Franja

Zadetki iskanja

  • ráhel (-hla -o) adj.

    1. molle, soffice:
    rahel kruh pane soffice
    rahla zemlja terra soffice

    2. leggero, lieve, blando:
    rahel sen sonno leggero
    rahlo božanje carezza lieve

    3. delicato, debole, cagionevole:
    rahlo zdravje salute delicata
    rahla naveličanost uggia
    rahla osivelost brizzolatura
    rahlo spanje sopore
    rahlo valovanje maretta
  • blando agg. blag, rahel, lahen, nežen, ljubkujoč:
    una blanda punizione blaga kazen
    carezza blanda rahlo božanje
    blando rimedio blago zdravilo
  • leggēro

    A) agg.

    1. lahek, lahen; rahel:
    leggero come una piuma lahek kot pero
    vestito leggero lahko oblačilo
    cibo leggero lahko prebavljiva jed
    sonno leggero rahel sen
    droghe leggere lahka mamila
    ferita leggera lahka rana

    2. pren. majhen, skromen

    3. gibčen, gibek:
    leggero nei movimenti gibčen v kretnjah

    4. pren. lahkomiseln, nepremišljen; nestalen:
    alla leggera nepremišljeno, lahkomiselno
    a cuor leggero mirno, neobremenjeno

    5. glasba
    musica leggera lahka glasba

    6. šport
    atletica leggera lahka atletika

    B) avv. lahko; rahlo
  • lēne agg.

    1. knjižno rahel, lahen

    2. jezik mehek
  • liēve agg.

    1. lahek, lahen

    2. blag, rahel:
    scossa lieve blag sunek
    lieve discesa blag spust, blaga strmina
  • leccatina f

    1. pomanjš. od ➞ leccata

    2. pren. majhen zaslužek

    3. pren. švrk, rahel udarec z bičem
  • pacca f

    1. trepljanje, rahel udarec

    2. klofuta, udarec, batina

    3. pren. pog. škoda, ponižanje
  • sfioramento m rahel dotik, oplazenje
  • soffio m (pl. -fi)

    1. pih; piš; dih:
    in un soffio, d'un soffio v trenutku, hipoma
    un soffio di vento piš vetra

    2. pren. knjižno navdih

    3. rahel šum, brnenje

    4. med. šum
  • toccatina f

    1. pomanjš. od ➞ toccata rahel dotik

    2. glasba sonatni preludij
  • buffetto1 agg.
    pan buffetto rahel bel kruh
  • dvóm (-a) m dubbio; incertezza, perplessità, esitazione;
    dvomi ga mučijo, obhajajo è tormentato, assalito dai dubbi
    rahel dvom se ga loteva è preso da un dubbio
    znebiti se dvomov, pregnati dvome liberarsi dei dubbi
    dogodek, ki zbuja dvome o čem fatto che induce a dubitare di
    filoz. metodični dvom dubbio metodico
    verski dvomi dubbi di natura religiosa
    ni dvoma, brez vsakega dvoma senza dubbio, indubbiamente
  • spánec (-nca) m sonno:
    spanec se me loteva mi viene sonno
    globok, rahel spanec sonno profondo, leggero
    predramiti se iz nemirnega spanca svegliarsi da un sonno irrequieto
    imeti dober spanec dormire duro, alla grossa
    PREGOVORI:
    spanec je boljši kot žganec un buon dormire tanto fa quanto un buon mangiare
  • žé adv.

    1. già; ormai:
    tam je že pomlad, tu je še zima lì è già primavera, qui ancora inverno
    vstopnice so že v prodaji i biglietti sono già in vendita

    2. (izraža zadostnost povedanega) il solo, un solo; pure:
    že ime vse pove il solo nome dice tutto
    že majhna raztresenost lahko povzroči nesrečo una pur piccola distrazione può provocare la disgrazia

    3. (izraža pripravljenost za kako dejanje) ancora:
    bere še že, piše pa ne več per leggere legge ancora, ma non scrive più

    4. (izraža prepričanost o čem) bene, pure:
    prinesi vina, že veš, katerega portaci del vino, sai bene quale
    to pa že lahko narediš zame questo lo puoi pur fare per me

    5. (izraža sprijaznjenje s čim) ormai:
    zdaj je že tak položaj, da je vsako obotavljanje nevarno la situazione è ormai tale da rendere arrischiato qualsiasi indugio

    6. (izraža nejevoljo, v vzkličnih stavkih grožnjo) suvvia, una buona volta, ○:
    daj mi že mir e sta' calmo una buona volta!
    ti že pokažem (hudiča) te la farò vedere!
    jim bom že pokazal skopuha gliene dirò io quattro! Dare del tirchio a me!

    7. (v temp. odv.) komaj ... že, kakor hitro ... že (non) appena... che già:
    kakor hitro je zaslišal svoje ime, že je planil pokonci appena sentì il suo nome saltò in piedi, che già era in piedi

    8. (v adverz. priredju za izražanje pridržka) certo, sì, ○:
    piše že, vendar slabo per scrivere scrive, ma male

    9. (v nikalnih stavkih poudarja zanikanje) ○, però, poi; proprio no:
    kdo gre z njim? Jaz že ne chi va con lui? Io no, Non io

    10. že tako (in tako) peraltro, comunque, di per sé:
    iskal je delo v podjetju, v katerem so imeli že tako in tako preveč delavcev cercò lavoro in una ditta dove avevano comunque troppi dipendenti

    11. (z zaimki in prislovi za izražanje poljubnosti) chi, chiunque, comunque:
    ne skrbite, mu bo že kdo pomagal niente paura! Si troverà chi gli darà una mano
    bodo že kako opravili tudi brez njega se la sbrigheranno comunque, anche senza di lui

    12. (z vpraš. pron. ali adv. poudarja ugibanje) ○, poi:
    kdo ga že išče chi è che lo cerca?
    kako je že ime tistemu dekletu? com'è che si chiama quella ragazza?

    13. če že (v pogojnih stavkih za izražanje pridržka) se proprio:
    naj gredo, če že hočejo e vadano, se proprio lo vogliono

    14. že ... kaj šele già... figurarsi:
    že rahel ugovor težko prenese, kaj šele kritiko mal sopporta un piccolo appunto, figurarsi una critica

    15. (izraža sprijaznjenje s čim) ○:
    že prav, bom vsaj vedel za drugič e va bene, lo saprò almeno per la prossima volta
    kruha bo že il pane non ci mancherà
    kakšna je letos letina? Bo že com'è quest'anno il raccolto? Discreto
    kako se ti godi? Že gre come va? Mah, discretamente
    kako boš živel v takih razmerah? Bo že kako come farai a vivere in queste condizioni? Mah, si vedrà, Mah, spero di farcela
Število zadetkov: 14