Franja

Zadetki iskanja

  • vzdrževálec, vzdrževálka (družine) sostén m de la familia
  • vzdrževáti (-újem)

    A) imperf.

    1. mantenere; curare la manutenzione:
    vzdrževati cesto curare la manutenzione della strada
    vzdrževati prijateljske odnose mantenere rapporti amichevoli
    vzdrževati koga pri življenju mantenere qcn. in vita

    2. mantenere, sostentare; finanziare, dotare:
    vzdrževati družino, otroka mantenere la famiglia, il figlio
    vzdrževati ljubico mantenere l'amante
    vzdrževati vojsko z davki finanziare l'esercito con le tasse
    vzdrževalo jo je upanje, da je sin živ la sosteneva la speranza che il figlio fosse vivo
    vzdrževati (držati)
    korak s časom tenersi al passo coi tempi
    naprava vzdržuje (drži)
    ladjo v vodoravnem položaju il dispositivo mantiene la nave in posizione orizzontale

    B) vzdrževáti se (-újem se) imperf., refl. astenersi:
    vzdrževati se ostrih besed astenersi dall'uso di espressioni scortesi, brusche
    vzdrževati se pri glasovanju astenersi dal voto
  • vzemljítev elektrika mise ženski spol à la terre, prise ženski spol de terre
  • vzemljíti elektrika mettre (ali relier) à la terre
  • vzhódnonémški de la Alemania Oriental
  • vznák en arrière, sur le dos, à la renverse

    ležati vznak être couché sur le dos
    pasti vznak tomber à la renverse
  • vznejevóljiti (-im)

    A) perf. indisporre, indispettire, seccare, contrariare, urtare; rendere di malumore; far saltare la mosca al naso a qcn.

    B) vznejevóljiti se (-im se) perf. refl. seccarsi, indisporsi, indispettirsi, impennarsi
  • vzplávati nager vers le haut, revenir à la surface en nageant
  • vzradostíti réjouir, faire plaisir à, causer de la joie à; enchanter, charmer

    vzradoščen enchanté, charmé, ravi
    vzradostiti se se réjouir, se délecter à
  • zabávljati ergoter, chicaner , familiarno rouspéter, grogner, bougonner, ronchonner, râler, renâcler sur, chinoiser, trouver à redire à tout, chercher La petite bête, pinailler
  • zabégati (-am) perf. correre qua e là
  • zabéliti mettre de la graisse dans; assaisonner (tudi figurativno)
  • zablebetáti se irse a alg la lengua; descoserse
  • zabojárna (-e) f stabilimento per la fabbricazione di casse
  • zaboléti faire mal, causer de la douleur, éprouver une douleur
  • zabušávati (-am) imperf. pog. (lenariti) oziare, battere la fiacca
  • začásno provisoirement, à titre provisoire, pour le moment, d'ici là, en attendant; par intérim
  • zádaj derrière, à l'arrière; en arrière; au fond; à la fin, à la queue

    od zadaj par (ali de) derrière
    napasti od zadaj attaquer par derrière
    od zadaj začeti commencer par la fin
    sedeti zadaj être assis à l'arrière (ali derrière, au fond)
  • zadéti charger sur (l'épaule), mettre sur (le dos); toucher, atteindre, frapper, heurter ; (slikarstvo) bien saisir (ali attraper) la ressemblance ; (v loteriji) gagner ; (uganiti) deviner

    ne zadeti manquer le but, rater
    pravo zadeti frapper (ali toucher) juste
    v črno zadeti mettre dans le mille, familiarno faire mouche
    v živo zadeti piquer (ali atteindre) au vif
    lahno zadeti effleurer, frôler
    kolikor mene zadene quant à moi, pour ma part
    na težave zadeti rencontrer (ali se heurter, familiarno se cogner à) des difficultés
    pravo struno zadeti trouver le ton juste, être dans la note
    koga zadene krivda za to? à qui en est la faute?
    velika nesreča ga je zadela un grand malheur l'a frappé
    to me je globoko zadelo cela m'a touché (ali affecté) profondément
    od strele zadet frappé par la foudre, foudroyé
    bog ne zadeni à Dieu ne plaise
  • zadírati se (-am se) perf. refl.

    1. alzare la voce; urlare

    2. rimbrottare:
    za vsako malenkost se zadira name per ogni nonnulla mi rimbrotta