiza ženski spol vodni kljunač (kozica)
hacer la agachadiza počeniti, potuhniti se - agalla ženski spol šiška; vijak; ameriška španščina skopost
quedarse de la agalla v stisko (zadrego) priti
agallas pl škrge; mandlji, drgali
coger a uno por las agallas koga za vrat zgrabiti
tener (muchas) agallas pogum imeti, neustrašen biti - âge [ɑž] masculin (življenjska) starost; vek, doba
à l'âge de 40 ans v starosti 40 let
à mon âge v, pri moji starosti
à notre âge v našem času, dandanes
à la fleur de l'âge v najboljših letih
d'âge scolaire v starosti šolske obveznosti
d'un certain âge, entre deux âges (že) starejši, ne več mlad
hors d'âge zastarel
le bel âge mladost
bas, jeune âge otroška, mlada leta
grand âge visoka starost
Moyen Age srednji vek
président masculin d'âge starostni predsednik
retour d'âge, âge critique, âge climactérique kritična leta, klimakterij, mena
âge ingrat, âge des folies nora, nerodna leta
âge limite starostna meja
âge moyen poprečna starost
âge mûr, viril zrela, moška leta
âge nubile za možitev godna starost
âge d'or, d'argent, de bronze, de fer, de pierre zlata, srebrna, bronasta, železna, kamena doba
âge de puberté pubertetna doba
âge de raison leta pameti (od 7. leta naprej)
quel âge avez-vous? koliko ste stari?
avoir passé l'âge de biti prestar za
cacher son âge skrivati svoja leta, svojo starost
il est de mon âge mojih let je, enako sva stara
être d'âge à, en âge à biti v pravi starosti za
il faut être de son âge treba je biti sodoben
être du même âge biti istih let, iste starosti
être avancé en âge biti že v letih
il est vieux avant l'âge zgodaj se je postaral
être atteint par la limite d'âge doseči starostno mejo
être entre deux âges biti v srednjih letih
quel âge lui donnez-vous? za koliko starega ga imate?
il ne paraît pas son âge ne kaže svojih let
il porte son âge videti je starejši, kot je v resnici
il fait plus jeune que son âge videti je mlajši, kot je v resnici
prendre de l'âge starati se - agént, agéntinja agente m/f ; (zastopnik) representante m
trgovski agent agente de negocios
tajni agent agente secreto, agente de la policía secreta
provokatorski agent agente provocador - agglutiner [-tine] verbe transitif zlepiti; zaceliti
s'agglutiner zlepiti se, sprijeti se; médecine zarasti se
les passants s'agglutinent devant la vitrine pasanti se zgrinjajo pred izložbo - aggravare
A) v. tr. (pres. aggravo)
1. pravo poostriti, povečati, zvišati:
aggravare la pena zvišati kazen
2. obtežiti, obremeniti, obremenjevati (tudi pren.):
aggravare lo stomaco di cibi obremeniti želodec s hrano, prenajesti se
B) ➞ aggravare, aggravarsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ aggravo) poslabšati se:
la situazione economica si è aggravata gospodarsko stanje se je poslabšalo - aggravation [-sjɔ̃] féminin poslabšanje (vremena); poostritev (kazni); médecine poslabšanje; povišanje (rizika)
aggravation de la situation financière poslabšanje finančnega položaja
aggravation des impôts, du chômage povečanje davkov, brezposelnosti - aggraver [agrave] verbe transitif poslabšati; poostriti; povečati
s'aggraver poslabšati se; (po)večati se, poostriti se
les mesures ont aggravé le mécontentement ukrepi so povečali nezadovoljstvo
aggraver la peine (juridique) poostriti, zvišati kazen
l'état du malade s'est aggravé bolnikovo stanje se je poslabšalo - aggredire v. tr. (pres. aggredisco) napasti, napadati; ostro, grobo, žaljivo nastopiti proti komu:
la vittima è stata aggredita alle spalle žrtev so napadli od zadaj
li aggredì con voce dura napadel jih je z ostrim glasom - aggrinzare
A) v. tr. (pres. aggrinzo) gubati, grbančiti:
aggrinzare il naso, la fronte zgrbančiti nos, čelo
B) ➞ aggrinzare, aggrinzarsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ aggrinzo) grbančiti se, gubati se - agguagliare v. tr. (pres. agguaglio)
1. zravnati, poravnati:
agguagliare la siepe poravnati živo mejo
2. vzporejati, primerjati
3. biti enak (komu):
chi potrebbe agguagliare Dante? kdo bi lahko bil enak Danteju? - agguantare v. tr. (pres. agguanto)
1. zgrabiti:
agguantare un ladro per la giacca zgrabiti tatu za suknjič
agguantare un fuggitivo šport dohiteti pobeglega tekmovalca (v kolesarstvu)
2. pog. zadeti, udariti
3. navt. zgrabiti vrv; zaustaviti čoln (z vesli) - agir [ažir] verbe intransitif delovati, ravnati, postopati, delati, obnašati se; posredovati (auprès de pri); učinkovati, vplivati; chimie reagirati
s'agir de iti za
manière féminin d'agir ravnanje, počenjanje
agir à la légère ravnati lahkomiselno
agir bien, mal envers, avec, à l'égard de quelqu'un dobro, slabo s kom ravnati
le moment est venu d'agir prišel je trenutek, ko je treba nastopiti
faire agir spraviti v delovanje, sprožiti, pognati
agir en honnête homme ravnati kot poštenjak
agir de soi-même ravnati na lastno iniciativo
laisser agir la nature pustiti, da narava stori svoje
agir pour quelqu'un potegovati se za koga
agir sur quelqu'un vplivati, pritiskati na koga
agir en justice podvzeti sodne korake
de quoi s'agit-il za kaj gre?
il ne s'agit pas de ça ne gre za to
c'est de moi, de vous qu'il s'agit za mene, za vas gre
il s'agit pour moi de savoir ... gre mi za to, da vem ...
il ne s'agit plus de discourir, il faut agir ne gre več za razpravljanje, treba je delati, nekaj napraviti, ukreniti
s'agissant de z ozirom na, glede na, kar se tiče, ker gre za
il s'agit de savoir si ... vprašanje je, če ... - agire v. intr. (pres. agisco)
1. delati, ukrepati, ravnati:
agire d'amore e d'accordo ravnati sporazumno
è il momento di agire zdaj je treba ukrepati
agire da delinquente ravnati kot hudodelec
2. delovati:
l'iniezione ha agito subito injekcija je takoj delovala
3. gled. igrati, nastopati:
la Compagnia agisce al Teatro stabile igralska družina nastopa v stalnem gledališču
4. pravo
agire qcn. koga tožiti - agitare
A) v. tr. (pres. agito)
1. tresti, stresati, mahati (s čim):
agitare una bottiglia stresti steklenico
agitare un fazzoletto mahati z robcem
agitare la coda mahati z repom
2. razburkati, ščuvati:
agitare la fantasia razburkati domišljijo
agitare le masse ščuvati množice
3. pretresti, pretresati:
agitare un problema pretresati problem
B) ➞ agitarsi v. rifl. (pres. mi agito)
1. razburkati se, buriti, razburiti se:
il mare comincia ad agitarsi morje postaja razburkano
2. vznemiriti, vznemirjati se, razburiti se:
non è il caso di agitarsi per così poco zaradi take malenkosti se ne kaže vznemirjati
3. pren. buriti, vznemirjati:
un pensiero fisso gli si agitava dentro misel mu ni dala miru - agitation [-tasjɔ̃] féminin (močno) gibanje, vrvenje, vrvež; razburjenje, nemir; politique nemiri, vrenje, vznemirjenost; technique (pre)mešanje; valovanje (vodovja); mahanje (z rokami, z repom ipd); bitje (srca); drgetanje (ustnic)
agitation de la rue, de la ville vrvež na ulici, v mestu
agitation paysanne kmečki nemiri - agiter [ažite] verbe transitif gibati; (raz)buriti, vznemirjati; tresti (drevo); pretresati, diskutirati; chimie premešati; vzvaloviti (kri); mahati (quelque chose s čim); hujskati, ščuvati
agiter la queue, le mouchoir, le bras mahati z repom, z robcem, z roko
agiter le médicament avant de s'en servir pretresti zdravilo pred uporabo
agiter une question, un problème pretresti vprašanje, problem
s'agiter (sem in tja) se premikati, skakati, postati nemiren, razburiti se
agiter la menace de la démission groziti z ostavko
le peuple s'agite ljudstvo postaja nemirno
le drapeau s'agite zastava plapola - agognare v. tr. (pres. agogno) hrepeneti, koprneti, hlepeti:
agognare la ricchezza hlepeti po bogastvu
raggiungere la meta agognata doseči zaželeni cilj