Franja

Zadetki iskanja

  • emergency1 [imə́:džənsi] samostalnik
    sila, potreba; težaven ali nepričakovan položaj, nevarnost

    in an emergency, in case of emergency v sili
    state of emergency stiska, beda; izredno stanje
  • fessus 3 (nam. *fassus [za fateor!], adj. pt. pf. glag. fatīscere, iz zloženk [npr. dē-fessus]) truden, utrujen, upehan, zdelan, o(b)nemogel, oslabljen, slab(oten):
    a) o osebah: Varr., Val. Fl., Iust. idr. f. Iugurtha S., viator H., miles T., fessus valle resedit V., fessus in herbosa posuit sua corpora terra O.; z abl.: f. plorando Ci., fluctibus Ci. ali aequore V. od pomorske vožnje, proelio fessi, milites fessi itineris magnitudine S., f. aetate, aestu, caede, quaerendo V., numina fessa odiis V. sovraštva sita, vulnere, morbis L., Romani fessi itinere et proelio L., f. labore, venatu, malis, senilibus annis O., vivendo Val. Max. ali vitā Plin. življenja sit (naveličan), fessi bello T.; s praep: f. de via Ci., de aestu maris Gell. ab undis V.; po gr. vzoru z gen.: fessi rerum (od težav) V., f. belli viaeque Stat., fessi salutis (od iskanja rešitve) Sil.
    b) o živalih: fessi vomere tauri H., f. equus L., elephanti fessi aegritudine Plin.
    c) o telesu in njegovih delih, udih: corpora V., O., artūs V., membra, caput O., longā fessum militiā latus H. pectora curis fessa O., f. anima O.
    č) metaf. o drugih stvareh in abstr. stvareh: naves V. ali carinae, puppes O. stare, neuporabne, axes O., ali cardines Plin. obrabljene, -i, vela Pr., remi Val. Fl., senectus Lucan., aetas T. ostarelost, cum iam fessa dies Stat. ko se dan že nagiblje k večeru, fessae vires Val. Fl. ali fessae labore vires Amm.; res fessae V., T., Plin. iun. beda, stiska, težave.
  • forzoso potreben, neogiben, prisiljen

    aterrizaje forzoso prisilni pristanek (letala)
    venta forzosa prisilna prodaja
    situación forzosa stiska
    trabajos forzosos prisilno delo
    ser forzoso obvezen biti
  • gmôten (-tna -o) adj. materiale, finanziario:
    gmotna škoda danni materiali
    gmotna stiska difficoltà finanziarie, ristrettezza
  • gosier [gozje] masculin grlo, žrelo, požiralnik

    j'ai le gosier serré v grlu me stiska
    j'ai le gosier en feu v grlu me peče
    crier, chanter à plein gosier vpiti, peti na vse grlo
    (familier) avoir le gosier sec imeti suho grlo, biti žejen
    rire à plein gosier smejati se na ves glas
  • grl|o srednji spol (-a …) anatomija die Kehle, der Kehlkopf; figurativno der Hals, die Gurgel
    tehnika grlo žarnice der Lampensockel
    pomorstvo v škripcu: der Tauraum
    figurativno ozko grlo der [Engpaß] Engpass
    grla/za grlo/z grlom/v grlu Hals-, Kehlkopf-
    (bolezen die Halskrankheit, pregled grla z zrcalom die Kehlkopfspiegelung, rak der Kehlkopfkrebs, vnetje die Halsentzündung, Kehlkopfentzündung; za grlo - tableta die Halstablette, zdravnik za ušesa, nos in grlo der Hals-Nasen-Ohrenarzt; z grlom - težave Halsbeschwerden množina; v grlu - bolečina der Halsschmerz, das Halsweh, piskanje das Kehlkopfpfeifen)
    v grlu in der Kehle
    v grlo in die Kehle
    obtičati v grlu in der Kehle [steckenbleiben] stecken bleiben
    figurativno pognati po grlu (zapiti) durch die Gurgel jagen
    stiskati v grlu einen Kloß im Hals haben (stiska ga v grlu er hat einen Kloß im Hals)
    tiščati v grlu koga (jemandem) den Hals abschnüren
    figurativno biti česa do grla sit beim Halse heraushängen (X hängt mir beim Halse heraus)
    figurativno na vse grlo aus voller Kehle, aus vollem Halse, lauthals
    kričati na vse grlo sich die Kehle/die Lunge ausschreien
    namočiti grlo sich die Kehle schmieren
  • imperante

    la penuria imperante splošna stiska
  • industrie [-stri] féminin

    1. industrija

    industrie automobile, alimentaire avtomobilska, prehrambena industrija
    industrie aéronautique letalska i.
    industrie d'armement, de guerre vojna i.
    industrie d'art, artistique umetna obrt
    industrie d'assurance(s) zavarovalstvo
    industrie de base, primaire bazična i.
    industrie-clé féminin ključna i.
    industrie du bâtiment, de construction gradbeništvo
    industrie chimique, du cuir kemična, usnjarska i.
    industrie (des articles) de consommation i. potrošnega blaga
    industrie domestique domača i.
    industrie électrique, légère, lourde elektroindustrija, lahka, težka i.
    industrie gazière proizvodnja plina
    industrie horlogère urarska i.
    industrie hôtelière hotelirstvo, gostinstvo
    industrie des matériaux de construction i. gradbenega materiala
    industrie métallurgique kovinska i.
    industrie minière rudarstvo
    industrie papetière papirna i.
    industrie pétrolière i. nafte
    industrie porcelainière i. porcelana
    industrie privée zasebna i.
    industrie de produits finis i. dokončnih (finalnih) izdelkov
    industrie sidérurgique železarska i.
    industrie sucrière sladkorna i.
    industrie du tabac, textile tobačna, tekstilna i.
    industrie touristique, du tourisme turizem, tujski promet
    industrie de transformation, transformatrice, utilisatrice predelovalna i.
    industrie de verre, de vêtement steklarska, oblačilna i.
    industrie vinicole vinogradništvo
    branche féminin d'industrie industrijska veja, panoga
    chevalier masculin d'industrie slepar, goljuf, hohštapler
    foyer masculin d'industrie industrijsko središče
    la grande, la petite industrie i. na veliko, na malo

    2. vieilli spretnost; iznajdljivost; zvijačnost; (rokodelski) poklic, obrt

    3. industrijsko podjetje, tovarna

    nécessité est mère d'industrie stiska naredi človeka iznajdljivega
  • kapitál capital; fund (s pl); (glavnica) principal

    kapitál in obresti principal and interest
    kapitál delniške družbe stock
    angažiran kapitál tied-up capital
    mrtev kapitál dead (ali locked up) capital, idle funds pl, unapplied funds pl, unproductive capital
    naloženi kapitál invested capital
    prosti kapitál unemployed capital
    obratni kapitál circulating (ali floating, working, operating) capital
    razpoložljivi kapitál available funds pl
    vplačani, efektivni kapitál paid-in capital
    začetni kapitál initial capital
    beg kapitála exodus (ali flight) of capital
    naložba, investicija kapitála investment
    pomanjkanje kapitála shortage of capital
    potreba po kapitálu want of funds, capital requirement, demand for money
    povečanje kapitála increase of capital
    dotok kapitála influx of capital
    stiska za kapitál financial stringency, lack of capital
    delati, kovati kapitál iz to make capital out of; to profit by
    naložiti kapitál to invest capital
    priskrbeti kapitál to raise capital
  • Kloß, der, (-es, Klöße) kepa, gruda; Speise: cmok; einen Kloß im Hals haben : er hat einen Kloß im Hals stiska ga v grlu; einen Kloß im Mund haben zelo nejasno govoriti
  • kredíten (of) credit

    kredítni dogovor credit arrangement
    kredítna družba loan-society
    kredítno pismo letter of credit
    kredítna omejitev credit restriction
    kredítna odobritev allowance of credit
    kredítno pomanjkanje, kredítna stiska credit stringency
    kredítno poslovanje credit transactions pl
    kredítni trg money market
    kredítna zadruga mutual loan society
    kredítni zavod, kredítna banka loan (ali credit) bank
  • līvor -ōris, m (līvēre)

    1. višnjevorumena, višnjeva barva na telesu, modrica, črnavka zaradi stiska, udarca, sunka, tepenja idr.: si tumore et livore decoloratum est corpus mortui Corn., niger in vaccae pectore livor erat O., livor impresso ore O. od poljub(ljanj)a, tum sucos herbasque dedi, quīs livor abiret Tib., oliva contusione livorem trahit Col., livores et tumores in corpore cruditatis an veneni signa sint Q., uvaque conspectā livorem ducit ab uva Iuv., livores toto corpore erant (sc. zaradi zastrupitve) Suet.

    2. metaf. bleda, zelena, strupena zavist, zavistnost, zavidnost, nevoščljivost, grdogledost: quod isti ne faciant, summa malevolentia et livore impediuntur Brutus in Ci. ep., livor cupidus Pr. hudoželjna, škodoželjna zavist, rumpere, livor edax O., pascitur in vivis Livor, post fata quiescit O., obtrectatio et livor pronis auribus accipiuntur T., livor et malignitas videri potest omnes annos possidere Plin. iun., non minore livore ac malignitate quam superbiā grassatus est Suet.
  • nex, necis, f (indoev. kor. *nek-; prim. gr. νέκυς in νεκρός mrlič, mrtvec, νεκάς kup mrličev, νέκταρ božanska = „smrt premagujoča“ pijača, ἀνάγκη stiska, nuja, lat. necāre, nocēre, noxa, inter-neciō ali inter-niciō, per-niciēs)

    I. nasilna smrt, usmrčenje, usmrtitev, umor: iniusta Ci., alicui necem inferre ali offerri Ci. smrt zadati komu, usmrtiti koga, necem sibi consciscere Ci. smrt si zadati, usmrtiti se, narediti samomor, ad supplicium et ad necem duci Ci. k smrtni kazni, ad necem duci Auct. b. Afr., alicui diem necis destinare Ci., aliquem neci dare Acc. fr., V., O. ali dedere, mittere, demittere V. dati koga usmrtiti, necem parare L., necem patrare O., vitae necisque potestatem habere in aliquem C. imeti oblast nad življenjem in smrtjo koga, življenje in smrt koga imeti v oblasti, dominus vitae necisque suae L., se dominum vitae necisque inimici factum esse L. da je dobil v (svojo) oblast sovražnikovo življenje in smrt, vitae necisque omnium civium dominus Cu., aliquem vitae necisque dominum facere T. komu dati v oblast življenje in smrt, komu dati oblast nad življenjem in smrtjo, fugere venatorum (subjektni gen.) instantem necem Ph., gravi nece urgere, neci devotus Sen. tr., necem comminari, voluntaria nex Suet., eripere necem Stat.; v pl. (ki ga nav. slovenimo s sg.): multorum civium neces, cotidianae neces interitusque multorum Ci., fratrum, coniugum, parentum neces T., miscere neces Val. Fl.

    II. meton.

    1. umor = kri umorjencev: manibusimbutae Phrygia quae nece semper erant O.

    2. poguba, pogibel, uničenje: in necem alicuius Icti.

    3. naravna smrt: fata nobis sensum nostrae necis auferunt Sen. ph., n. consulis Suet., Mithridatis Iust.
  • nœud [nö] masculin vozel, petlja; grča, zaplet; vozel (= morska milja, 1851 m); anatomie členek, gleženj; figuré bistvo, glavna točka, jedro; pluriel vezi

    nœud coulant zanka
    sans nœud(s) brez grč(e)
    nœud de la gorge (anatomie) Adamovo jabolko
    nœud papillon metuljček (kravata)
    nœud du problème bistvo problema
    nœud du trafic, routier, ferroviaire prometno, cestno, železniško vozlišče
    nœud d'une tragédie zaplet v tragediji
    le navire file 25 nœuds ladja vozi 25 vozlov na uro
    faire, défaire un nœud napraviti, razdreti vozel
    faire un nœud à son mouchoir napraviti si vozel v robec
    j'ai un nœud à la gorge stiska me v grlu, figuré sem v mučnem položaju
    trancher, couper le nœud gordien presekati gordijski vozel, figuré energično rešiti dotlej nerešljivo težavo
  • nuj|a ženski spol (-e …)

    1. (sila) die Not
    zakon iz nuje/zakon po sili die [Mußehe] Mussehe
    brez nuje ohne Not

    2. (stiska) die Not, der Notzustand
    v nuji (v skrajni sili) Not-
    (operacija/poseg der Noteingriff)

    3.
    notranja nuja innerer Zwang
  • nummārius 3 (nummus)

    1. denaren, novčen: theca Ci. ep., difficultas nummaria ali rei nummariae Ci. stiska (sila) za denar, finančna stiska, res n. Ci., Suet. denarstvo, denarništvo, denar, lex n. (Cornelia) Ci. denarni zakon = zakon zoper ponarejevanje (kovanega) denarja, poena Icti.

    2. metaf. z denarjem podkupljen: iudices Ci., Suet., iudicium Ci., tribunal Sen. ph.
  • reventón, -ona póčen

    reventónm trdo in naporno delo; sila, stiska
    boca reventona široka usta
    ojos reventones bolščeče oči
  • pas1 [pɑ] masculin korak (tudi figuré); stopinja, stopnica, prag; soteska, morska ožina; prehod; musique plesni korak; architecture, technique zareza, izrez; luknja

    au pas korakoma
    à chaque pas pri vsakem koraku
    à deux pas d'ici čisto blizu
    pas à pas korak za korakom; oprezno, preudarno
    (tout) de ce pas takoj, neposredno
    sur le pas de la porte na pragu
    pas cadencé, accéléré (militaire) enakomerno ubran, pospešen korak
    Pas de Calais Calaiska vrata
    pas de charge (militaire) naskočni korak
    pas de clerc spodrsljaj, nespretnost
    de course (militaire) tek
    pas (de) gymnastique (sport) gimnastični korak
    pas de l'oie (nemški) paradni korak
    pas de vis navoji na vijaku
    faux pas spodrsljaj (tudi figuré)
    mauvais pas (figuré) stiska
    mise féminin au pas (figuré, politique) izenačenje, sousmeritev
    salle féminin des pas perdus dvorana (na sodišču, kolodvoru), kjer ljudje prihajajo in odhajajo, hodijo sem in tja
    j'y vais de ce pas takoj grem tja
    aller à pas de loup rahlo in tiho stopati
    aller à pas mesurés (figuré) premišljeno ravnati, postopati
    aller à pas de tortue počasi, kot želva, po polževo iti
    allonger le pas pospešiti korak, iti hitreje
    arriver sur les pas de quelqu'un priti takoj za kom
    s'attacher, être attaché aux pas de quelqu'un biti komu povsod za petami
    céder le pas à quelqu'un prepustiti komu prvo mesto
    changer le pas menjati korak
    doubler le pas podvojiti korake
    emboîter le pas à quelqu'un ubirati korake za kom; figuré posnemati koga, ravnati se po kom
    être dans un mauvais pas biti v kritičnem položaju
    en être au premier pas (figuré) biti šele na začetku, v začetkih, ne še daleč priti
    faire un grand pas, de grands pas napraviti velik korak naprej
    faire les premiers pas prevzeti iniciativo, kot prvi dati pobudo
    ne pas faire un pas ne se premakniti naprej, koraka naprej ne napraviti
    l'enfant a fait ses premiers pas otrok je shodil
    faire les cent pas sem in tja hoditi
    faire un faux pas spodrsniti, spotakniti se
    marcher à pas comptés umerjeno korakati, iti
    marcher à pas de géant napraviti, delati orjaške korake; figuré silno napredovati
    marcher d'un bon pas hitro iti
    marcher sur les pas de quelqu'un ubirati korak za kom, figuré iti po njegovih stopinjah
    marquer le pas stopati na mestu, ne se premakniti z mesta (tudi figuré)
    mettre au pas zdresirati, pripraviti do ubogljivosti; politique izenačiti, so-, istousmeriti
    se mettre au pas (figuré) iti s časom
    mesurer au pas premeriti s koraki (razdaljo)
    ouvrir le pas začeti ples
    passer, sauter, franchir le pas (figuré) (morati) ugrizniti v kislo jabolko
    prendre le pas sur quelqu'un koga v ozadje odriniti, poriniti
    précipiter ses pas pohiteti
    presser, hâter le pas pospešiti korake
    ne pas quitter quelqu'un d'un pas ne se ganiti od koga
    ralentir le pas iti počasi
    regretter ses pas obžalovati svoja prizadevanja, napore
    (re)mettre au pas spraviti (spet) v red, k pameti
    retourner, revenir sur ses pas obrniti se, iti po isti poti nazaj
    la voiture roule au pas avto vozi z zmanjšano hitrostjo
    sauter le pas premagati oviro; umreti
    sortir, se tirer d'un mauvais pas izvleči se iz kritičnega položaja, iz nevarnosti
    voilà un grand pas de fait precejšen korak naprej smo naredili
    c'est le premier pas qui coûte najtežji je začetek
  • paso moški spol korak; stopinja, sled; hoja; prehod, prevoz, dohod; prelet (jata) ptic; stopnica, lestvični klin; kratka gledališka igra; cerkven sprevod, procesija; morska ožina, soteska

    paso acelerado (voj) hitri korak
    paso de comedia gledališka igrica
    paso en falso napačen korak, spotikljaj
    paso ligero (voj) tekalni korak, tek
    paso a nivel železniški prehod
    mal paso zadrega, stiska
    a paso korakoma
    paso a paso korak za korakom
    a paso de tortuga po polževo
    a paso de carga v diru, hitro
    a paso lento s počasnimi koraki
    a ese paso na ta način, tako
    a mi paso por pri mojem potovanju (skozi)
    al paso spotoma, med potjo, hkrati
    al paso que tako kot, po; medtem ko
    de paso mimogrede, o priliki, hkrati
    de paso por Paris na poti skozi Pariz
    paso por paso korak za korakom
    a cada paso pri vsakem koraku, neprestano
    al paso que vamos na ta način
    abrir paso pot narediti (utreti)
    abrirse paso (por entre) prebiti se (skozi)
    acortar el paso počasneje iti
    alargar (ali apretar, avivar) el paso pospešiti korak, hitreje iti
    se arrojó al paso de un tren vrgel se je pod vlak
    ceder (ali dejar) el paso (a) komu prednost dati
    cerrar el paso pot zapreti
    coger al paso naleteti na
    dar paso (a) komu vstop priskrbeti
    dar un paso decisivo napraviti odločilen korak
    dar un paso en falso napačno stopiti, spotakniti se, spodrsniti
    dicho sea de paso približno rečeno
    aquí estoy de paso tu se le prehodno mudim
    hacerse paso preriniti se, prebiti se
    marchar (ali ir, andar) al paso počasi iti
    no poder dar (un) paso nič ne napredovati, ne moči naprej
    sacar del mal paso a uno komu iz stiske pomagati
    tener el paso prednost imeti
    ¡paso! s poti! mirno!
    ¡prohibido el paso! prehod prepovedan!
    pasos (de la Pasión) (rel) postaje križevega pota
    a dos pasos nekaj korakov od tu, nedaleč
    a pasos medidos umerjenih korakov
    dar pasos inútiles zaman se truditi
    dar los pasos necesarios napraviti ustrezne korake
    seguir los pasos (de) komu za petami slediti
    volver sobre sus pasos (zopet) vrniti se, nazaj iti, po isti poti
  • potreb|a3 [é] ženski spol (-e …) (stiska) die Not
    človek, žival v potrebi [notleidend] Not leidend, bedürftig