Franja

Zadetki iskanja

  • élever [elve] verbe transitif dvigati, dvigniti; povzdigniti; zvišati (ceno); pospešiti (pulz); postaviti (zid, hišo, spomenik); musique transponirati; mathématiques potencirati; vzgajati, vzgojiti; rediti

    s'élever dvigati se, dvigniti se; vzleteti; nastati (prepir); po-, zvišati se (cena, temperatura); stati (drevo); znašati (vsota); zavihteti se, zagnati se kvišku
    s'élever contre quelqu'un nastopiti, izjaviti se proti komu
    ses enfants sont élevés njegovi otroci so odrasli
    élever au carré (mathématiques) kvadrirati
    élever une critique, une protestation kritizirati, protestirati
    la facture s'élève à 200 francs faktura znaša 200 frankov
    élever la jeunesse vzgajati mladino
    élever des moutons rediti koštrune
    élever le niveau de vie de la population zvišati življenjski standard prebivalstva
    élever des objections, des doutes ugovarjati, izraziti dvome
    élever des difficultés delati težkoče, težave
    élever le prix des denrées dvigniti cene živil
    s'élever sur les pointes des pieds postaviti se na prste
    élever des soupçons zbuditi sum
    élever le ton dvigniti glas, (za)groziti
    élever la voix dvigniti svoj glas, oglasiti se k besedi
  • enlever [ɑ̃lve] verbe transitif dvigniti, dvigati; odstraniti, odvzeti; odnesti, odpeljati, ugrabiti; sleči (obleko); sneti (klobuk); odšteti (število); hitro urediti (zadevo); izvesti, doseči; nakupiti (blago); militaire zavzeti v naskoku; théâtre, musique dovršeno igrati

    s'enlever dvigniti se (v višino, kvišku)
    enlever une affaire hitro in uspešno izvesti, urediti zadevo
    enlever avec un balai pomesti
    enlever une course zmagati v teku
    enlever les couverts pospraviti mizo
    enlever le courage, l'envie à quelqu'un komu pogum, veselje vzeti
    enlever à quelqu'un une idée de la tête izbiti komu neko idejo iz glave
    enlever un enfant en exigeant une rançon ugrabiti otroka in zahtevati odkupnino
    enlever un morceau de musique dovršeno odigrati glasbeno delo
    enlever avec la lime odpiliti
    enlever quelque chose des mains de quelqu'un iztrgati komu kaj iz rok
    enlever la peau sneti kožo, odreti
    enlever la récolte pospraviti pridelke
    enlever un siège (parlement) priboriti si (poslanski) sedež (mesto)
    enlever les suffrages (po)žeti viharno odobravanje
    enlever une tache à la benziue odstraniti madež z bencinom
    enlever la victoire zmagati
    cela n'enlève rien à sa bonté to prav nič ne zmanjšuje njegove dobrosrčnosti
    une pneumonie l'a enlevé pljučnica ga je pobrala
    enlève-toi de là! (populaire) poberi se od tód!
    ça s'enlève comme des petits pains to gre kot za med
  • exhausser [ɛgzose] verbe transitif zvišati; nasuti; figuré dvigniti, povišati

    exhausser une maison d'un étage zvišati, dvigniti hišo za eno nadstropje
  • *hausser [ose] verbe transitif zvišati, dvigniti; navijati (cene); figuré stopnjevati, okrepiti; verbe intransitif narasti, biti (pre)visok (o cenah)

    hausser les prix, les impôts, les tarifs zvišati cene, davke, tarife
    hausser la voix dvigniti glas
    hausser le coude (figuré) opiti se
    hausser les épaules skomizgniti z rameni
    les actions ont haussé delnice so poskočile
    se hausser sur la pointe des pieds stopiti na prste nog
  • *hisser [ise] verbe transitif kvišku potegniti, dvigniti

    hisser le drapeau izobesiti zastavo
    se hisser dvigniti se, vzpenjati se, povzpeti se
  • lever1 [ləve] verbe transitif dvigniti, vzdigniti; odstraniti, odpraviti, ukiniti; zaključiti

    lever le camp podreti tabor (in oditi)
    lever le coude (familier) rad ga piti
    lever une défense ukiniti prepoved
    lever les épaules skomigniti z rameni
    lever l'étendard (figuré) dvigniti prapor
    lever la garde menjati stražo
    lever les lettres pobrati pisma iz nabiralnikov
    lever le lièvre prepoditi zajca
    lever la main priseči; dvigniti roko (sur na)
    lever le masque (figuré) sneti krinko
    lever un obstacle odstraniti oviro
    lever une option optirati
    lever le pied (familier) pobegniti
    lever la séance zaključiti sejo
    lever les scellés odpečatiti
    lever la table vstati od mize
    lever la tête glavo visoko nositi
    lever des troupes nabirati čete (vojsko)
    lever le voile (figuré) dvigniti kopreno, odkriti, razkriti
    lever les regards sur quelque chose hrepeneti po čem
    il lève la crête (figuré) greben mu raste
    se lever vstati, dvigniti se, vzhajati
    le jour se lève dani se
  • prélever [prelve] verbe transitif odvzeti, odtegniti; dvigniti (denar)

    prélever un échantillon odvzeti vzorec
    prélever du sang au malade odvzeti kri bolniku
  • rehausser [rəose] verbe transitif zvišati, dvigniti (glas); poudariti, privesti do veljave, stopnjevati, povečati

    se rehausser povečati se, uveljaviti se
    rehausser un mur zvišati zid
    rehausser son prestige povečati svoj prestiž
    cette robe rehausse sa beauté ta obleka poudarja, stopnjuje njeno lepoto
  • relever [rəlve] verbe transitif (zopet) dvigniti, povišati, zvišati; zopet pokonci, kvišku postaviti; zavihati pokonci (ovratnik); zavihati (rokave); zvišati (ceno); marine zopet splaviti; izprazniti (pisemski nabiralnik); odčitati (števec); izvleči (rastlino); dvigniti, poživiti (posle); poudariti, naglasiti, podčrtati; popraviti (napako); téléphonie, télégraphie, télévision odstraniti (motnjo); napisati, notirati, zabeležiti; opaziti; posneti (topografsko); zamenjati (mil, pri delu)

    relever de quelque chose odpoklicati, razrešiti česa; verbe intransitif izhajati (de iz); počivati na, biti odvisen od, biti podrejen, spadati pod; okrevati, opomoči si (d'une perte od izgube)
    se relever (zopet) vstati, dvigniti se; zamenjati se (medsebojno); figuré povzdigniti se
    relever l'ancre dvigniti sidro
    relever un bateau zopet splaviti ladjo
    relever de la compétence de quelqu'un biti komu podrejen
    relever un compte napraviti kontni izvleček
    relever un compteur d'électricité, (familier) relever l'électricité odčitati električni števec
    relever les cotes de quelque chose, un angle izmeriti kaj, kot
    relever le courage, le moral zopet opogumiti (ohrabriti), dvigniti moralo
    relever une boite aux lettres izprazniti pisemski nabiralnik
    relever les espérances oživiti nade
    relever une date zabeležiti datum
    relever une faute grajati napako
    relever les finances ozdraviti finance
    relever le gant (familier) dvigniti (pobrati) rokavico, sprejeti izziv(anje)
    relever le niveau de vie des travailleurs dvigniti življenjsko raven delavcev
    relever la moustache zavihati brke
    relever une bonne action podčrtati, pohvaliti dobro dejanje
    relever de maladie prestati bolezen, okrevati od bolezni
    relever quelqu'un de ses fonctions razrešiti koga njegovih funkcij
    relever quelqu'un d'une obligation odvezati koga neke obveznosti
    relever une parole offensante ostro odgovoriti na žaljivo besedo
    relever une sauce začiniti omako, napraviti jo pikantno
    relever la tête (figuré) zopet dvigniti glavo
    ne relever de personne od nikogar ne biti odvisen
    cela relève de ... za to je pristojen ...
    se relever d'une perte opomoči se od izgube, preboleti izgubo
  • remonter [rəmɔ̃te] verbe intransitif zopet iti navzgor; zopet vstopiti (en auto v avto); dvigati se (zemljišče), dvigniti se; segati nazaj (à v, do); pasti nazaj (à na); botanique dvakrat (v letu) cveteti; marine peljati se proti severu; priti z juga (veter); verbe transitif nesti navzgor (na podstrešje itd.); više obesiti (sliko); architecture zvišati; zavihati kvišku, navzgor (ovratnik); naviti (uro, gramofon, igračo); pluti, plavati navzgor (la rivière po reki); technique zopet sestaviti, montirati; izpolniti (zalogo, knjižnico); dati novega konja (quelqu'un komu); dvigniti (pogum, razpoloženje); okrepčati (o vinu, žganju); zamenjati podplat in oglav pri škornju, čevlju; osvežiti (barvo); théâtre znova uprizoriti

    se remonter priti zopet k moči; oskrbeti se zopet (en z); oskrbeti si, dobiti novega konja; figuré, familier okrepiti se (duševno)
    remonter à bard zopet se vkrcati
    remonter à cheval zopet (za)jahati konja
    remonter haut, remonter au déluge seči, segati daleč nazaj (v preteklost)
    il faut remonter à l'origine treba je iti nazaj do začetka
    il remonte sur sa bête, sur l'eau, ses actions remontent (figuré, familier) njegove delnice se dvigajo
    remonter le courant pluti, plavati proti toku, figuré premagati težave
    remonter sa montre naviti (svojo) uro
    le vent remonte veter piha proti severu
    le baromètre remonte barometer se zopet dviga
    remonter un escalier iti zopet po stopnicah navzgor
    remonter sa valise au grenier zopet odnesti svoj kovček na podstrešje
    remonter une pièce zopet uprizoriti gledališko igro
    remonter sa garde-robe izpopolniti si garderobo
    remonter le courage, le moral de quelqu'un dvigniti zopet komu pogum, moralo
    remonter au sixième étage par l'ascenseur iti zopet v 6. nadstropje z dvigalom
    remonter un violon, une raquette de tennis napeti strune na violini, na teniškem loparju
    se remonter en linge, en vêtements oskrbeti se zopet s perilom, z oblekami
  • retirer [rətire] verbe transitif potegniti nazaj ali ven; odtegniti, umakniti, oddaljiti (de od); pridobivati (de iz); (iz)vleči dobiček, korist (de iz); (po)žeti (slavo); figuré vzeti nazaj (obljubo, žalitev); odtegniti (naklonjenost), odvzeti (vozniško izkaznico ali dovoljenje); dvigniti (zastavljeno stvar, denar); sleči (obleko); zopet streljati

    se retirer umakniti se (de iz); iti domov; uskočiti se, skrčiti se
    retirer de l'argent de la banque, un objet du mont-de-piété dvigniti denar iz banke, predmet iz zastavljalnice
    retirer quelques coups de feu izstreliti zopet nekaj strelov
    retirer de la circulation vzeti iz prometa
    retirer du courrier dvigniti, iti po pošto
    retirer à quelqu'un son amitié, sa protection odtegniti komu svoje prijateljstvo, svojo zaščito
    retirer à quelqu'un le pain de la bouche odtegniti komu sredstva za preživljanje, odvzeti mu možnost, da si služi svoj kruh
    retirer ce qu'on a dit preklicati, kar smo rekli
    retirer un bénéfice important d'une affaire izvleči velik dobiček pri neki zadevi
    retirer sa main de quelqu'un pustiti koga na cedilu
    retirer un noyé de l'eau potegniti utopljenca iz vode
    retirer quelqu'un de dessous les décombres potegniti koga izpod ruševin
    retirer sa parole vzeti nazaj, umakniti svojo besedo
    retirer ses vétements à un enfant sleči otroka
    retirer une plainte, sa promesse umakniti tožbo, svojo obljubo
    à la suite de cet accident, on lui a retiré son permis de conduire zaradi te nesreče so mu odvzeli vozniško, šofersko dovoljenje
    (religion) Dieu l'a retiré du monde Bog ga je vzel k sebi
    se retirer du service iti v pokoj
    les ennemis se retirent en désordre sovražniki se umikajo v neredu
    les eaux se retirent vode se umikajo nazaj v svojo strugo
    il s'est retiré il y a trois àns šel je v pokoj pred trémi leti
    cette étoffe se retire au lavage to blago se uskoči pri pranju
    se retirer sous sa tente umakniti se užaljen
    se retirer dans sa tour d'ivoire umakniti se v samoto, brez stikov z ljudmi
  • soulever [sulve] verbe transitif dvigniti; razburiti, ogorčiti, spuntati, nahujskati, (na)ščuvati; populaire ukrasti, zmakniti, »suniti«

    se soulever dvigniti se, vzravnati se; upreti se
    soulever des difficultés povzročiti, sprožiti težave
    soulever une question, un débat sprožiti vprašanje, debato
    soulever une tempête de protestations povzročiti, sprožiti vihar protestov
    soulever le cœur (za)gabiti se
    soulever les vagues, la poussière dvigniti valove, prah
    soulever le peuple naščuvati ljudstvo k uporu
    on m'a soulevé mon portefeuille ukradli so mi listnico
    se soulever de sa chaise dvigniti se s stola
    le pays s'est soulevé dežela se je uprla
  • toucher1 [tuše] verbe transitif (p)otipati, prijeti za, zadeti; dotakniti se, dotikati se; dvigniti, dobiti, prejeti (denar); igrati (orgle); vnovčiti (ček); tikati se (česa); biti v sorodu z; sporočiti, povedati (quelque chose à quelqu'un komu kaj); figuré ganiti, prevzeti, (pri)zadeti; verbe intransitif dotakniti se (à quelque chose česa); biti ali priti čisto blizu; zadeti ob, mejiti (à na); musique igrati (de quelque chose na kaj); marine zapluti (à un port v pristanišče); juridique spremeniti (à une loi zakon); figuré tikati se (à quelque chose česa)

    se toucher dotikati se, zadeti eden ob drugega, mejiti medsebojno
    pas touche! (familier) ne dotikaj se!
    touchez-là! udarite! dajte roko! (pri sklenjeni kupčiji)
    toucher un adversaire à l'épaule zadeti nasprot-nika v ramo
    où peut-on vous toucher? kje vas lahko dobim(o)?
    toucher du bout des doigts otipa(va)ti, figuré biti blizu cilja
    toucher au but doseči cilj
    il touche à la cinquantaine bliža se svojemu petdesetemu letu
    il me toucha à l'épaule dotaknil se je moje rame, potipal mi je ramo
    toucher à sa fin bližati se koncu, nagibati se h koncu
    toucher le fond priti z nogami do dna (v vodi), lahko stati v vodi
    toucher la main à quelqu'un dati komu roko (pri pozdravu)
    toucher son mois prejeti svojo mesečno plačo
    toucher le port zapluti v pristanišče
    toucher au port (figuré) bližati se cilju
    toucher des roues (aéronautique) pristati (na zemljo)
    toucher un mot à quelqu'un de quelque chose povedati, omeniti komu kaj
    toucher à une question, à un problème dotakniti se vprašanja, problema
    toucher quelqu'un par téléphone doseči koga telefonično
    toucher au vif (figuré) zadeti v živo
    il n'a jamais touché à un volant on ni nikoli šofiral
    n'avoir pas l'air d'y toucher (figuré, familier) skrivati svojo igro, potuhnjeno ravnati, biti nedolžnega videza (kot da ne bi znali do tri šteti)
    faire toucher quelque chose au doigt et à l'œil (figuré) jasno, otipljivo komu kaj pojasniti
    se laisser toucher (figuré) pustiti se omehčati
    se toucher dans la main seči si v roko
    les extrêmes se touchent nasprotja imajo (često) kaj skupnega
  • déconsigner [dekɔ̃sinje] verbe transitif, militaire ukiniti prepoved izhoda; dvigniti iz (kolodvorske) garderobe (une valise kovček); vrniti kavcijo (une bouteille za steklenico)

    déconsigner des troupes dovoliti vojakom izhod (iz vojašnice)
  • dégonder [degɔ̃de] verbe transitif dvigniti s tečajev
  • déjauger [dežože] verbe intransitif, marine dvigniti se na vodi nad črto ugreza
  • étarquer [etarke] verbe transitif dvigniti in močno napeti (une voile jadro)

    drisse féminin étarquée napeta, nategnjena vrv
  • fuser [füze] verbe intransitif (s)taliti se, stopiti se; pregoreti (elektr. varovalka), figuré razširiti se; dvigniti se

    la bougie fuse sveča se topi
    des exclamations fusent de tous côtés od vseh strani se širijo glasni vzkliki
  • guinder [gɛ̃de] verbe transitif dvigniti z vitlom; figuré oplašiti, ustrašiti

    se guinder (figuré) hliniti, delati se (npr. junaka), šopiriti se, bahati se; afektirano se vesti, pretvarjati se
  • marner2 [-ne] verbe intransitif dvigniti se nad normalno višino (morje)