Franja

Zadetki iskanja

  • débandade [debɑ̃dad] féminin razkroj(itev), razsulo, nered

    à la débandade v (divjem) neredu
  • débarrer [debare] verbe transitif odriniti zapah (drog), odpahniti

    débarrer la porte odpahniti vrata
  • débauche [deboš] féminin razuzdanost, razvratnost, razbrzdanost; figuré pretirana uporaba, nezmernost v; preobilica

    vivre dans la débauche, mener une vie dans la débauche razuzdano živeti
    faire une débauche (figuré) čez ojnice skočiti
    faire une débauche de quelque chose čezmerno kaj uporabljati
    une débauche de couleurs razkošje barv
  • dêbel épais; gros, corpulent, replet, gras, dodu, obèse

    debela knjiga un livre épais (volumineux), un gros livre
    ima debelo kožo il a la peau ženski spol dure
    debela laž gros mensonge moški spol
    debel glas voix ženski spol profonde
    debelo črevo gros intestin moški spol
    z debelimi črkami en gros caractères, en caractères gras
    trgovina na debelo commerce moški spol de gros
    na debelo en gros
    debelo gledati ouvrir de grands yeux, être étonné
  • débile [debil] adjectif slaboten, šibek, brez moči, debilen

    masculin: un débile (mental) bebec, slaboumnež
    débile de la volonté šibke volje
    santé féminin débile rahlo, šibko zdravje
  • débine [debin] féminin, populaire stiska, sila, beda

    être, tomber dans la débine biti v bedi, zaiti v stisko, v bedo
  • débiter [debite] verbe transitif, commerce obremeniti (quelqu'un de quelque chose koga s čim), v breme vpisati; prodajati (na drobno); dozirati; technique dajati, proizvajati; razrezati (les); figuré spraviti v promet; vieilli podrobno pripovedovati ali povedati (govoriti)

    débiter un compte obremeniti konto
    débiter un bœuf razsekati vola
    débiter des mensonges trositi laži
    (péjoratif) débiter des vers monotono govoriti stihe
    bois masculin débité rezani les
    le buffet débite des rafraîchissements bifé prodaja osvežila, okrepčila
    ce tuyau d'alimentation peut débiter 100 litres à la minute ta dovodna cev lahko daje 100 l na minuto
    cette usine débite 200 voitures par jour ta tovarna izdela 200 avtomobilov na dan
  • déboîter [debwate] verbe transitif, médecine izpahniti; razdreti, razstaviti, demontirati

    déboîter un os izpahniti kost
    déboîter la porte sneti vrata s tečajev
    se déboîter le coude izpahniti si komolec; verbe intransitif iti iz vrste, iz kolone, zapustiti svoje mesto v vrsti (avtomobilov)
  • débordement [-bɔrdmɑ̃] masculin razlitje, poplava; izliv, izbruh (jeze, strasti); figuré prekipevanje, izobilje; pluriel razbrzdanost

    débordement du fleuve, du torrent poplava reke, hudournika
    débordement d'injures, de paroles poplava, plaz psovk, besed
    débordement de vie, de joie prekipevajoče življenje, veselje
    débordement sur la gauche (militaire) obitje (sovražnika) na levem krilu
  • déborder [debɔrde] verbe intransitif razliti se, stopiti čez bregove; biti prepoln; bruhniti (en v); prekipevati, figuré póčiti; vulgairement kozlati; marine odpluti (na morje); militaire vdreti, prodreti v; verbe transitif presegati, moleti ali segati čez (quelque chose, de quelque chose kaj); figuré prekašati, premagati; marine spustiti v vodo, odriniti (čoln); militaire obiti; odrezati, odparati rob

    se déborder razliti se čez bregove
    se déborder en dormant v spanju se razkriti
    la rivière a débordé reka je prestopila bregove
    déborder de joie, de santé prekipevati od veselja, zdravja
    mon cœur déborde de reconnaissance srce mi je prepolno hvaležnosti
    verre masculin plein à déborder prepoln kozarec
    la nappe déborde largement la table prt sega precéj čez mizo
    l'orateur a débordé son sujet govornik je šel čez meje svojega predmeta
    déborder l'ennemi sur la droite obiti sovražnika na desnem krilu
    faire déborder quelqu'un (familier) razjeziti, raztogotiti koga
    faire déborder le vase, la coupe (figuré) napraviti mero polno, pripeljati do kraja potrpežljivosti
    la goutte d'eau qui fait déborder le vase kaplja vode (malenkost), ki napravi mero prepolno
  • déboucher [debuše] verbe transitif odmašiti, odčepiti, odpreti

    déboucher un lavabo, un tuyau, une bouteille odmašiti umivalnik, cev, odčepiti buteljko; verbe intransitif (nenadoma) priti iz, pojaviti se iz; iztekati se (sur na), končati se, voditi, privesti do
    une voiture déboucha d'une route transversale s prečne ceste je pripeljal avto
    la rue débouche sur une large place ulica se izteka, vodi na širok trg
    les égouts débouchent dans le collecteur kanali se izlivajo v zbiralni kanal
  • déboucler [debukle] verbe transitif odpeti (zaponko); razpustiti kodre las (quelqu'un komu); familier pustiti na svobodo (ujetnika, zapornika)

    la pluie l'a toute débouclée dež jo je popolnoma razmršil
    sa chevelure s'est débouclée kodri so se ji razpustili
  • débourrer [debure] verbe transitif odstraniti dlako (la peau s kože); očistiti (la pipe, le fusil pipo, puško); figuré privaditi lepega vedenja, dati uglajenost (quelqu'un komu); verbe intransitif razcveteti se, odpreti se (popki, rastlinska očesa); populaire opraviti svojo potrebo

    la vigne débourre trta se razcveta
  • débrailler, se [debraje] razgaliti se; nespo-dobno se vesti; (figuré)

    la conversation se débraille pogovor postaja nespodoben
  • début [debü] masculin začetek; théâtre prvi nastop, debi; prvi javni nastop, figuré prvi koraki; prvo delo, prvenec; prvi udarec (v igri), začetek igre

    au début v začetku, spočetka, sprva
    dans les débuts spočetka, v začetku
    au début de l'année v začetku leta
    dès le début od vsega početka
    du début (jusqu') à la fin od začetka do konca
    début oratoire prvi govor v parlamentu
    appointements masculin pluriel de début začetna plača
    en être à son début biti pri začetku
    faire ses débuts (théâtre) prvič nastopiti na odru
  • débuter [debüte] verbe intransitif začeti se; théâtre prvikrat nastopiti (na odru), debitirati; napraviti prve korake v svoji karieri; verbe transitif začeti

    débuter la séance par un discours začeti sejo z govorom
    dans quel film a-t-elle débuté? v katerem filmu je nastopila prvikrat?
    on débute à mille francs par mois dans ce métier v tem poklicu je začetna plača 1000 frankov na mesec
  • deçà [dəsa] adverbe, vieilli na tej strani, tu

    en deçà na tej strani
    en deçà de, au deçà de (zadaj) za
    deçà (et) delà sem in tja, tu in tam
    jambe deçà, jambe delà ritensko
    son travail est très en deçà de ses possibilités njegovo delo precéj zaostaja za njegovimi možnostmi
    rester en deçà de la vérité (figuré) ne pretiravati
  • décapiter [-te] verbe transitif obglaviti; odsekati (drevesu) zgornji del; figuré uničiti, onemogočiti vodstvo

    décapiter un condamné à mort obglaviti na smrt obsojenega
    la tempête a décapité plusieurs arbres nevihta je mnogim drevesom odlomila vrhove
    décapiter un parti, un complot uničiti vodstvo stranke, zarote
  • décarreler [dekarle] verbe transitif odstraniti ploščice, kahlice

    décarreler la cuisine odstraniti ploščice v kuhinji
  • décence [desɑ̃s] féminin spodobnost, dostojnost

    ce n'est pas dans la décence to ni dostojno
    blesser, choquer la décence žaliti, prizadeti, šokirati spodobnost
    être vêtu avec décence biti dostojno oblečen