Franja

Zadetki iskanja

  • zélje chou moški spol

    glavnato zelje chou blanc (ali cabus, pommé)
    kislo zelje (kulinarika) choucroute ženski spol
    rdeče zelje chou rouge
  • chou1 [šu], pluriel choux, masculin zelje, kapus; ohrovt; figuré srček, ljubček

    mon chou, mon petit chou srček moj
    ce pauvre chou ta revček
    bout masculin de chou otročiček
    chou pour chou milo za drago, kakor ti meni tako jaz tebi
    chou blanc, cabus, pomme belo, glavnato zelje
    chou de Bruxelles brstnati ohrovt
    chou à la crème tortica s smetano
    choux farcis polnjeno zelje, sarma
    chou frisé ohrovt
    chou de Milan kodrasti ohrovt
    chou rouge rdeče zelje
    chou vert zimski vrtni ohrovt
    chou de ruban velik vozel z več petljami iz traku ali blaga
    choux fourragers krmilno zelje
    soupe féminin aux choux zeljnata juha
    tête féminin de chou zelnata glava; figuré tepec
    feuille féminin de chou (figuré) spis, časopis slabe vrednosti
    aller planter des, ses choux umakniti se na deželo
    s'entendre à quelque chose comme à ramer des choux pojma ne imeti o čem
    être bête comme chou biti neumen ko noč
    être dans les choux biti v zadregi, v stiski, pasti pri izpitu, biti zadnji pri razvrstitvi
    entrer dans le chou (figuré) zobe pokazati, trčiti skupaj s kom
    ce n'est pas le tout que des choux, il faut du lard avec (figuré) glavno še manjka
    faire chou blanc (figuré) zaman kaj storiti, imeti smolo
    faire ses choux gras de izvleči korist, dobiček iz
    faire bien valoir ses choux znat uveljaviti svoje vrline
    ménager la chèvre et le chou (figuré) gledati, da je volk sit in koza cela
    rentrer dans le chou à quelqu'un (populaire) ostro koga napasti, grdó z njim ravnati
  • aconit [akɔnit] masculin, botanique omej, pasje zelje
  • choucroute [šukrut] féminin kislo zelje
  • crambe, crambé [krɑ̃b, -be] masculin, botanique morsko zelje
  • blanchir [blɑ̃šir] verbe transitif (po)beliti; (o)prati; (o)čistiti; verbe intransitif posta(ja)ti bel; siveti

    blanchir à la chaux pobeliti z apnom
    blanchir des choux popariti zelje
    blanchir à la lime izpiliti
    blanchir de colère postati bel, bled od jeze
    l'âge blanchit les cheveux leta, starost pobelijo lase
    blanchir sous le harnais (figuré) osiveti v službi
    le jour blanchit dan se dela, svetlika se
    se blanchir le visage avec de la poudre napudrati si obraz
    se blanchir beliti se; pudrati se; figuré opravičevati se
    rien ne peut le blanchir nič ga ne more opravičiti
    il est sorti blanchi de cette affaire nobena krivda mu ni bila dokazana v tej zadevi, aferi
  • cabus [kabü] adjectif

    chou masculin cabus glavnato zelje
  • garni, e [garni] adjectif opremljen s pohištvom; oblazinjen, okrašen; gost (lasje); obložen, z (mesno, zelenjavno) prilogo (prikuho)

    assiette féminin garnie narezek
    chevelure féminin bien garnie gosti lasje
    choucroute féminin garnie kislo zelje s slanino ali klobasico
    hôtel masculin garni penzion, dom za tujce
    plat masculin garni de bœuf govedina s prilogo
    avoir la bouche bien garnie (familier) imeti lepe in še vse zobe
    avoir un portefeuille bien garni imeti z denarjem natrpano listnico
  • gláva tête ženski spol , esprit moški spol ; chef moški spol ; talent moški spol

    od glave do pet de la tête aux pieds, de pied en cap
    čez glavo par-dessus la tête
    glava me boli j'ai mal à la tête, la tête me fait mal
    v glavi se mi vrti la tête me tourne, j'ai le vertige
    ne vem, kje se me glava drži je ne sais pas où donner de la tête
    to mi ne gre v glavo cela ne veut pas entrer dans ma tête, cela ne veut pas m'entrer dans la tête, cela m'est incompréhensible
    to mi ne gre iz glave cela ne me sort pas de l'esprit (ali de la tête, de la cervelle), cela m'obsède, j'y pense toujours
    nima glave za matematiko il n'a pas la bosse des mathématiques
    imam dela čez glavo j'ai du travail par-dessus la tête, j'ai de la besogne par-dessus les oreilles
    vse na glavo postaviti mettre tout sens dessus dessous
    kolikor glav, toliko misli autant de têtes, autant d'avis
    (zelje, solata) glave delati se former en pommes, pommer
    glava pisma en-tête moški spol (de lettre)
    zelnata glava chou moški spol
  • glávnat en forme de tête

    glavnata solata laitue ženski spol pommée
    glavnato zelje chou moški spol blanc
  • *hachis [aši] masculin sesekljano meso, sekanina

    des choux farcis avec du hachis s sesekljanim mesom polnjeno zelje, vrsta sarme
  • kísel aigre, aigri ; (sesirjeno mleko) sur, tourné ; kemija acide ; (obraz) morose, revêche, renfrogné, rechigné

    kisle kumarice cornichons moški spol množine au vinaigre
    kislo mleko lait moški spol caillé
    kisla voda eau ženski spol minérale (ali gazeuse)
    kislo zelje choucroute ženski spol
    ugrizniti v kislo jabolko (figurativno) être obligé d'avaler la pilule, être contraint à s'exécuter
  • okísati aigrir, rendre aigre ; (jed) vinaigrer, assaisonner avec du vinaigre ; kemija acidifier, oxyder

    okisati se devenir aigre, s'aigrir, s'acidifier, tourner (en vinaigre)
    okisati zelje faire fermenter des choux
  • oprésen (kruh) sans levain, azyme; cru

    jesti opresno zelje manger des choux crus
  • pommé, e [pɔme] adjectif glavnat; familier popoln, dovršen; masculin vrsta jabolčnega kolača

    chou masculin pommé, laitue féminin pommée glavnato zelje, glavnata solata
    bêtise féminin pommée popolna neumnost, traparija
  • popáriti (perutnino, prašiča) échauder ; (zelenjavo) ébouillanter ; figurativno décourager, démoraliser, abattre, déprimer, affliger

    popariti se s'échauder, s'ébouillanter, se brûler
    popariti zelje blanchir les choux
  • rustique [rüstik] adjectif kmečki, podeželski; preprost, neizobražen; neotesan, zarobljen, okoren, neroden; surov, grob; odporen; masculin zobato klesarsko kladivo

    mobilier masculin rustique kmečko pohištvo
    travaux masculin pluriel rustiques kmečka dela
    le chou est une plante rustique zelje je odporna rastlina
    vie féminin rustique življenje na kmetih
    se meubler en rustique opremiti se s kmečkim pohištvom
  • tláčiti presser, comprimer; pressurer, exprimer; bourrer (dans) ; figurativno opprimer, accabler, oppresser

    zelje tlačiti fouler (aux pieds) des choux
    mora ga tlači il a des cauchemars, il est oppressé par un cauchemar
Število zadetkov: 18