Franja

Zadetki iskanja

  • govórnik orateur moški spol ; porte-parole moški spol , conférencier moški spol

    govornica femme ženski spol orateur
  • *harangueur [arɑ̃gœr] masculin, vieilli govornik; oseba, ki govori brez konca in kraja
  • orateur [ɔratœr] masculin govornik

    femme féminin orateur govornica
    orateur sacré pridigar, cerkveni, nagrobni govornik
  • porte-parole [parɔl] masculin, invariable oseba, ki govori v imenu kake druge osebe, skupine ipd.; besednik, govornik

    porte-parole officiel du ministre ministrov uradni besednik
    ce journal est le porte-parole de l'opposition ta časopis je tolmač, organ opozicije
    se faire le porte-parole de ses camarades auprès du professeur v imenu svojih tovarišev govoriti pri profesorju
  • rhéteur [retœr] masculin, histoire učitelj govorništva; govornik; péjoratif frazêr
  • aboyeur, euse [abwajœr, öz] adjectif lajajoč, lajav; masculin lajavec, kričač; izklicevalec, prodajalec časopisov; zbadljiv kritik; godrnjač; politique hujskaški govornik
  • déclamateur, trice [-klamatœr, tris] masculin, féminin deklamator, -ica; bombastičen govornik ali pisec
  • rhétoricien [retɔrisjɛ̃] masculin, péjoratif lepobeseden, a prazen govornik; frazêr
  • tribun [tribœ̃] masculin, histoire tribun; ljudski govornik

    tribun militaire, de la plèbe (du peuple) (starorimski) vojaški, ljudski tribun; ljudski govornik
  • aphone [afɔn] adjectif brezglasen, brez glasu, afoničen

    l'orateur, enrhumé, était aphone govornik, ki je bil prehlajen, je bil brez glasu
  • continent, e [kɔ̃tinɑ̃, t] adjectif (spolno) vzdržen; zmeren (v besedah); médecine zadržujoč

    orateur masculin peu continent gostobeseden govornik
  • déborder [debɔrde] verbe intransitif razliti se, stopiti čez bregove; biti prepoln; bruhniti (en v); prekipevati, figuré póčiti; vulgairement kozlati; marine odpluti (na morje); militaire vdreti, prodreti v; verbe transitif presegati, moleti ali segati čez (quelque chose, de quelque chose kaj); figuré prekašati, premagati; marine spustiti v vodo, odriniti (čoln); militaire obiti; odrezati, odparati rob

    se déborder razliti se čez bregove
    se déborder en dormant v spanju se razkriti
    la rivière a débordé reka je prestopila bregove
    déborder de joie, de santé prekipevati od veselja, zdravja
    mon cœur déborde de reconnaissance srce mi je prepolno hvaležnosti
    verre masculin plein à déborder prepoln kozarec
    la nappe déborde largement la table prt sega precéj čez mizo
    l'orateur a débordé son sujet govornik je šel čez meje svojega predmeta
    déborder l'ennemi sur la droite obiti sovražnika na desnem krilu
    faire déborder quelqu'un (familier) razjeziti, raztogotiti koga
    faire déborder le vase, la coupe (figuré) napraviti mero polno, pripeljati do kraja potrpežljivosti
    la goutte d'eau qui fait déborder le vase kaplja vode (malenkost), ki napravi mero prepolno
  • démagogue [demagɔg] adjectif demagoški; masculin demagog

    orateur masculin, politicien masculin démagogue demagoški govornik, politik
    le démagogue est le pire ennemi de la démocratie demagog je najhujši sovražnik demokracije
  • disert, e [dizɛr, t] adjectif spreten v govorjenju; zgovoren

    orateur masculin disert dober in spreten govornik
  • doré, e [dɔre] adjectif pozlačen; zlato rumeno (za)pečen; figuré sijajen; laskav, zapeljiv; masculin pozlatnina; familier srečko, srečen človek

    langue féminin dorée spreten jezik, spreten govornik
    jeunesse féminin dorée zlata mladina (= mladina bogate buržoazije v francoski revoluciji); bogata, brezdelna, elegantna mladina
    les blousons dorés mladi prestopniki zlate mladine (v črnih usnjenih suknjičih)
    veine féminin dorée pesniška žilica
    bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée (proverbe) dober glas je več vreden kot zlat pas
    faisan masculin doré zlati fazan
    doré sur tranche z zlato obrezo (knjiga)
    rêve masculin doré zlate, čudovite sanje
  • embarrasser [ɑ̃barase] verbe transitif ovirati, delati napoto; otežkočati, delati zapreke; figuré spraviti v zadrego, zmesti; zabasati, zapreti (pot); zamašiti (cev)

    ces colis embarrassent le couloir ti paketi delajo napoto na hodniku
    cette question a embarrassé le candidat to vprašanje je spravilo kandidata v zadrego
    s'embarrasser zmesti se; zaplesti se; nakopati si na vrat; biti zaskrbljen (de za); preobložiti se (de z); zatakniti se (govornik)
    s'embarrasser de paquets preobložiti se s paketi
    ne pas s'embarrasser de quelque chose ne se brigati za kaj, ne se vznemirjati zaradi česa
    s'embarrasser de l'avenir skrbi si delati glede bodočnosti
  • foudre [fudr] féminin

    1. blisk, strela

    2. masculin sod

    comme la foudre, avec la rapidité de la foudre bliskovito
    les foudres de l'Eglise izobčenje iz Cerkve
    coup masculin de foudre strela, figuré ljubezen na prvi pogled
    il a eu le coup de foudre to je bila zanj ljubezen na prvi pogled
    la foudre éclate, tombe sur un arbre strela udari v drevo
    il a été frappé par la foudre strela je udarila vanj
    (masculin) un foudre de guerre, d'éloquence velik vojskovodja, velik govornik
  • persuasif, ive [-sɥazif, iv] adjectif prepričevalen

    argument masculin, orateur masculin persuasif prepričevalen argument, govornik
  • prepričeválen convaincant, probant, concluant, persuasif

    prepričevalen argument, govornik argument moški spol, orateur moški spol persuasif
    prepričevalen zgled exemple moški spol probant
  • slávnosten de fête, solennel, de gala

    slavnostna dvorana salle ženski spol des fêtes
    slavnostni govor discours solennel (ali de fête)
    slavnostni govornik orateur moški spol de la fête
    slavnostna predstava représentation ženski spol de gala