ìsplivati -ām
1. izplavati: plivač je isplivao
2. splavati: ulje ispliva na površinu; isplivati od obale na pučinu
3. izplavati, rešiti se: isplivati iz dugova, iz opasnosti, iz haosa, iz kaosa
Zadetki iskanja
- izgláviti ìzglāvīm
I.
1. sneti: ramenom izglaviti crkvena vrata
2. izbiti, iztakniti: što on sebi uvrti u glavu, ne možeš mu ni kleštima izglaviti
II. izglaviti se
1. iztakniti se: izglavile se spice iz glavčine
2. izmakniti se, izvleči se, rešiti se: e da mi je sad iz ove nesreće izglaviti se, znao bih kako ću živeti - izgobèljati se -ȁm se ekspr. izkobacati se, izvleči se, rešiti se: izgobeljati se iz turskih ruku; jakim naprezanjem izgobeljasmo se iz provale; bojao se da će opet pasti u neimaštinu iz koje se jedva izgobeljao
- ìzmigoljiti -īm
I.
1. izmigati, z rahlimi gibi se pomikati
2. izmuzniti se, rešiti se: migoljim se pod njihovim rukama i izmigoljim
II. izmigoljiti se gl. izmigoljiti 2, izmuzniti se: izmigoljiti se iz nesreće - izvúći izvúčem, izvúci izvúkoh ȉzvūče, ìzvūkao izvúkla
I.
1. izvleči: izvući koga, što iz ruševina
2. potegniti: izvući top na brdo
3. izdreti: izvući mač iz korica
4. izpuliti: izvući klinac kliještima, kleštima
5. izžrebati: izvući loz
6. mat. koreniti: izvući korijen
7. ekspr. dobiti: izvući šamar, batine
II. izvući se
1. izmakniti se: izvući se od posla
2. rešiti se, izmuzniti se: izvući se iz neprilike, iz škripca
3. pokazati se: izvući na svjetlo dana - libertar osvoboditi, oprostiti; obvarovati, rešiti pred
libertar de la pena rešiti pred kaznijo
libertarse rešiti se, znebiti se, odkrižati se
libertarse del peligro nevarnosti uiti - lose* [lu:z]
1. prehodni glagol
izgubiti, založiti (kam), zapraviti (čas), zatratiti; rešiti se česa; zgrešiti, izgubiti spred oči; zamuditi (vlak, priliko); zaostajati (ura); izgube stati
2. neprehodni glagol
imeti izgubo (by s, on pri)
izgubiti (in; npr. in weight shujšati)
izgubiti, biti premagan, podleči (to; npr. to another team)
to lose one's balance izgubiti ravnotežje
to lose caste izgubiti družabni položaj
to lose face izgubiti ugled
to lose ground umikati se, nazadovati, propadati
figurativno to lose one's head izgubiti glavo
to lose heart izgubiti pogum
to lose one's heart to zaljubiti se
to lose o.s.; ali to lose one's way zaiti, izgubiti se
to lose o.s. in zatopiti se v kaj, izgubiti se v čem
ameriško lose out to izgubiti v korist drugega
to lose one's reason (ali mind) znoreti, pobesneti
ameriško to lose one's shirt vse izgubiti
to lose sight of izgubiti spred oči, pozabiti
to lose patience (ali one's temper) izgubiti živce, razjeziti se
to lose the thread izgubiti nit (predavanja itd.)
to lose track of izgubiti sled za kom ali čim
this will lose you your position to te bo stalo položaja, zaradi tega boš izgubil svoj položaj - mentàlisati se -išēm se, mȅntovati se -ujēm se (madž. ment) rešiti se, znebiti se: kad ćemo se mentalisati tih nameta
- obèzbrižiti -īm
1. rešiti skrbi: kako da ovoga čovjeka obezbrižimo
2. zagotoviti: zakon valja da mu obezbriži budućnost - odgúšiti òdgūšīm rešiti pred zadušitvijo: loze je tako stezao da su mnogi grozdovi bili zagušeni, i da bi ih odgušio, Čiča kidaše lišće
- òtēti ȍtmēm, òtmi, òtēh òtē, ȍteo ȍtela
I.
1. ugrabiti, s silo vzeti: razbojnici su mu oteli dijete; borio se da otme još koji dan da napiše štogod; oteti kome zalogaj iz usta; smrt ga je prerano otela
2. izviti: oteti kome što iz ruku
3. obvarovati pred: oteti zaboravu = od zaborava; njega nisam mogla oteti bijedi
4. oteti mah prevladati
II. oteti se
1. rešiti se, oteti se: pomoću Rusa oteli su se od Turaka
2. izviti se: ote mu se krik očajanja
3. zareči se: riječ mu se ote zareklo se mu je, beseda mu je ušla - otúžiti òtūžīm
I. razžalostiti, užalostiti: otužiti koga
II. otužiti se rešiti se, znebiti se žalosti: tko se duga ne oduži, taj se tuge ne otuži - perpetuate [pəpétjueit] prehodni glagol
ovekovečiti, za vedno ohraniti, rešiti pozabe
pravno to perpetuate evidence zagotoviti dokaze - razobàdati se razobàdā se zbežati pred obadi, rešiti se obadov: hoda po kancelariji kao razobadan bik
- re-charmīdō -āre (šalj. iz imena Charmidēs tvorjen glag.) „deharmidírati se“, „razharmídati se“ = rešiti (otresti, znebiti) se imena Harmid: nil agis: proin tute itidem ut charmidatus es, † rursum recharmida Pl.
- redeemable [ridí:məbl] pridevnik (redeemably prislov)
odkupljiv, odplačljiv, ki se da amortizirati (izžrebati, dobiti v loteriji); popravljiv, ki se da (od)rešiti - red-imō -ere -ēmī -ēmptum (-ēmtum) (red + emō)
1. nazaj (zopet, spet) kupiti, odkupiti: non minoris, quam emit, Antonius redimet Ci., hasce (sc. aedes) emi mihi … illi redemi russum (= rursum) Pl., domum, fundum Ci.; occ. odkupiti (odkupovati), oprostiti (oproščati), osvoboditi (osvobajati): captivos Cu., Eutr., captivos ab hostibus redimere Corn., amicum a piratis Sen. ph., captos e servitute Ci., adest Phylarchus Haluntinus, qui … oppressus a praedonibus et captus est Ci., se a Gallis auro L.; metaf. odkupiti = rešiti, odvrniti (odvračati): eum suo sanguine ab Acheronte redimere N., vitam omnium civium quinque hominum poenā redemi Ci., nec te pugnantem tua forma redemit O., mea mors redimenda tuā est O., fratrem alterna morte redimere V., metum virgarum navarchus nobilissumae civitatis pretio redemit Ci., corpus (sc. aegrum a morbo) redimere O., verba sua redimere Sen. ph. izpolniti (držati) svojo besedo (obljubo); od tod tudi = poravna(va)ti: litem Ci. svojo pravdo končati s poravnavo, poravnati (pogoditi) se s kom, vitia virtutibus Sen. ph. ali culpam Plancus ap. Ci. ep. (zopet) poravnati.
2. kupiti (kupovati): necessaria ad cultum redimere L., vitam alicuius pretio Ci., pacem annuo tributo Cu. ali obsidibus C. ali parte fructuum Ci., largitione redemit militum voluntatem C., auro ius sepulcri O., servilibus ministeriis militare otium redimebant T.; occ. v zakup vzeti (jemati), v najem vzeti (jemati), naje(ma)ti, zakupiti, prevzeti kako opravilo proti odškodnini: vectigalia parvo pretio C., portoria C., decumas Ci., insulam Icti., redimunt pretio sepeliendi potestatem Ci., picarias de censoribus Ci., navem fabricandam Icti., redimendi et conducendi ius L.; od tod metaf.: auditores conducti et redempti Plin. iun., plausor redemptus Petr. - refloat [ri:flóut]
1. prehodni glagol
zopet splaviti ali rešiti (nasedlo ladjo); zvleči (ladjo) s proda
2. neprehodni glagol
(o ladji) zopet pluti - relieve [rilí:v]
1. prehodni glagol
olajšati (pritisk itd.); osvoboditi koga (from od, pred)
vojska osvoboditi, rešiti (mesto) obleganja; pomagati, podpirati (reveže itd.); dati duška (svojim čustvom itd.)
vojska izmenjati, zamenjati (stražo)
figurativno razbremeniti, osvoboditi bremena ali tovora; ugrabiti, s silo vzeti; razrešiti, zamenjati, odstaviti koga (z dolžnosti, iz službe), odpustiti; poudariti, naglasiti, poživiti (with s čim, by s pomočjo)
pomiriti (po)tolažiti
2. neprehodni glagol
ločiti se (from od)
odbijati se (against proti, od)
to relieve distress pomagati v stiski
to relieve nature, to relieve oneself izprazniti si čreva ali mehur, opraviti veliko oziroma malo potrebo
to relieve one's feelings dati duška svojim čustvom, olajšati si dušo (srcé)
to relieve s.o. from a duty (responsibility) oprostiti, razrešiti koga neke dolžnosti (odgovornosti)
to relieve a sentry vojska izmenjati stražo
I was much relieved to see... zelo mi je odleglo, ko sem videl...
I was relieved of my purse olajšali so me za (ukradli so mi) denarnico
he relieved me of my work razbremenil me je pri delu
the dress is relieved by trimming okraski poživljajo obleko
to feel relieved čutiti se olajšanega - re-pīgnerō (re-pīgnorō) -āre (re in pignērāre) zastavilo (zastavo, zastavek) rešiti (reševati), odkupiti (odkupovati), odplačati (odplačevati): P. F., Ulp., reluere resolvere, repignerare Fest.