Franja

Zadetki iskanja

  • prilizováti se (-újem se) imperf. refl. glej prilizniti se | prilizovati se
  • adulare

    A) v. tr. (pres. adulo) prilizovati se, laskati komu:
    adulare la vanità di qcn. laskati nečimrnosti nekoga

    B) ➞ adularsi v. rifl. (pres. mi adulo) precenjevati se, domišljati si
  • imburrare v. tr. (pres. imburro)

    1. kulin. namazati z maslom; zabeliti z maslom

    2. toskansko pog. laskati, prilizovati se
  • inzuccherare v. tr. (pres. inzucchero)

    1. posuti, posipati s sladkorjem; zasladiti s sladkorjem, sladkati:
    inzuccherare la pillola pren. osladiti grenki grižljaj

    2. pren. omiliti; sladkati se, prilizovati se
  • leccare

    A) v. tr. (pres. lecco)

    1. lizati; oblizovati:
    leccare il gelato lizati sladoled
    leccarsi le dita pren. oblizovati si prste
    leccarsi le ferite pren. celiti si rane

    2. pren. prilizniti, prilizovati se (komu)

    3. (rifinire) (pretirano) piliti, izpiliti

    B) ➞ leccarsi v. rifl. (pres. mi lecco) lišpati se
  • lisciare

    A) v. tr. (pres. liscio)

    1. gladiti

    2. gladiti; božati:
    lisciare la barba gladiti brado
    lisciare lo stile piliti slog

    3. pren. laskati, prilizovati se

    B) ➞ lisciarsi v. rifl. (pres. mi liscio) lišpati se, izbrano se obleči, oblačiti
  • piaggiare v. tr. (pres. piaggio) prilizovati se, laskati (komu)
  • insaponare

    A) v. tr. (pres. insapono)

    1. namiliti

    2. pren. prilizovati se komu

    B) ➞ insaponarsi v. rifl. (pres. mi insapono) namiliti se
  • strisciare

    A) v. tr. (pres. striscio)

    1. drsati, podrsavati:
    strisciare i piedi drsati z nogami

    2. oplaziti, oprasniti

    B) v. intr.

    1. plaziti se, lesti

    2. oplaziti (kaj)

    3. pren. slabš. plaziti se

    C) ➞ strisciarsi v. rifl. (pres. mi striscio)

    1.
    strisciarsi a, contro podrgniti se ob

    2. pren. prilizovati se komu
  • bocca f

    1. usta; gobec:
    respirazione bocca a bocca umetno dihanje (usta na usta)
    restare a bocca aperta pren. začuditi se, zazijati
    in bocca al lupo! pren. srečno!
    ho, mi sento il cuore in bocca pren. srce čutim v grlu (od strahu, razburjenja)
    non ricordare dal naso alla bocca pren. imeti kratek spomin
    a bocca asciutta tešč, s praznim želodcem
    restare a bocca asciutta pren. ostati na cedilu, praznih rok
    essere di buona bocca ne biti izbirčen; pren. biti hitro z vsem zadovoljen
    rifarsi la bocca popraviti si okus, odstraniti slab okus; pren. popraviti slab vtis
    tenere qcn. a bocca dolce pren. laskati, prilizovati se komu
    fare la bocca a qcs. pren. navaditi se na kaj
    far venire l'acquolina in bocca zbuditi tek; pren. zbuditi željo
    togliersi il pane di bocca pren. pritrgovati si od ust, veliko žrtvovati
    avere molte bocche da sfamare nahraniti veliko ust
    fare a bocca borsa pren. plačati vsak zase
    non aprir bocca pren. molčati, ne odpreti ust
    chiudere, cucire tappare la bocca pren. zapreti, zamašiti usta, utišati
    lodare con la bocca non col cuore pren. hvaliti le z besedami, neiskreno
    cavar di bocca izvleči kaj iz ust
    essere sulla bocca di tutti biti predmet govoric, dajati se vsem v zobe
    passare di bocca in bocca pren. iti od ust do ust
    essere larghi di bocca pren. govoriti prostaško
    mi sono lasciato scappare di bocca ušlo mi je z jezika
    mettere bocca in qcs. pren. vtikati se v kaj
    togliere la parola di bocca a qcn. pren. vzeti besedo z jezika
    acqua in bocca! jezik za zobe!, tišina!
    lavarsi la bocca di qcn. obrekovati koga
    parole che riempiono la bocca visoko doneče besede

    2. pren. usta, ustnice:
    baciare sulla bocca poljubiti na usta
    storcere la bocca kremžiti se, vihati nos
    battere la bocca šklepetati

    3. pren. odprtina:
    bocca della manica odprtina rokava
    sciogliere, slegare la bocca al sacco pren. izkašljati se, povedati vse
    bocca della strada cestni dohod
    bocca del forno žrelo pri plavžu

    4. voj.
    bocca da fuoco top

    5. rečno ustje; morska ožina; planinska soteska:
    bocca del ghiacciaio ledeniški jezik
    bocca vulcanica ognjeniško žrelo

    6. bot.
    bocca di leone navadni odolin (Antirrhinum maius)
    bocca di lupo medenika, melisa (Melittis melissophyllum)

    7. navt.
    bocca di lupo zanka
    bocca di rancio odprtina za vrvje

    8.
    bocca d'acqua vodovodni priključek
    PREGOVORI: in bocca chiusa non entrano mosche preg. kdor molči, devetim odgovori
  • fregare

    A) v. tr. (pres. frego)

    1. drgniti; masirati; natreti, natirati; meti:
    fregare il pavimento ribati pod
    fregare le gambe con pomate natirati noge z mazili
    fregarsi le mani in segno di soddisfazione zadovoljno si meti roke
    fregarsi gli occhi meti si oči

    2. pog. prevarati, ogoljufati; ukrasti, suniti:
    mi hanno fregato l'orologio sunili so mi uro

    B) ➞ fregarsi v. rifl. (pres. mi frego)

    1. drgniti se:
    fregarsi intorno a qcn. prilizovati se komu, smoliti se okrog koga

    2. pog. požvižgati se, ne se brigati, ne šmirglati:
    fregarsene di qcn., di qcs. požvižgati se na koga, na kaj
    e chi se ne frega! kaj me briga!, kaj mi mar!
  • metáti (méčem)

    A) imperf. ➞ zmetati, vreči

    1. gettare, lanciare, buttare, scaraventare, scagliare:
    metati bombe, kamne gettare, lanciare bombe, sassi
    metati kovance gettare le monetine
    metati karte, kocke giocare a carte, a dadi
    metati mostove v zrak far saltare (in aria) i ponti
    vulkan je metal (bruhal)
    žarečo magmo il vulcano eruttava magma incandescente

    2. sbattere (qua e là); nareč.
    meče ga božjast ha attacchi di epilessia

    3. mandare, trasferire

    4. pren. gettare sulla carta, sulla tela, scrivere frettolosamente, abbozzare:
    metati skice na platno gettare abbozzi sulla tela

    5. metati oči, pogled na pren. gettare sguardi, occhiate a; guardare, sogguardare:
    že dolgo meče oči na sosedovo njivo è da molto che ha messo gli occhi sul campo del vicino

    6. pren. (z glagolskim samostalnikom)
    metati očitke na rinfacciare a
    metati kletvice, psovke lanciare ingiurie, improperi, ingiuriare
    metati žarke, luč illuminare
    metati nasmeške, poklone na levo in desno lanciare sorrisi, fare inchini a destra e a manca
    nasprotovanje ga meče v bes, obup qualsiasi opposizione lo fa andare in bestia, lo fa disperare

    7.
    metati čudno luč na gettare una strana luce su
    metati senco turbare, gettare ombra su
    metati sum na far sospettare di

    B) metáti se (méčem se) imperf. refl.

    1. azzuffarsi, battersi con

    2. (hitro, sunkovito ulegati se) gettarsi (a terra);
    metati se k nogam prostendersi, prosternarsi

    3. precipitare (cascata)

    4. pren. gettarsi contro, addosso a
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    bibl. metati bisere svinjam gettare le perle ai porci
    pren. metati blato na koga gettare fango su qcn.
    pren. kot bi metal bob ob steno tutto inutile, niente da fare
    metati denar skozi okno, stran buttar via i soldi, scialacquare
    pog. pren. metati hrano vase ingollare il cibo
    prilizovati se, sicer pa metati kamne na koga volto di miele, cuore di fiele
    pren. metati komu pesek v oči gettare a qcn. fumo negli occhi
    metati poker giocare a poker
    pren. metati komu polena pod noge mettere a qcn. i bastoni fra le ruote
    metati trnek pescare con l'amo
    metati iz postelje buttar giù dal letto
    metati iz službe licenziare
    metati iz stanovanja sfrattare
    pren. metati koga na cesto gettare qcn. sul lastrico
    metati se na kolena pred kom gettarsi in ginocchio davanti a qcn.
    trg. metati na trg lanciare sul mercato
    metati se komu pod noge sottomettersi al volere di qcn.
    metati kaj pod nos, v zobe rinfacciare qcs. a qcn.
    metati se komu v naročje cercare di ingraziarsi qcn.
    pren. metati na izpitih bocciare agli esami
    metati se za vsako žensko correre dietro alle gonnelle, essere un donnaiolo
    metati se komu okrog vratu abbracciare qcn.
    šport. metati avt rimettere in gioco la palla
    šport. metati disk, kopje lanciare il disco, il giavellotto
    vulg. metati si ga na roko marturbarsi; pog. farsi una sega
  • nesrámno adv. sfacciatamente, sfrontatamente, svergognatamente, impertinentemente
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    nesramno lagati mentire per la gola
    pog. nesramno prilizovati se sviolinare
  • prilízniti se (-em se) | prilizováti se (-újem se) perf., imperf. refl. adulare, blandire, incensare, lusingare, lisciare, piaggiare, strusciare:
    prilizovati se šefu adulare, lusingare il capo
  • strofinare

    A) v. tr. (pres. strofino) brisati

    B) ➞ strofinarsi v. rifl. (pres. mi strofino)

    1.
    strofinarsi a, contro podrgniti se ob

    2. pren.
    strofinarsi a prilizovati se komu
  • strusciare

    A) v. tr., v. intr. (pres. struscio) drgniti; drsati, podrsavati; obrabiti, obrabljati, guliti:
    strusciare i piedi per terra podrsavati z nogami po tleh
    strusciare i vestiti guliti obleke

    B) ➞ strusciarsi v. rifl. (pres. mi struscio)

    1. podrsati se ob

    2. pren.
    strusciarsi a qcn. prilizovati se komu
  • zampa f

    1. taca, šapa, živalska noga:
    animali a quattro zampe četveronoge živali
    zampe di gallina pren. starostne gubice okoli oči
    zampe di gallina, di mosca pren. šalj. čačke, čečkarija

    2.
    zampe pl. slabš. noge, tace; roke:
    a quattro zampe po vseh štirih
    giù le zampe! roke proč!
    leccare le zampe a qcn. prilizovati se komu

    3. ekst. noga:
    zampa di ragno strojn. mazalni utor (na drsnem ležaju)
    zampe di gatto (pedule) alpin. plezalke
Število zadetkov: 17