Franja

Zadetki iskanja

  • aqua -ae, f

    1. voda; kot prvina: ferre aquam pedibus, dare aquam manibus Pl., aër... et ignis et aqua et terra prima sunt Ci., omne corpus aut aqua aut aër aut ignis aut terra est Ci., aër, aqua, terra, vapores, quo pacto fiant Lucr., aqua viva Varr., profluens Ci., L. živa (tekoča) voda, fons aquae dulcis Ci., a. pluvia Ci., a. pluvialis O., a. aetheria (pesn.) O., a. caelestis L., H. idr. deževnica, aquam petere sacris L., aquam foras! vinum intro! Petr., os aquā implere Sen. ph., aqua inter cutem Cels., aqua supter cutem fusa Plin., aqua intercus Pl., Ci., Suet. in (pren.) Luc. ap. Non. vodenica; v pl. vode, vodovje: vapor aquarum Ci., magnitudo aquarum L., aquae longae O. vodni curki; pogosto = povodenj, poplava: hae permanserunt aquae dies complures C., tanta tempestas cooritur, ut numquam illis locis maiores aquas fuisse constaret C., aquae magnae bis eo anno fuerunt L.

    2. pren.
    a) morje: ad aquam Ci. ob morski obali, quos (labores) ego sum terrā, quos ego passus aquā (= terrā marique) O.; pren.: naviget hinc aliā iam mihi linter aquā O. izpluje (izide) naj mi druga knjiga; jezero: Albanae aquae deductio Ci.; reka: in aquam caeci ruebant L., Tusca aqua (= Tiberis) O., secundā aquā L. po vodi, z vodo; dež: cornix augur aquae H., aquarum agmen V. naliv.
    b) pl. aquae vrelci, viri: dulces V., perennes Cu., aquarum abundantia Eutr.; zdravilna voda, zdravilni vrelec (vrelci), zdravilna kopel, toplice: ad aquas venire, esse Ci., aquae caldae Varr. ali aquae calidae Ci., L., Plin. toplice, a. medicatae Sen. ph., a. salubres T. ali a. salutiferae Mart. zdravilne vode; od tod pogosto kot krajevno ime: Aquae Baiae (= Baiae) Pr., A. Calidae L. toplice v Zevgitani blizu današnjega Tunisa, A. Albulae (gl. Albulus), A. Sextiae L. epit., Vell., Plin. toplice blizu Masilije (zdaj Aix en Provence), A. Mattiacae Amm. (= Mattiaci fontes calidi Plin.) Matijaške toplice (zdaj Wiesbaden).
    c) vodovod: aquam ducere non longe a villa Ci., aquam perducere L. epit. ali aquam in urbem ducere L. o cenzorju Apiju, aqua Crabra Ci., Front. (gl. Crabra), aqua Appia Front. (gl. Appius), aqua Claudia Suet., Front. Klavdijev vodovod, ki ga je začel graditi Kaligula, aqua promissa Vell.
    č) voda v vodni uri, vodna ura (= clepsydra): certis ex aqua mensuris breviores esse quam in continenti noctes videbamus C. Vodne ure so rabili pri sodnih razpravah in govorniških vajah, da so z njimi merili za govorjenje določeni čas. Od tod pren. in preg.: aquam dare Plin. iun. dati čas za govorjenje, aquam perdere Q. tratiti čas.
    d) solza, voda v očeh: illis ex oculis multa cadebat aqua Pr.; v reklih: aspergere aquam (alicui) Pl. z vodo poškropiti (omedlelega) = osrčiti, oživiti koga; aquam praebere ponuditi vodo za pitje in mešanje z vinom pri obedu = pogostiti koga: qui praebebat aquam H. gostitelj, prim.: nec... unctam convivis praebebit aquam H.; aquam terramque petere ali poscere L., Cu. (γῆν καἰ ὕδωρ αἰτεῖν perzijska šega) zahtevati vode in zemlje (v znamenje podložnosti); in vento et rapidā aquā scribere Cat. (prim. καϑ' ὕδατος γράφειν) kaj za ničvredno imeti; iungere ignibus aquam Sen. tr. vodo z ognjem družiti (o tem, kar je nemogoče); aquam a pumice postulare Pl. zahtevati vode od votliča (= iskati kako stvar tam, kjer je ni mogoče dobiti); sed aqua haeret, ut aiunt Ci., in hac causa mihi aqua haeret Ci. ep. zadeva je obtičala, ne gre mi od rok; aqua et ignis kot najnujnejši potrebščini za človekov obstoj in državljansko življenje: non aquā, non igni, ut aiunt, locis pluribus utimur quam amicitiā Ci. Na poročni dan so neveste kot bodoče gospodinje od svojih ženinov dobile vodo in ogenj v znamenje zakonske zvestobe: Varr., O., Stat., Dig., P. F.; aquā et igni interdicere (alicui) Ci., C., Vell., aquā et igni arcere (aliquem) T. (ret.) odrekati komu vodo in ogenj, prepovedati uporabo vode in ognja = izobčiti koga, preklicati koga.

    Opomba: Star. gen. sg. aquāī: Ci. (Arat.), V., Lucr., Prud.
  • dīluviēs -ēī, f (dīluere) povodenj, poplava: Lucr., Plin., cum fera diluvies quietos inritat amnīs H., Aufidus … cum saevit horrendamque cultis diluviem minitatur agris H.
  • dīluvium -iī, n (dīluere)

    1. povodenj, poplava: Mel., Iuv., Plin. iun., Fl., Aur., non, si (vis ulla) tellurem effundat in undas, diluvio miscens V., ubi diluvio tellus … recanduit … O.; poseb. vesoljni potop: Varr. fr., fatalis die diluvii Sen. ph., ante diluvium Mel., Hier.

    2. pren.
    a) kakor povodenj za vse pogubna poguba, pogibel: diluvio ex illo tot vasta per aequora vecti V.
    b) kakor povodenj deroča vojaška sila: diluvio urgere Val. Fl.
  • ēluviēs (star. ēloviēs) -ēī, f (ēluere)

    I. med. izliv, iztok, odtok, izstop (vode): eluvie maris crescente unda T., eluvies aquarum Lact., ventris Aur. driska, eloviem facere per ventrem Luc. ap. Non. trebuh (telo) klistirati; abs. poplava, povodenj: eluvie mons est deductus in aequor O.; pren.: illa … eluvies civitatis Ci. potop.

    — II. pass. met.

    1. izplavljena nesnaga, umazana voda, blato, grez: Pall., siccare eluviem Iuv., oppida crebris ad eluviem cuniculis cavata Plin., sordium enormis eluvies Ap.

    2. kar nastane po preplavitvi
    a) mlaka, luža: in proxima eluvie … pueros exponunt L.
    b) izplavljena globel, grapa, prepad: circumiri brevi spatio poterat eluvies Cu., voragines eluviesque praeruptae Cu., torrentes et eluvies iter morabantur Cu.
  • ēluviō -ōnis, f (ēluere) poplava, povodenj: Ci.; s subjektnim gen.: aquarum eluviones Ci.; z objektnim gen.: propter eluviones exustionesque terrarum Ci.
  • il-luviēs (in-luviēs) -ēī, f

    I. (in [praep.], lavĕre, luere)

    1. povodenj, poplava: illuvies aquarum terras obrutas tenuit Iust.

    2. meton. preplavljajoča (oblivajoča) voda: Zenobiam placidā inluvie … advertere T., per illuviem Cu. skozi močvirje. —

    II. (in [priv.], lavĕre, luere), „neumitost“ = blato, nesnaga:

    1. v pravem pomenu: Luc. fr., dira i. V., inluvie deformis T., vellera inluvie peresa V., pectus inluvie scabrum Ci., obesa illuvies Col. umazano telo.

    2. metaf. nesnaga, madež
    a) (v moralnem oziru): inde lavatur naturae inluvies Prud. izvirni greh.
    b) (v estetskem oziru): vendere illuviem Sen. ph. (fr.) staro šaro, germana illuvies Pl. (kot psovka).
  • inundātiō -ōnis, f (inundare) povodenj, poplavljenje (poplavljanje), poplava: Plin. iun., Amm., i. ex lacu Albano facta L., inundationes coercere Suet., inundationibus quicquid habitatur obducet Sen. ph., maris Sen. ph., amnis Val. Max., fluminum inundationes Col., Tiberis inundationes Suet., terrarum Plin.
  • ir-rigātiō -ōnis, f (irrigāre) namaka(nje), napoj(ilo), poplava, povodenj; z objektnim gen.: agri, agrorum Ci., ossium tuorum Vulg. osvežitev, čvrstilo, otav; s subjektnim gen.: fluminis Plin.; abs.: cataclysmus, quod nos diluvium vel irrigationem dicimus Hyg., pulvini, quos irrigationes et pluviae tempestates abluunt Varr.
  • prōluviēs -ēī, f (prōluere)

    1. poplava, potop, povodenj, razlitje: quibus e scibant umore fluenta lubrica proluvie larga lavere umida saxa Lucr., Romae et maxime in Appia ad Martis mira proluvies Ci. ep., huc superum labes, huc insatiabilis auri proluvies pretioque nihil non ause parato Cl.

    2. nesnaga, iztrebki, očedki: ventris V., Col., alvi Lucr., Col., iuvat ire et visere iuxta liventis in morte oculos uterique nefandam proluviem Stat.
  • prōluviō -ōnis, f (prōluere) poplava, povodenj: in occidentis plagis scaturrigines quaedam ac proluviones easdem strages dederunt? Ap.
  • prōluvium -iī, n (prōluere)

    1. poplava, povodenj: Non.

    2. zapravljanje, razsipa(va)nje: proluvium (po novejših izdajah prolubium), profusio Serv.

    3. nesnaga: pren.: rei veneriae Gell.
  • redundātiō -õnis, f (redundāre) odstop, umik, (u)padanje, ali izstop vode, prestopitev brega, poplava, preplava; zato od tod metaf.

    1. redundatio stomachi Plin. spahovanje, riganje, astra redundationibus referuntur Vitr. po (premikanju) vrtenju (neba).

    2. meton. (pre)obilje, (pre)obilnost, (pre)obilica, velika množina, velika množica: cicatricum tuarum redundationes Q.
  • restāgnātiō -ōnis, f (restāgnāre)

    1. izstòp, izstópanje, iztèk, iztékanje, razliv(anje), razlitje vode, poplavljanje, poplava: Oceani, Euphratis Plin.

    2. vračanje (dvigovanje) iz želodca, spahovanje, riganje, rigavica: alvi (želodca) Plin.
  • superfūsiō -ōnis, f (superfūndere)

    1. obilni razliv, obilno razlitje, preplavitev, preplavljanje, poplava, povodenj: haec Ambr., aquarum Ambr., Amm., nivis Serv.

    2. prelitje, prelivanje: testacei pavimenti Pall.
  • salum -ī, n (morda iz kor. *s(u̯)el- kriviti, upogibati, zvijati; prim. stvnem. widerswalm krnica, vodni vrtinec, nem. Wasserschwall poplava)

    1. odprto (nemirno) morje, široko (širno) morje, globoko (morje), morska širjava, morski horizont, morsko obzorje, morski obzòr, počina: AUCT. B. AFR., AUCT. B. HISP., HIER. idr., in salum nave evectus L., paucas (sc. naves) ante portum Ephesi in salo habere L., procul ab insula in salo navem tenuit in ancoris N., salo nauseaque confecti C. od nemirnega morja, (sc. restituere tempestate deiectum) non in salum, sed in ipsam urbem, quam petebat CI.; pesn. in poklas. morje nasploh: SEN. RH., AP., GELL. idr., rapidum CAT., iniustum PR., immensum O., altum H., SEN. TR., fit sonitus spumante salo V.; metaf.: aerumnoso navigare salo CI. POET. po morju nadlog = po kopici težav, cum in isto cogitationis salo fluctuarem AP., mens eorum salo perturbationum fluctuat AUG.

    2. tok, tek, struja reke: saevit enim maiore salo (sc. amnis) STAT.

    3. morska barva: M.

    Opomba: Kot subst. m.: undantem salum ENN. AP. NON.
  • spissus 3, adv. ( -ō: Afr.) iz *spid-tos ali *spid-sos h gr. σπίδιος širen, obsežen, širok, prostran; sor. z lit. spintù, spìsti (v)zrojiti (o čebelah), spìstas [= lat. spissus] nagneten, speĩsti, speičiù obkoliti)

    1. gost, debel, stisnjen, stlačen, zgačen (zgaten), zgneten, nagneten: Lucr. idr., aër, grando O., nubes O., Cu., caligo O., Sen. tr., spissae noctis umbrae V., tenebrae Petr., ager V., harena V. grudàt, grúdast, litus O. gosto = trdno in trdo, solum Col., Plin. (naspr. solum solutum rahla), spissa ramis laurea H. z gostim vejevjem, vejnata, coronae, coma, comae nemorum H., arbor spississima Plin., semen spissius Col., spissa amoma O. v gostih kapljicah z las kapljajoč, spissus sanguis O. strjena, zasirjena, sesirjena, ignis Pr., spissior ignis Lucan., tunica spissa Pl., vestis Plin. gosto tkana, crassa spissaque corpora (naspr. subtilia) Sen. ph., spisse ponere arbores Col., spisse calcare carbones Plin., spissius serere sementim Col.; z abl.: corona non tam spissa viris V. ne tako gosta tolpa mož, navis iuncturis aquam excludentibus spissa Sen. ph. — Od tod subst. spissae -ārum, f (sc. vestes) oblačila iz goste volne, gostovolnena oblačila: inveniam alium poetam, apud quem praecingantur et spissis aut phryxianis prodeant Sen. ph.

    2. occ. nagneten, natlačen, natlačeno poln, (pre)natrpan, gosto (polno) zaseden, do zadnjega poln: theatra, sedilia H. Klas. le

    3. metaf.
    a) počasi, ne hitro, s trudom (trudoma) napredujoč, počasi (naprej) idoč, počasen, zamuden, zamujajoč, obotavljajoč se, omahujoč: Caecil. ap. Non. idr., spissum istuc amantist verbum Pl., exitus spissi et producti Ci., omnia tarda adhuc et spissa Ci. ep., pro spisso evenit Pl. počasi, pozno, spisso venire Afr. fr., tu minus spisse atque tarde incedis Naev. ap. Non., spisse ut videantur omnia (sc. senectuti) confieri Pac. ap. Non., spisse atque vix ad aliquem pervenire (sc. v govoru) Ci., nascimur spissius quam emorimur Varr. ap. Non.
    b) težaven, težek (težak), naporen, trudapoln, trudovit: spissum sane opus et operosum Ci. ep., etiam si est aliquanto spissius Ci., sin id erit spissius Ci. ep. ko pa bi bilo pri tem kaj zadržkov.
    c) večkrat zaporeden, pogost eden za drugim: spississima basia Petr. „povodenj“, „poplava“, „kopica“ poljubov.
Število zadetkov: 16