bêsnost fureur ženski spol , furie ženski spol , rage ženski spol , frénésie ženski spol
spravljati v besnost mettre en fureur (ali en rage), familiarno taper sur le système
Zadetki iskanja
- colère [kɔlɛr] féminin jeza, togota, gnev; figuré besnenje, besnost
en colère besen, togoten, jezen
sous le coup de colère v jezi, v napadu jeze, v svoji besnosti
accès masculin de colère napad, izbruh jeze, pobesnitev
propension féminin à la colère togota, nagnjenje k jezi, ujezljivost
avoir des colères imeti togotne napade
entrer dans une colère terrible strašno se razjeziti
être en colère, dans une colère noire biti jezen, strašno jezen
faire des colères pobesneti, razjeziti se
la colère lui monte au visage rdeč, zaripel je od jeze
mettre quelqu'un en colère razjeziti koga
se mettre en colère razjeziti se
passer sa colère sur quelqu'un stresti svojo jezo na koga
piquer, prendre une colère (familier) pobesneti
trembler, trépigner de colère tresti se od jeze - délire [delir] masculin delirij, bledenje, blodnja, blaznenje; besnost, besnenje; silno navdušenje
délire de persécution preganjavica
délire de grandeur megalomanija
délire des sens prerazdraženost čutov
avoir le délire biti v deliriju
c'est du délire to je blaznost
foule féminin en délire množica v silnem navdušenju, v deliriju - emportement [ɑ̃pɔrtmɑ̃] masculin izbruh jeze, besnost, togota, nagla jeza; vieilli polet, navdušenje
avec emportement z jezo, jezno - exaspération [-rasjɔ̃] féminin ogorčenje, veliko razburjenje, besnost, jeza, razdraženost; médecine poslabšanje
- frénésie [frenezi] féminin besnost, besnenje, burnost; silovitost, viharnost, strastnost
avec frénésie kot brezumen - fureur [fürœr] féminin besnost, pobesnelost, divjanje; razjarjenost, jeza, (slepa) strast; veliko navdušenje; silovitost, ognjevitost; besnenje (viharja); pluriel, poétique izbruhi besnosti, pobesnelost
fureur du jeu, de lire strast do igranja, do branja
à la fureur silno, strastno
aimer à la fureur zelo rad imeti
fureurs de la guerre divjanje, pobesnelosti vojne
la mer est en fureur morje besni
faire fureur biti zelo priljubljen, v modi; delati furorje, besneti
mettre en fureur razjariti
être pris de fureur contre quelqu'un razjeziti se na koga
entrer en fureur, éclater en fureur pobesneti - furie [füri] féminin bes, besnost; silovitost, besnenje; familier furija, divja in zlobna ženska
la mer en furie razbesnelo morje
mettre quelqu'un en furie koga v besnost spraviti - horripilation [-lasjɔ̃] féminin groza, ježenje las (od groze), kurja polt; familier srd, besnost, razdraženost
- impétuosité [-tɥozite] féminin silovitost, viharnost, besnost; ognjevitost
- manie [mani] féminin manija, pretirana strast (želja, ljubezen) do česa; besnost, obsedenost; fiksna ideja; čudaška navada
manie des grandeurs samoveličje, megalomanija
manie de la persécution preganjavica
elle a la manie de tricoter nora je na pletenje - rage [raž] féminin, médecine steklina; huda, blazna bolečina; besnost, huda jeza; pohlep, strast po
à la rage strastno, blazno
rage d'aventures, du feu strast, huda želja po dogodivščinah, igralska strast
rage de la destruction uničevalna strast, uničevalnost
rage de dents hud zobobol
accès masculin de rage napad besnosti
fou de rage nor od jeze, pobesnel, besen
entrer dans une rage folle raztogotiti se, strašno se razjeziti
exciter la rage de quelqu'un razkačiti, razjeziti koga
écumer de rage peniti se od besnosti
étouffer de rage dušiti se od besnosti
faire rage besneti, divjati, razsajati
la tempête a fait rage toute la nuit nevihta je divjala vso noč
passer sa rage sur quelqu'un stresti svojo jezo, svoj bes na koga
vaccin masculin contre la rage cepivo proti steklini - violence [vjɔlɑ̃s] féminin nasilnost, nasilje; silovitost; besnost, brutalnost
par la violence z nasiljem, nasilno
acte masculin de violence nasilno dejanje
faire violence à quelqu'un biti nasilen, brutalen s kom
se faire violence prisiliti se, skupaj se vzeti
avoir recours à la violence zateči se k nasilju
céder à la violence ukloniti se brutalni sili
faire violence à un texte potvoriti besedilo
user de violence; employer la violence uporabiti silo - crispation [-spasjɔ̃] féminin skrčenje, zgrbančenje; (krčevito) trzanje; nestrpna kretnja, nemirnost
donner des crispations à quelqu'un ujeziti koga, spraviti ga v besnost - damner [dane] verbe transitif, (religion) pogubiti, obsoditi na večne muke
faire damner quelqu'un koga v besnost, v hudo jezo, v obup spravljati
(religion) se damner pogubiti se, iti v pogubo, zaslužiti pogubljenje
se damner pour quelqu'un pogubiti se iz ljubezni do koga
Dieu me damne! (familier) presneto! (začudenje) - enrageant, e [ɑ̃ražɑ̃, t] adjectif; (familier)
c'est enrageant to spravlja človeka v besnost - fléchir [-šir] verbe transitif upogniti, figuré omehčati, ganiti, pomiriti; verbe intransitif upogniti se, kloniti, šibiti se, klecati, popustiti, vdati se, pokoriti se; pasti (cena)
fléchir le genou upogniti koleno
fléchir ses juges ganiti svoje sodnike
fléchir la colère, la fureur de quelqu'un pomiriti komu jezo, besnost
les prix ont fléchi cene so padle
tout fléchit sous lui vse se mu pokorava
elle a fléchi devant les supplications de ses enfants popustila je prošnjam svojih otrok - folie [fɔli] féminin norost; blaznost, duševna bolezen; neumnost, bedarija, manija; nesmisel, burka, razposajenost; silna strast; brezumno razmetavanje denarja
folie furieuse besnost
folie des grandeurs samoveličje, megalomanija
folie de la persécution preganjavica
il a la folie des vieux livres nor je na stare knjige
aimer à la folie blazno, brezumno, strastno ljubiti
faire des folies počenjati neumnosti, bedarije, razmetavati z denarjem
faire des folies pour quelqu'un, quelque chose delati si ogromne izdatke za koga, za kaj - foutre* [futr] verbe transitif, populaire delati; vreči
foutre! gromska strela!
foutre en l'air (figuré) stran zagnati
foutre le camp pobrisati jo, popihati jo, oditi
foutre quelqu'un en colère razjeziti koga, spraviti koga v besnost
foutre dedans zagosti jo komu; v zapor vtakniti
foutre quelqu'un à la porte koga skoz vrata vreči
foutre un coup de pied brcniti
foutre la paix à quelqu'un koga pri miru pustiti
foutez-moi la paix! dajte mi mir!
ça la fout mal to je neumno, izključeno
se foutre de quelque chose ne se brigati za kaj, požvižgati se na kaj
s'en foutre plein la lampe nabasati si trebuh
va te faire foutre! pojdi k vragu!
qu'est-ce que ça peut vous foutre? kaj vas ta briga?
je m'en fous požvižgam se na to - *hors, hors de [ɔr] préposition, adverbe zunaj, izven, ven; razen
hors d'ici! ven!
hors d'affaire zunaj, izven zadrege, stiske, zagate
hors cadres nadštevilen, odvečen
hors circuit (él) izklopljen
hors de combat onesposobljen za boj
hors commerce, hors vente ne na prodaj, neprodajen
hors de danger zunaj nevarnosti
hors de dispute nespodbiten, nesporen
hors d'haleine ob sapo, ves zasopljen
hors de concours izven konkurence
hors ligne, classe izreden, nenavaden, odličen
hors de mode iz mode
hors de propos neumesten, neprimeren
hors de prix predrag
hors de saison času neprimeren, neumesten
hors d'atteinte, de portée nedosegljiv
hors de service, d'usage neuporaben, odslužen
il a un talent hors (de) pair ima nadarjenost, ki mu je ni enake
il est hors de doute que ... nobenega dvoma ni, da ...
cela est hors de cause o tem ni govora
être hors de sens biti z uma
être hors jeu (sport) (o igralcu) ne biti na mestu, ki ga zahteva žoga v igri
je suis hors d'état de vous convaincre ne morem vas prepričati
être hors de cause biti neudeležen
i! est hors de lui ves iz sebe je, besen je
mettre hors la loi izobčiti
il m'a mis hors de moi spravil me je v besnost
prononcer un hors de cour (juridique) ustaviti sodni postopek
vivre hors de son pays živeti v tujini
vivre hors du temps (figuré) ne živeti s časom, ne biti realen, ne stati na realnih tleh