débandade [debɑ̃dad] féminin razkroj(itev), razsulo, nered
à la débandade v (divjem) neredu
Zadetki iskanja
- débarrer [debare] verbe transitif odriniti zapah (drog), odpahniti
débarrer la porte odpahniti vrata - débauche [deboš] féminin razuzdanost, razvratnost, razbrzdanost; figuré pretirana uporaba, nezmernost v; preobilica
vivre dans la débauche, mener une vie dans la débauche razuzdano živeti
faire une débauche (figuré) čez ojnice skočiti
faire une débauche de quelque chose čezmerno kaj uporabljati
une débauche de couleurs razkošje barv - dêbel épais; gros, corpulent, replet, gras, dodu, obèse
debela knjiga un livre épais (volumineux), un gros livre
ima debelo kožo il a la peau ženski spol dure
debela laž gros mensonge moški spol
debel glas voix ženski spol profonde
debelo črevo gros intestin moški spol
z debelimi črkami en gros caractères, en caractères gras
trgovina na debelo commerce moški spol de gros
na debelo en gros
debelo gledati ouvrir de grands yeux, être étonné - débile [debil] adjectif slaboten, šibek, brez moči, debilen
masculin: un débile (mental) bebec, slaboumnež
débile de la volonté šibke volje
santé féminin débile rahlo, šibko zdravje - débine [debin] féminin, populaire stiska, sila, beda
être, tomber dans la débine biti v bedi, zaiti v stisko, v bedo - débiter [debite] verbe transitif, commerce obremeniti (quelqu'un de quelque chose koga s čim), v breme vpisati; prodajati (na drobno); dozirati; technique dajati, proizvajati; razrezati (les); figuré spraviti v promet; vieilli podrobno pripovedovati ali povedati (govoriti)
débiter un compte obremeniti konto
débiter un bœuf razsekati vola
débiter des mensonges trositi laži
(péjoratif) débiter des vers monotono govoriti stihe
bois masculin débité rezani les
le buffet débite des rafraîchissements bifé prodaja osvežila, okrepčila
ce tuyau d'alimentation peut débiter 100 litres à la minute ta dovodna cev lahko daje 100 l na minuto
cette usine débite 200 voitures par jour ta tovarna izdela 200 avtomobilov na dan - déboîter [debwate] verbe transitif, médecine izpahniti; razdreti, razstaviti, demontirati
déboîter un os izpahniti kost
déboîter la porte sneti vrata s tečajev
se déboîter le coude izpahniti si komolec; verbe intransitif iti iz vrste, iz kolone, zapustiti svoje mesto v vrsti (avtomobilov) - débordement [-bɔrdmɑ̃] masculin razlitje, poplava; izliv, izbruh (jeze, strasti); figuré prekipevanje, izobilje; pluriel razbrzdanost
débordement du fleuve, du torrent poplava reke, hudournika
débordement d'injures, de paroles poplava, plaz psovk, besed
débordement de vie, de joie prekipevajoče življenje, veselje
débordement sur la gauche (militaire) obitje (sovražnika) na levem krilu - déborder [debɔrde] verbe intransitif razliti se, stopiti čez bregove; biti prepoln; bruhniti (en v); prekipevati, figuré póčiti; vulgairement kozlati; marine odpluti (na morje); militaire vdreti, prodreti v; verbe transitif presegati, moleti ali segati čez (quelque chose, de quelque chose kaj); figuré prekašati, premagati; marine spustiti v vodo, odriniti (čoln); militaire obiti; odrezati, odparati rob
se déborder razliti se čez bregove
se déborder en dormant v spanju se razkriti
la rivière a débordé reka je prestopila bregove
déborder de joie, de santé prekipevati od veselja, zdravja
mon cœur déborde de reconnaissance srce mi je prepolno hvaležnosti
verre masculin plein à déborder prepoln kozarec
la nappe déborde largement la table prt sega precéj čez mizo
l'orateur a débordé son sujet govornik je šel čez meje svojega predmeta
déborder l'ennemi sur la droite obiti sovražnika na desnem krilu
faire déborder quelqu'un (familier) razjeziti, raztogotiti koga
faire déborder le vase, la coupe (figuré) napraviti mero polno, pripeljati do kraja potrpežljivosti
la goutte d'eau qui fait déborder le vase kaplja vode (malenkost), ki napravi mero prepolno - déboucher [debuše] verbe transitif odmašiti, odčepiti, odpreti
déboucher un lavabo, un tuyau, une bouteille odmašiti umivalnik, cev, odčepiti buteljko; verbe intransitif (nenadoma) priti iz, pojaviti se iz; iztekati se (sur na), končati se, voditi, privesti do
une voiture déboucha d'une route transversale s prečne ceste je pripeljal avto
la rue débouche sur une large place ulica se izteka, vodi na širok trg
les égouts débouchent dans le collecteur kanali se izlivajo v zbiralni kanal - déboucler [debukle] verbe transitif odpeti (zaponko); razpustiti kodre las (quelqu'un komu); familier pustiti na svobodo (ujetnika, zapornika)
la pluie l'a toute débouclée dež jo je popolnoma razmršil
sa chevelure s'est débouclée kodri so se ji razpustili - débourrer [debure] verbe transitif odstraniti dlako (la peau s kože); očistiti (la pipe, le fusil pipo, puško); figuré privaditi lepega vedenja, dati uglajenost (quelqu'un komu); verbe intransitif razcveteti se, odpreti se (popki, rastlinska očesa); populaire opraviti svojo potrebo
la vigne débourre trta se razcveta - débrailler, se [debraje] razgaliti se; nespo-dobno se vesti; (figuré)
la conversation se débraille pogovor postaja nespodoben - début [debü] masculin začetek; théâtre prvi nastop, debi; prvi javni nastop, figuré prvi koraki; prvo delo, prvenec; prvi udarec (v igri), začetek igre
au début v začetku, spočetka, sprva
dans les débuts spočetka, v začetku
au début de l'année v začetku leta
dès le début od vsega početka
du début (jusqu') à la fin od začetka do konca
début oratoire prvi govor v parlamentu
appointements masculin pluriel de début začetna plača
en être à son début biti pri začetku
faire ses débuts (théâtre) prvič nastopiti na odru - débuter [debüte] verbe intransitif začeti se; théâtre prvikrat nastopiti (na odru), debitirati; napraviti prve korake v svoji karieri; verbe transitif začeti
débuter la séance par un discours začeti sejo z govorom
dans quel film a-t-elle débuté? v katerem filmu je nastopila prvikrat?
on débute à mille francs par mois dans ce métier v tem poklicu je začetna plača 1000 frankov na mesec - deçà [dəsa] adverbe, vieilli na tej strani, tu
en deçà na tej strani
en deçà de, au deçà de (zadaj) za
deçà (et) delà sem in tja, tu in tam
jambe deçà, jambe delà ritensko
son travail est très en deçà de ses possibilités njegovo delo precéj zaostaja za njegovimi možnostmi
rester en deçà de la vérité (figuré) ne pretiravati - décapiter [-te] verbe transitif obglaviti; odsekati (drevesu) zgornji del; figuré uničiti, onemogočiti vodstvo
décapiter un condamné à mort obglaviti na smrt obsojenega
la tempête a décapité plusieurs arbres nevihta je mnogim drevesom odlomila vrhove
décapiter un parti, un complot uničiti vodstvo stranke, zarote - décarreler [dekarle] verbe transitif odstraniti ploščice, kahlice
décarreler la cuisine odstraniti ploščice v kuhinji - décence [desɑ̃s] féminin spodobnost, dostojnost
ce n'est pas dans la décence to ni dostojno
blesser, choquer la décence žaliti, prizadeti, šokirati spodobnost
être vêtu avec décence biti dostojno oblečen