Franja

Zadetki iskanja

  • zasráti (-sérjem)

    A) perf. vulg.

    1. smerdare vulg.; insudiciare, insozzare

    2. pren. zasrati (ga, jo) combinare guai, pasticci; fare stupidaggini:
    upam, da nisi kaj zasral spero che tu non abbia combinato qualche guaio
    zasrati zadevo rovinare, mandare all'aria una faccenda

    B) zasráti se (-sérjem se) perf. refl. perdere la buona reputazione
  • zastárati jur prescribir ; (postati neveljaven) perder la validez
  • zastópati représenter ; (nadomestovati) remplacer, suppléer ; (mnenje) défendre, soutenir, plaider la cause de quelqu'un
  • zastrelíti (-ím) perf. lov.

    1. ferire la selvaggina (che sfugge alla cattura)

    2. (obstreliti) ferire
  • zášel (-šla -o) adj. che ha smarrito la strada, smarrito; tramontato
  • zašpêcati (-am) perf. žarg. (zatožiti) fare la spia a, denunciare:
    zašpecati sošolca razredniku denunciare il compagno al maestro
  • zatílen de la nuque, cervical

    zatilna mišica muscle cervical (ali de la nuque)
  • zatóžiti (-im) perf.

    1. žarg. šol. fare la spia; denunciare:
    zatožiti sošolca učitelju fare la spia del compagno all'insegnante

    2. lamentarsi; gemere
  • zatréskati se être éperdument amoureux (ali très emballé, mordu) , s'enticher, s'engouer , familiarno se toquer de quelqu'un, avoir quelqu'un dans la peau
  • zatrobéntati (-am) perf.

    1. suonare la tromba

    2. soffiarsi (rumorosamente) il naso

    3. pejor. mostrare petulanza
  • zatrobíti sonner de la trompette (ali du cor) , corner , (avtomobil) klaxonner

    zatrobiti komu kaj dire quelque chose à quelqu'un à voix très haute (ali bruyamment)
  • zatróbiti (-im) perf.

    1. suonare la tromba; strombettare

    2. suonare (la tromba, il corno)

    3. (dati močne glasove):
    parnik je zatrobil la sirena del vaporetto mandò un fischio
    slon zatrobi l'elefante barrisce
    avtomobilist je glasno zatrobil il conducente suonò il clacson

    4. pren. soffiarsi il naso

    5. pren. dire ad alta voce, tuonare
  • zatróbiti tocar la trompeta; tocar el clarín; tocar la corneta
  • zavírati frenar; reducir la velocidad; aplicar el freno ; fig refrenar, obstruir
  • zavojeváti conquérir, acquérir par les armes, soumettre par la force
  • zavréti2 (zavirati) frenar; reducir la velocidad; aplicar el freno
  • zavrtéti (-ím)

    A) perf. ➞ vrteti

    1. girare, far girare; roteare, ruotare:
    voda je zavrtela mlinsko kolo l'acqua faceva girare la ruota del mulino
    zavrteti ključ v ključavnici girare la chiave nella toppa
    hitro je zavrtel plesalko po plesišču e subito roteò con la compagna di ballo per la pista

    2. girare; proiettare; far sentire (con dischi):
    zavrteti ruleto girare la ruota della roulette
    zavrteti film proiettare una pellicola
    zavrteti resno glasbo far sentire (dischi di) musica seria
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. zavrteti moške soggiogare, rendere succubi i maschi
    pren. zavrteti glavo (del vino) dare alla testa
    zavrteti telefonsko številko fare il numero di telefono

    B) zavrtéti se (-ím se) perf. refl.

    1. girare, fare giravolte

    2. volteggiare; rotolare:
    list se je nekajkrat zavrtel v zraku in padel na tla la foglia volteggiò un po' nell'aria, quindi cadde a terra
    kovanec se je zavrtel po mizi la monetina rotolò sul tavolo

    3. piroettare; saltare di qua e di là:
    gospodinja se je zavrtela po kuhinji in nam skuhala kosilo la padrona piroettò per la cucina e quindi ci servì il pranzo

    4. impers. girare (della testa), aver capogiri:
    pred očmi se mi je zavrtelo mi girava la testa

    5. pren. (zaplesati) ballare
  • zazévati (-am) perf.

    1. spalancarsi, aprirsi:
    v strehi je zazevala luknja nel tetto si aprì un buco

    2. aprire la bocca, il becco:
    zazevati od presenečenja restare con la bocca aperta dalla sorpresa

    3. (zazehati) sbadigliare
  • zazijáti s'ouvrir largement, bâiller ; (od začudenja) ouvrir la bouche d'étonnement, rester bouche bée, être éberlué (ali familiarno estomaqué, épaté, sidéré) ; (zavpiti) crier, pousser des cris
  • zazijáti (-ám)

    A) perf.

    1. pren. spalancarsi, aprirsi

    2. pejor. spalancare la bocca, il becco

    3. (zazehati) sbadigliare

    4. pejor. urlare, gridare
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. iz oči je zazijal strah gli occhi tradivano la paura
    pren. pred njim je zazijalo težko vprašanje un difficile problema gli si parò davanti

    B) zazijáti se (-ám se) perf. refl. guardare fisso:
    (zaljubiti se) zazijati se v dekle innamorarsi di una ragazza