Franja

Zadetki iskanja

  • chèrement [šɛrmɑ̃] adverbe dragó

    vendre chèrement sa vie drago prodati svoje življenje
  • coûteusement [kutözmɑ̃] adverbe dragó

    être logé trop coûteusement imeti predrago stanovanje
  • dispendieusement [-pɑ̃djözmɑ̃] adverbe dragó, nevarčno

    vivre dispendieusement živeti ob velikih izdatkih
  • rendu, e [rɑ̃dü] adjectif vrnjen; dospel; zelo utrujen; masculin vrnjena roba (blago); familier vrnitev milo za drago

    nous voilà rendus dospeli smo
    rendu à domicile dostavljen na dom
    encore 10 km et nous serons rendus chez nous še 10 km pa bomo doma
    compte masculin rendu (računsko) poročilo
    c'est un prêté pour un rendu to je milo za drago, šilo za ognjilo
  • revancher, se [rəvɑ̃še] vieilli maščevati se; vrniti milo za drago
  • ruineusement [rɥinözmɑ̃] adverbe uničevalno; zeló dragó, zelo zapravljivo
  • abominablement [-bləmɑ̃] adverbe zelo slabo, strašno

    chanter abominablement zelo slabo peti
    cela coûte abominablement cher to je strašno drago
  • agréable [agreabl] adjectif prijeten, ljubezniv, privlačen, simpatičen, zapeljiv; dobrodošel (novica), všečen (zunanjost)

    il me serait agréable de vous rencontrer bilo bi mi drago, da se sestanem z vami
    ce sont des gens agréables to so prijetni, simpatični ljudje
    pour vous être agréable da vam izkažem uslugo
    si cela vous est agréable če vam je prav (všeč)
    joindre l'utile à l'agréable združiti koristno s prijetnim
  • avantage [avɑ̃taž] masculin prednost; premoč; odlika, talent; ugodnost, korist, dobiček; zadovoljstvo

    à l'avantage de quelqu'un komu v prid
    avantages en nature deputat, prejemek v naravi poleg redne plače
    avoir l'avantage du vent imeti ugoden veter
    vous auriez avantage à vous taire bolje bi bilo, če bi molčali
    j'ai l'avantage de vous connaître drago, v zadovoljstvo mi je, da vas poznam
    vous avez sur lui cet avantage que ... v tem ste pred njim, ga prekašate, da ...
    à quoi dois je l'avantage de votre visite? čému naj se zahvalim za zadovoljstvo ob vašem obisku?
    être à son avantage biti (trenutno) močnejši kot navadno
    faire valoir ses avantages uveljaviti svoje odlike, talente
    se montrer, paraître à son avantage pokazati se s svoje najboljše strani
    prendre, perdre l'avantage dobiti, izgubiti prednost, premoč
    cela présente beaucoup d'avantages to daje številne prednosti, koristi
    profiter de son avantage izkoristiti svojo prednost
    tirer avantage de quelque chose imeti korist od česa, okoristiti se s čim
    ne pas s'en tirer à son avantage slabo odrezati, podleči, ne zmagati
  • charmer [šarme] verbe transitif očarati; začarati, uročiti; zelo razveseliti; zapeljati

    charmer un serpent uročiti, fascinirati kačo
    charmer une douleur z magijo ublažiti bolečino
    charmer le public očarati, navdušiti občinstvo
    je suis charmé de vous voir veseli me, zelo mi je drago, da vas vidim
  • cher, chère [šɛr] adjectif drag, ljub; necenen, drag; dragocen (čas)

    mon cher moj dragi
    coûter, vendre, acheter, payer cher drago stati, prodati, kupiti, plačati
    il me le payera cher to mi bo drago plačal
    il fait cher vivre ici tu je življenje drago
    la vie chère draginja
    payer trop cher predrago plačati, preplačati
    cette couturière prend cher ta šivilja je draga, precéj računa
    ne pas donner cher de quelque chose nečemu ne pripisovati velike vrednosti
    (familier) personne qui ne vaut pas cher moralno dvomljiva, nepriporočljiva oseba
  • chou1 [šu], pluriel choux, masculin zelje, kapus; ohrovt; figuré srček, ljubček

    mon chou, mon petit chou srček moj
    ce pauvre chou ta revček
    bout masculin de chou otročiček
    chou pour chou milo za drago, kakor ti meni tako jaz tebi
    chou blanc, cabus, pomme belo, glavnato zelje
    chou de Bruxelles brstnati ohrovt
    chou à la crème tortica s smetano
    choux farcis polnjeno zelje, sarma
    chou frisé ohrovt
    chou de Milan kodrasti ohrovt
    chou rouge rdeče zelje
    chou vert zimski vrtni ohrovt
    chou de ruban velik vozel z več petljami iz traku ali blaga
    choux fourragers krmilno zelje
    soupe féminin aux choux zeljnata juha
    tête féminin de chou zelnata glava; figuré tepec
    feuille féminin de chou (figuré) spis, časopis slabe vrednosti
    aller planter des, ses choux umakniti se na deželo
    s'entendre à quelque chose comme à ramer des choux pojma ne imeti o čem
    être bête comme chou biti neumen ko noč
    être dans les choux biti v zadregi, v stiski, pasti pri izpitu, biti zadnji pri razvrstitvi
    entrer dans le chou (figuré) zobe pokazati, trčiti skupaj s kom
    ce n'est pas le tout que des choux, il faut du lard avec (figuré) glavno še manjka
    faire chou blanc (figuré) zaman kaj storiti, imeti smolo
    faire ses choux gras de izvleči korist, dobiček iz
    faire bien valoir ses choux znat uveljaviti svoje vrline
    ménager la chèvre et le chou (figuré) gledati, da je volk sit in koza cela
    rentrer dans le chou à quelqu'un (populaire) ostro koga napasti, grdó z njim ravnati
  • convenance [kɔ̃vnɑ̃s] féminin soglasnost, skladnost, harmonija; primernost, prikladnost, ustreznost; spodobnost, dostojnost, bontonske navade, manire; okus, všečnost

    à ma convenance kot mi prija, kot mi je všeč
    à votre convenance (čisto) po vaši volji, kot vam je drago
    par convenance zaradi spodobnosti, dostojnosti
    contraire aux convenances neprimeren, nedostojen, nespodoben
    mariage masculin de convenance preračunana ženitev oziroma možitev
    avoir à sa convenance imeti pri roki, na voljo, na poljubno razpolago
    blesser les convenances pregrešiti se zoper dostojnost
    observer, respecter les convenances spoštovati pravila o dostojnosti, dostojno se obnašati
    solliciter un congé pour, de convenances personnelles prositi za dopust zaradi osebnih zadev
    trouver quelque chose à sa convenance najti kaj po svojem okusu
  • défendre* [defɑ̃drə] verbe transitif braniti (tudi juridique); ščititi, potegniti se, zavzeti se (quelqu'un za koga); zastopati (mnenje); prepovedati, zabraniti, ne dopustiti

    se défendre braniti se (de quelque chose česa, pred čim)
    le fruit défendu prepovedani sad
    défendre chèrement sa vie dragó braniti svoje življenje
    les rideaux défendent la chambre du soleil zavese ščitijo sobo pred soncem
    je ne pouvais me défendre de rire nisem si mogel kaj, da se ne bi smejal
    il est défendu de fumer prepovedano je kaditi
    se défendre comme un lion braniti se kot lev
    se défendre du froid zaščititi se pred mrazom
    il ne se défend pas mal en peinture pour un amateur on se za amaterja kar dobro znajde v slikarstvu
    (familier) ça se défend to se da braniti (zagovarjati), to ni slabo
  • diantre [djɑ̃trə] masculin vrag

    diantre! vraga!
    diantre que c'est cher! vraga, kako je to drago!
  • dimension [dimɑ̃sjɔ̃] féminin razsežnost, dimenzija; figuré mera, izmera, format, obseg; pomembnost, važnost

    à trois dimensions tridimenzionalen
    dimension d'un livre format knjige
    une erreur de cette dimension coûte cher napaka takega obsega stane drago
    prendre les dimensions de quelque chose izmeriti kaj
  • drág cher, d'un prix élevé, coûteux, dispendieux; cher, chéri, bien-aimé

    drag kamen pierre ženski spol précieuse, pierrerie ženski spol, gemme ženski spol
    za drag denar à prix d'or
    v Parizu je življenje drago à Paris la vie est chère
    drago mi boš to plačal tu me le paieras cher
    če ti je življenje drago si tu tiens à la vie
    dragi prijatelj (mon) cher ami
    drage volje volontiers, avec plaisir
    kakor vam drago comme vous voulez, comme bon vous semble, à votre guise
    drago mi je je suis enchanté (ali charmé, bien aise)
  • dragée [draže] féminin

    1. posladkorjen mandelj, bonbon; pharmacie dražé, pilula; šibra, drobna svinčenka

    2. mešana krma

    dragée amère (figuré) grenka pilula
    avaler la dragée pogoltniti pilulo, figuré ugrizniti v kislo jabolko
    tenir la dragée haute à quelqu'un koga pustiti dolgo čakati za kaj; prisiliti koga, da drago plača, kar želi imeti
    dragée d'attrape dražeja, pri kateri sladkor prekriva grenko sredico
  • élevé, e [elve] adjectif dvignjen; visoko ležeč; povišan; vzgojen; pospešen (pulz) visok (cena); vzvišen (slog)

    bien, mal élevé lepo, slabo vzgojen
    un mal élevé nevzgojen človek
    acheter à un prix élevé kupiti za visoko ceno, dragó
  • encore [ɑ̃kɔr] adverbe še, še vedno; povrhu, razen tega; zopet; vsaj; vsekakor, pa vendar; interjection že spet!

    encore une fois še enkrat
    mais encore? (no) in (kaj še)?
    non seulement ... mais encore ne samo ... temveč tudi
    pas encore še ne
    si encore, encore si če vsaj
    et encore in vendar, in celó, pa še
    encore que četudi, čeprav
    je ne suis pas encore prêt nisem še pripravljen
    j'ai encore perdu au jeu spet sem izgubil pri igri
    réfléchissez encore plus! pomislite še bolj!
    si encore j'avais eu le temps! ko bi le bil utegnil!
    encore si, si encore il était beau! Mais il est laid! Če bi vsaj bil lep! Pa je grd!
    tout ceci est terrible; encore ne sait-on pas tout vse to je strašno; in še ne vemo vsega
    trois millions, ce n'est pas cher, encore faut-il les avoir tri milijone ni dragó, pa še te je treba imeti