Franja

Zadetki iskanja

  • pouacre [pwakrə] adjectif, vieilli, familier zelo umazan, zelo grd; skopuški; masculin skopuh, umazanec
  • prȅgadan -dna -o pregrd, zelo grd
  • ragotin [ragɔtɛ̃] masculin grd pritlikavec
  • sabandija ženski spol mrčes; črvi; figurativno grd človek
  • singe [sɛ̃ž] masculin opica (tudi figuré); familier opičji obraz; grd človek, grda oseba; šef, »stari«; figuré posnemovalec, oponašalec; militaire, populaire meso iz konserv

    une boîte de singe konserva z mesom
    être agile, malin comme un singe biti gibčen, poreden (zloben) kot opica
    faire le singe spakovati se
    payer en monnaie de singe imeti upnike za norca, plačati jim s praznimi obljubami
    on n'apprend pas à un singe à faire la grimace ne boš učil zvijač človeka, ki jih ima polno za ušesi
  • Thersītēs -ae, acc. -ēn in -am, m (Θερσίτης) Terzít, znani Grk pred Trojo, bojazljivec in opravljivec, vrh vsega pa še grd: O., Iuv., Ap., Aus., Gell.; od tod apel. Terzít

    1. grd kot Terzít, grdavs, grdavš, grdavž, grdež, grdoba, grduh, odvratnež: Iuv.

    2. opravljivec, obrekovalec, obrekljivec, umazana usta, umazan gobec, starejše hudojezičnik: Sen. ph., Amm.
  • titolo m

    1. naslov:
    titoli di testa film filmska glava; špica

    2. pravo pravni naslov; pravica:
    a titolo gratuito, oneroso zastonj, proti plačilu
    titolo di una pretesa utemeljitev zahteve
    titolo di reato naslov kaznivega dejanja

    3. naslov, naziv, titula:
    titoli accademici akademski nazivi
    titolo di campione šampionski naslov
    titolo di studio šol. naziv, šolska kvalifikacija
    concorso per titoli šol. razpis za izvolitev v naziv (na podlagi objavljenih del)

    4. ekst. naziv, ime; sloves; iron., šalj. žaljiv, grd priimek:
    dare a qcn. il titolo di vigliacco koga obkladati s podležem

    5. ekst. pren. pravica
    a titolo di kot, za:
    a titolo di rimborso spese za povračilo stroškov
    con giusto titolo upravičeno
    aver titolo alla gratitudine di zaslužiti si hvaležnost

    6. ekst. vrednostni papir:
    titoli di Stato državne obveznice

    7. publ. naslov

    8. kem., tekstil titer:
    titolo dell'oro odstotek zlata (v zlitini)

    9. (slovarsko) geslo, lema

    10. relig. svetnik (po katerem se imenuje beneficij, cerkev); beneficij
  • turpiculus 3 (demin. od turpis) precej grd, precej iznakažen (pokvečen, izmaličen), precej ostuden, precej odvraten: nasus Cat., res quaedam Varr.; pren.: res turpiculae et quasi deformes Ci.
  • turpide [türpid] adjectif nečasten, moralno grd, nizkoten, sramoten
  • visaccio m (pl. -ci)

    1. grd obraz

    2. spačen, grozeč obraz
  • vīti-lītigō -āre (vitium in lītigāre) biti grd prepirljivec, biti prepirljivi obsojevalec, malenkostno (dlakocepsko) rešetati (prerešetavati), obrekovati, klevetati: scio ego quae scripta sunt si palam proferantur, multos fore qui vitilitigent, sed ii potissimum qui verae laudis expertes sunt Ca. ap. Plin.
  • zancarrón moški spol velika, oglodana kost; figurativno mršav, grd človek
  • zubèkanja ž slabš. velik, grd zob
  • дурнеть grd postajati
  • пакостник m grd človek, hudobnež, grdavž
  • подурнеть grd postati
  • adeō, adv. (ad in adv. abl. eō)

    1. krajevno (le predklas.): do tja(kaj), tako daleč: surculum artito usque adeo, quo praeacueris Ca. vtakni tako daleč, kakor ...; od tod pren.: adeo res rediit Ter. je prišla tako daleč, do tega.

    2. časovno: dotlej, tako dolgo: usque adeo non credere, dum victor dare terga subegit V., scitis omnes usque adeo hominem in periculo fuisse, quoad scitum sit Sestium vivere Ci.

    3. pren.
    a) s primerjavo vzporeja dvoje stvari z ut ali quasi (le pri Pl. in Ter.) prav v tej meri ... kakor, prav tako ... kakor: ille eam rem adeo sobrie ... accuravit, ut alias res est impense improbus Pl., gaudere adeo occoepit, quasi cui cupiunt nuptias Ter.
    b) stopnjuje pri adj., adv., glagolih in subst., večinoma s konsekutivnim stavkom: do te mere, v tej meri, tako zelo, tako: Pl., Ter., O., Cu., Q., adeo perterruerunt, ut Persae non castra, sed naves petierint N., adeo inopia est coactus Hannibal, ut ... Galliam repetiturus fuerit L., adeone hospes es huius urbis, ut ... Ci., nemo adeo ferus est, ut non mitescere possit H., non adeo virtutum sterile saeculum, ut non et bona exempla prodiderit T., ego numquam adeo astutus fui, quin, quidquid possem, mallem auferre potius in praesentiā Ter.; od tod (z nikalnico) adeo non, adeo nihil tako malo: qui adeo non tenuit iram, ut ... diceret L., haec dicta adeo nihil moverunt quemquam, ut legati prope violati sint L., adeo non sustinebant, ut contra ... pedem referrent L. Včasih je konsekutivni stavek zamolčan: non obtunsa adeo gestamus pectora V. (da bi tega ne vedeli). Adeo vpeljuje tudi stavke: Cu., Q., T., adeo prope omnis senatus Hannibalis fuit L. tako vdan je bil Hanibalu skoraj ves senat. V zvezi z nikalnico ali zanikanim izrazom (stopnjujoč kakor nedum) = kam pa (še), nikar (da), tem manj: ne viderant quidem Miletum, adeo Xerxi non potuerunt prodere Cu., ne tecta quidem urbis, adeo publicum consilium numquam iniit T. Redkeje s komparativnim stavkom: id adeo, ut mihi demonstratum est, sic vos ex me cognoscite Ci.
    c) celo, marveč: quae si magna atque adeo (ali celo) maxima vobis videbuntur Ci., si damnatus eris, atque adeo cum damnatus eris Ci., ad Apronii quaestum sive adeo (ali bolje rečeno) ad praedam Ci., nihil hercle, aut, si adeo (če že res kaj), bidui est haec sollicitudo Pl.
    č) adv. se zapostavlja kot naslonka (prim. gr. γέ) prav, vprav: hinc adeo nobis est via V., haec adeo (ταῦτά γε) speranda fuerunt V., iam ad. V., Val. Fl., Sil., nunc ad. (νῦν γε) Pl., Ter., V., inde ad. Ter., sic ad. (οὕτως γε) V., Sil., Gell., vix ad. V., unquam ad. Pl., nuper ad. Gell., tako tudi ergo adeo exspectate leges Ci.; poudarjajoč števila in lastnosti: tres adeo ... soles eramus V. cela tri leta, nec sum adeo informis V. tako hudo grd.
    d) zlasti, posebno (poseb. z zaimki): Kom. idr., id adeo, si placet, considerate Ci., teque adeo ... inibit V., (adeste) dique deaeque omnes ... tuque adeo ... Caesar V.; v napredujočem pripovedovanju: quinque adeo urbes tela novant V., ver adeo frondi nemorum, ver utile silvis V.
  • allure [alür] féminin hoja, način hoje; vedenje, zadržanje, ponašanje; ravnanje; potek, smer; splošen videz; sled za divjačino; figuré živahnost, hitrost, tempo

    allure du marché stanje na tržišču
    (aller) à toute allure (voziti) z vso hitrostjo
    prendre des allures delati kot da
    avoir de l'allure biti eleganten in imeniten
    elle a une drôle d'allure, cette maison čudna, smešna je videti ta hiša
    la plaie a une vilaine allure rana kaže grd potek
  • ammazzalo inter. rimsko glej ga! madona!:
    ammazzalo quant'è brutto! madona, je grd!
  • atroce [atrɔs] adjectif grozen, strašen, okruten, krut, pošasten; ostuden, ogaben

    scène féminin atroce grozen prizor
    souffrances féminin pluriel atroces strašne, neznosne bolečine
    temps masculin atroce neprijetno vreme
    être d'une laideur atroce biti strašno grd