Franja

Zadetki iskanja

  • redíti nourrir, alimenter ; (živali) élever, faire l'élevage de, engraisser ; (biti redilen) être nutritif (ali nourrissant)

    rediti se se nourrir, se sustenter de quelque chose, vivre (ali subsister) de quelque chose; grossir, prendre de l'embonpoint, engraisser
    rediti gada na prsih (figurativno) réchauffer (ali nourrir) un serpent dans son sein
  • redíti (v red devati) mettre en ordre, ranger, régler
  • alimenter [-mɑ̃te] verbe transitif hraniti, rediti, dobavljati, oskrbovati z, preskrbovati; figuré dajati snov (quelque chose čemu, za kaj)

    alimenter un malade avec des bouillons hraniti bolnika z govejimi juhami
    alimenter une chaudière en eau napajati kotel z vodo
    alimenter le marché en viande congelé oskrbovati trg z zmrznjenim mesom
    la centrale thermique alimente la ville en électricité termična elektrarna dobavlja mestu elektriko
    ce scandale a suffi à alimenter la conversation ta škandal je nudil dovolj snovi za pogovor
    s'alimenter hraniti se (des fruits s sadjem)
  • élever [elve] verbe transitif dvigati, dvigniti; povzdigniti; zvišati (ceno); pospešiti (pulz); postaviti (zid, hišo, spomenik); musique transponirati; mathématiques potencirati; vzgajati, vzgojiti; rediti

    s'élever dvigati se, dvigniti se; vzleteti; nastati (prepir); po-, zvišati se (cena, temperatura); stati (drevo); znašati (vsota); zavihteti se, zagnati se kvišku
    s'élever contre quelqu'un nastopiti, izjaviti se proti komu
    ses enfants sont élevés njegovi otroci so odrasli
    élever au carré (mathématiques) kvadrirati
    élever une critique, une protestation kritizirati, protestirati
    la facture s'élève à 200 francs faktura znaša 200 frankov
    élever la jeunesse vzgajati mladino
    élever des moutons rediti koštrune
    élever le niveau de vie de la population zvišati življenjski standard prebivalstva
    élever des objections, des doutes ugovarjati, izraziti dvome
    élever des difficultés delati težkoče, težave
    élever le prix des denrées dvigniti cene živil
    s'élever sur les pointes des pieds postaviti se na prste
    élever des soupçons zbuditi sum
    élever le ton dvigniti glas, (za)groziti
    élever la voix dvigniti svoj glas, oglasiti se k besedi
  • nourrir [nurir] verbe transitif hraniti, rediti, krmiti, gojiti, dojiti, preživljati

    nourrir un enfant dojiti, hraniti otroka
    nourrir l'espoir gojiti upanje
    nourrir de la haine contre quelqu'un gojiti sovraštvo do koga
    nourrir de noirs desseins kovati temne naklepe
    nourrir un serpent dans son sein (figuré) rediti gada na prsih
    se nourrir de hraniti se z
    se nourrir de vains espoirs udajati se praznim upom
  • épaissir [epɛsir] verbe transitif zgostiti; verbe intransitif postati gostejši; zdebeliti se, (z)rediti se

    s'épaissir zgostiti se
    épaissir une sauce napraviti omako gostejšo
    elle commence à épaissir začenja se rediti
    sa chevelure s'épaissit lasje ji postajajo gostejši
    le brouillard s'épaissit megla postaja (vse) gostejša
    le mystère s'épaissit autour de cette affaire skrivnost okoli te zadeve (afere) postaja vse večja
  • grossir [grosir] verbe transitif odebeliti, okrepiti, povečati; pretiravati; verbe intransitif (z)rediti se, odebeliti se; naraščati, narasti

    grossir sa voix povzdigniti svoj glas
    la fonte des neiges grossit les fleuves topljenje snega povzroča naraščanje rek
    les fleuves grossissent reke naraščajo
    la mer grossit morje postaja razburkano
    vous avez grossi zredili ste se
    mes économies ont grossi moji prihranki so se povečali
    le microscope grossit 500 fois mikroskop poveča 500-krat
    les journaux grossissent l'affaire časniki napihujejo zadevo
    son imagination a grossi le danger, les difficultés njegova domišljija je povečala, pretiravala nevarnost, težave
    se grossir narasti
    se grossir quelque chose nekaj si večje predstavljati
  • embonpoint [ɑ̃bɔ̃pwɛ̃] masculin debelost, korpulenca

    prendre de l'embonpoint (o)debeliti se, (z)rediti se
  • engraisser [ɑ̃grɛse] verbe transitif

    1. (iz)pitati (des volailles, du bétail perutnino, živino); verbe intransitif postati debel, rejèn, trebušen

    il engraisse tous les jours vsak dan je debelejši
    s'engraisser (o)debeliti se, (z)rediti se

    2. (po)gnojiti
  • forme [fɔrm] féminin oblika, forma; kalup; model, kopito (za čevlje); način; izraz; sport forma; marine dok; pluriel manire, dostojnost

    de pure forme čisto formalen
    pour la forme na videz, za oči, pro forma
    en forme de v obliki
    en bonne et due forme po predpisih
    pour la bonne forme zaradi reda
    pour vice de forme zaradi formalna napake
    par forme d'avis po sporočilu
    sans autre forme de procès brez nadaljnjega
    sous (la) forme de v obliki; kot
    épouser, revêtir une autre forme dobiti, privzeti drugo obliko
    être en pleine forme (sport) biti v dobri formi
    manquer de formes biti brez manir
    y mettre les formes taktno se izraziti
    prendre forme de dobi(va)ti obliko
    prendre des formes (familier) (z)rediti se
    défaut masculin, vice masculin de forme formalna napaka
    manque masculin de forme brezobličnost, neizbrušenost
  • gád zoologija vipère ženski spol , aspic moški spol , serpent moški spol (venimeux)

    gad ga je pičil il a été mordu (ali piqué) par une vipère
    rediti gada na prsih (figurativno) réchauffer une vipère (ali un serpent) dans son sein
  • graisse [grɛs] féminin mast, maščoba, tolšča; zabela; technique mazivo; debelost, korpulenca

    sans graisse nezabeljen
    bouffi de graisse zelo debel, zavaljen
    graisse alimentaire jedilna mast
    graisse minérale trdno mineralno olje
    graisse de porc svinjska mast
    graisse végétale rastlinska mast
    graisse à voiture kolomaz
    étoile féminin de graisse cink (na juhi)
    peloton masculin, boule féminin de graisse debeluhar
    tache féminin de graisse masten madež
    couche féminin, coussinet masculin de graisse plast, blazinica tolšče
    faire, prendre de la graisse tolst postajati, rediti se, debeliti se
    faire fondre de la graisse d'oie raztopiti gosjo mast
    faire des frites à la graisse végétale narediti ocvrt krompirček z rastlinsko mastjo
  • gros, se [gro, s] adjectif debel, korpulenten; velik, težak; grob, surov; važen; adverbe veliko, debelo

    gros bagage masculin težka prtljaga
    grose artillerie težko topništvo
    grose affaire velika, važna kupčija
    grose besogne glavno delo
    gros bonnet, gros légume masculin (figuré, familier) velika, visoka živina
    gros buveur, fumeur, mangeur velik pivec, kadilec, jedec
    une grose femme debela ženska
    une femme grose noseča ženska
    elle est grose de cinq mois (ona) je v petem mesec nosečnosti
    gros gibier velika divjad
    gros industriel veleindustrijec
    gros commerçant veletrgovec
    Gros-Jean ubožec, revček, trpin; pavliha
    grose fièvre huda vročica
    gros lot glavni dobitek
    la mer est grose morje je razburkano
    gros rire bučen smeh
    gros rhume hud nahod, hud prehlad
    gros pain domač kruh
    gros mots masculin pluriel, groses paroles féminin pluriel hude žaljivke, psovke
    grose rivière narasla reka
    grose plaisanterie groba, surova šala
    gros temps viharno vreme (na morju)
    de gros soucis masculin pluriel hude skrbi
    les gros travaux masculin pluriel surova, glavna dela (pri stavbi)
    yeux masculin pluriel gros de larmes, de sommeil objokane oči, od spanca zabuhle oči
    gros de conséquence težkih posledic
    j'ai le cœur gros težko mi je pri srcu, žalosten sem
    il a les yeux gros na jok mu gre
    avoir un gros nez imeti nos ko kumaro
    en avoir gros sur le cœur imeti mnogo jeze, skrbi itd.
    battre de la grose caisse tolči, razbijati po veliki pavki
    coûter gros drago stati
    devenir gros rediti se
    dire à quelqu'un des groses vérités komu odkrito svoje povedati
    écrire gros pisati z debelimi, velikimi črkami
    être Gros-Jean comme avant nič se ne spametovati
    faire le gros dos hrbet ukriviti (mačka), figuré prsiti se, bahati se, postavljati se
    gagner, parier, risquer gros veliko zaslužiti, staviti, tvegati
    faire les gros yeux preteče gledati
    jouer gros jeu igrati veliko igro, figuré mnogo tvegati
    il y a gros à parier que ... stavim 100 proti l, da ...
  • sein [sɛ̃] masculin prsi; (ženske) prsi, nedra, dojka; figuré naročje; figuré srce, notranjost

    sein de la terre notranjost zemlje
    sein de Dieu (religion) raj
    sein de l'Eglise naročje Cerkve
    dans le, sur le sein v naročju
    donner le sein à son enfant dojiti otroka
    l'enfant prend le sein otrok sesa (pri materi)
    nourrir au sein dojiti
    porter dans son sein nositi pod srcem; figuré srčno ljubiti
    réchauffer un serpent dans son sein (figuré) greti, rediti gada na prsih
    serrer sur, contre son sein stisniti k sebi, pritisniti na svoje prsi
    vivre au sein de sa famille živeti v krogu svoje družine
  • vivre* [vivrə] verbe intransitif

    1. živeti, biti pri življenju; bivati, stanovati; hraniti se (de z); shajati (avec quelqu'un s kom); doživljati

    2. masculin življenje; hrana; pluriel živež, proviant, hrana, jestvine

    vivre à la campagne, à la ville živeti na deželi, v mestu
    avoir le vivre et le logement imeti hrano in stanovanje
    avoir juste de quoi vivre komaj še shajati, se preživljati
    vivre tant bien que mal životariti
    il est facile à vivre z njim je lahko živeti, shajati
    faire vivre ohraniti pri življenju, hraniti, rediti, preživljati
    se laisser vivre ne si delati skrbi
    ne plus vivre (figuré) biti v silnih skrbeh
    vivre âgé sans devenir vieux postarati se, a ostati mlad
    apprendre à vivre à quelqu'un (familier) koga kaznovati, dati mu pošteno lekcijo
    vivre au jour le jour živeti od rok v usta
    il vivra centenaire doživel bo 100 let
    vivre en saint živeti kot svetnik
    vivre son métier živeti za svoj poklic
    (verbe transitif) vivre sa vie živeti svoje življenje, biti prost
    qui vive? stoj, kdo tam? (klic straže)
    être sur le qui-vive biti oprezen, čuvati se, paziti se
    dépôt masculin de vivres skladišče živeža
    vivres de réserve (militaire) železna rezerva hrane
    couper les vivres à quelqu'un komu svojo pomoč ustaviti
    vivre d'amour et d'eau fraîche živeti od ljubezni in sveže vode
  • živína bétail moški spol , bestiaux moški spol množine ; figurativno brute ženski spol , bête ženski spol

    velika (mala) živina le gros (menu) bétail
    pet glav živine cinq têtes de bétail
    goveja živina bovins moški spol množine, gros bétail
    klavna živina bêtes ženski spol množine de boucherie, bétail vif (ali sur pied)
    pitana živina bétail engraissé
    pitovna živina bétail à l'engrais
    rogata živina bêtes à cornes, bovidés moški spol množine
    tovorna živina bête de somme
    vprežna živina bête de trait
    velika, visoka živina (figurativno) un personnage important (ali influent, éminent), familiarno un gros bonnet, une huile, une grosse légume
    stanje, stalež živine cheptel bovin
    reja živine élevage moški spol de bétail
    trgovec z živino marchand moški spol de bestiaux
    trgovina z živino commerce moški spol de bétail
    rediti živino nourrir (ali élever) du bétail (ali des bestiaux), faire de l'élevage
Število zadetkov: 16