Franja

Zadetki iskanja

  • retour [rətur] masculin vrnitev, povratek; povračilo; commerce vrnitev (pošiljke); nenadna in popolna sprememba (mnenja, položaja)

    à mon retour ob moji vrnitvi
    en retour de (kot povračilo, v zameno)za
    par retour du courrier z obratno pošto
    sans retour védno, nepovračljivo
    sur le retour na povratnem potovanju, letu, vožnji; figuré na pragu starosti
    avec prière de, retour s prošnjo za vrnitev
    retour à l'envoyeur! nazaj pošiljatelju!
    retour de jeunesse druga mladost
    retour d'une lettre vrnitev pisma
    retour offensif (militaire) protiofenziva
    retour de l'opinion obrat v javnem mnenju
    retour de flamme (figuré) odboj dejanja, usmerjenega proti komu, a se le-to obrne proti povzročitelju
    retour sur soi-même premišljevanje o svojem preteklem življenju, o svojem vedenju
    retour de conscience očitki vesti
    retour de bâton spretno dobljen, a nedovoljen dobiček
    retours pluriel de la fortune spremembe v življenju, udarci usode
    âge masculin de retour kritična doba pri ženski (ko preneha menstruacija)
    billet masculin d'aller et retour, un aller et retour povratna vozovnica
    frais masculin pluriel de retour stroški za vrnitev
    un vieux cheval de retour (figuré) že večkrat za isti prestopek kaznovani obtoženec
    match masculin retour dans un championnat povratna prvenstvena tekma
    avoir de, fâcheux retours biti muhast, čudaški, čuden
    il n'y a point de retour avec lui on je nespravljiv, ne pozna pobotanja, pomirjenja
    donner de retour nazaj dati (denar)
    être de retour vrniti se, vračati se, biti na povratku
    de retour chez moi, j'ai trouvé votre lettre ko sem se vrnil domov, sem našel vaše pismo
    être sur le retour, sur son retour pripravljati se na vrnitev domov, figuré biti na pragu starosti
    étre sur le retour de l'âge začeti se starati
    l'amitié demande du retour prijateljstvo je treba vračati s prijateljstvom
    payer de retour vračati (čustvo)
    payer de retour quelqu'un napraviti komu (proti)uslugo
    prendre un aller et retour (familier) kupiti povratno vozovnico
    répondre par retour du courrier odgovoriti z obratno pošto
    à beau jeu, beau retour (proverbe) kakor ti meni, tako jaz tebi
  • réunir [reünir] verbe transitif (zopet) združiti, zediniti (à z); spojiti; zbrati; povezati; parlement sklicati

    se réunir sniti se, priti skupaj, zbrati se, sestati se, zborovati, zasedati
    réunir des amis chez soi zbrati, povabiti prijatelje na svojem domu
    réunir la documentation zbrati dokumentacijo
    réunir toutes ses forces zbrati vse svoje moči
    réunir toutes les voix (politique) dobiti (zase) vse glasove
    réunir une province à un Etat pridružiti, vključiti provinco (neki) državi
    le cou réunit la tête au tronc vrat povezuje glavo s trupom
    se réunir au café sesta(ja)ti se v kavarni
    la Save et le Danube se réunissent à Belgrade Sava in Donava se stekata pri Beogradu
  • rêve [rɛv] masculin sen, sanje (tudi figuré); figuré slepilo; familier zelo lepa, ljubka stvar

    rêves pluriel de jeunesse mladostne sanje
    rêves irréalisables neuresničljive sanje
    la femme de mes rêves žena mojih sanj, idealna žena
    rêves fous bedaste sanje
    une voiture de rêve (familier) avto, kot bi si ga želel v sanjah
    c'est un rêve to so sanje, to se ne more uresničiti
    disparaitre comme un rêve izginiti kot sanje, brez sledu
    faire un rêve sanjati
    faire des rêves agréables, de beaux rêves prijetno, lepo sanjati
    faire des rêves pénibles, angoissants imeti mučne, težke sanje
    caresser un rêve gojiti sanje, neuresničljivo upanje
    confondre le rêve et la réalité zamenja(va)ti sanje in resničnost
    voir, entendre en rêve videti, slišati v sanjah
  • revêtir* [rəvɛtir] verbe transitif znova obleči (osebo); obleči (svečano obleko); figuré odeti; obiti, opažiti; prevleči; obložiti; utrditi (cesto)

    se revêtir obleči se (de quelque chose v kaj)
    revêtir l'apparence da(ja)ti si, privzeti videz
    revêtir quelqu'un de pouvoirs pooblastiti koga; dati komu pooblastilo
    revêtir l'uniforme, la tenue bourgeoise, ses habits du dimanche nositi uniformo, civilno obleko, nedeljsko obleko
    se revêtir d'un uniforme obleči uniformo
    revêtir un mur de carreaux de faïence obložiti steno, zid s ploščicami iz fajanse
    revêtir un passeport d'un visa opremiti potni list z vizumom
  • rien [rjɛ̃] pronom nič; (toliko kot) nič

    ne ... rien nič; masculin malenkost; pluriel malenkosti, lapalije, bagatele; adverbe, populaire močno, zelo, silno
    il fait rien froid strašno mraz je
    rien d'autre nič drugega
    rien du tout čisto nič, popolnoma nič
    comme si de rien n'était kot da se ni nič zgodilo
    de rien nepomemben, brez pomena
    rien de rien prav nič, absolutno nič
    en rien (du tout) nikakor ne, sploh ne
    jusqu'ici rien de mieux doslej nič hudega, doslej bi bilo vse v redu
    en moins de rien, en un rien de temps v hipu
    rien de moins nič manj (kot)
    rien de moins que docéla
    si peu que rien toliko kot nič
    rien de plus nič več
    pour rien (skoraj) zastonj
    pour rien au monde za nič na svetu ne
    rien que nič kot, samó, le
    rien que pour 5 minutes le za pet minut
    rien qu'à le voir samo če ga pogledate, vidite
    rien qu'en entrant že pri vstopu
    rien que d'y penser če samó pomislim na to
    bon à rien zanič, za nobeno rabo
    sans rien dire brez besede, ne da bi kaj rekel
    homme masculin de rien pridanič: pritepenec
    un, une rien du tout ničvrednež, -ica, pridanič
    un rien le froisse zaradi malenkosti se čuti užaljenega, je užaljen
    il saute 1 masculin 80 cm comme un rien on preskoči 180 cm kot nič
    perdre son temps à des riens z malenkostmi izgubljati svoj čas
    n'être rien à quelqu'un nič ne biti, pomeniti komu
    n'être pour rien dans quelque chose ne imeti nobenega posla s čim
    se fâcher pour un rien jeziti se za vsako malenkost, za prazen nič
    ne faire rien nič ne delati, biti brezposeln; nič ne prodati
    n'en faire rien nič takega ne narediti
    faire semblant de ne rien voir delati se, kot da nič ne vidimo
    il n'y a rien de perdu nič ni izgubljenega
    il n'y a rien à dire à cela temu ni kaj reči, oporekati
    y a-t-il rien de plus beau? ali je kaj lepšega?
    ça n'est pas rien to ni kar tako, to je važno
    cela ou rien c'est tout un rien to je toliko kot nič
    compter pour rien nič ne ceniti
    cela ne fait rien nič ne dé
    il ne faut jurer de rien človek nikoli ne ve, zarečenega kruha se največ pojé
    il ne m'est rien on mi nič ne pomeni
    il est parti de rien začel je z nič
    il ne reste plus rien to je, to bi bilo vse
    qui te reproche rien? kdo ti kaj očita?
    Je vous remercie, monsieur De rien. Zahvaljujem se vam, gospod. Ni za kaj. Prosim, prosim!
    rien n'est joué partija (še) ni končana
    sortir de rien biti nizkega porekla
    ça ne vaut rien to ni nič vredno
    qui ne risque rien n'a rien (proverbe) kdor nič ne tvega, nič nima
  • rigoler [rigɔle] verbe intransitif, populaire smejati se, zabavati se, zbijati (objestne) šale, šaliti se, neresno govoriti; biti vesel

    il n'y a pas de quoi rigoler to ni nič smešno, to je zelo resna stvar
    j'ai dit cela pour rigoler to sem rekel za šalo
    il ne faut pas rigoler avec ça s tem se ni šaliti
    tu rigoles! ti se šališ! ne misliš resno!
    il vaut mieux en rigoler bolje je, ne se zmeniti za to, požvižgati se na to
  • rire*2 [rir] verbe intransitif smejati se; biti vesel; rogati se, norčevati se (de quelqu'un iz koga); požvižgati se (de quelque chose na kaj)

    se rire šaliti se; ne resno vzeti (de quelque chose kaj)
    pour rire za šalo, v šali
    rire du bout des dents, des lèvres, rire jaune prisiljeno se smejati
    rire sous cape, dans sa barbe v pest se smejati
    tout rit à nos désirs vse gre po naši želji
    rire aux éclats, à gorge déployée krohotati se
    rire aux dépens de quelqu'un smejati se na račun kake osebe
    rire aux anges smejati se v sanjah (o otroku)
    j'ai failli mourir de rire skoraj umrl sem od smeha
    rire aux larmes do solz se smejati
    faire rire quelqu'un spraviti koga v smeh
    rire au nez de quelqu'un smejati se komu v obraz
    il n'y a pas là de quoi rire to ni prav nič smešno
    mourir de rire umirati, pokati od smeha
    rire comme un bossu, comme une baleine, comme un fou krohotati se
    prêter à rire izzivati smeh, da(ja)ti povod za smeh
    pouffer, se pâmer de rire pokati od smeha
    se tordre de rire zvijati se od smeha
    rire sans sujet, hors de propos, pour un rien, à tout bout de champ brez razloga, neumestno, za prazen nič, pri vsaki priložnosti se smejati
    avoir toujours le mot pour rire vedno imeti smešno, zabavno opazko; biti duhovit
    (populaire) c'est pour de rire to je zelo smešno
    il se rit de vos menaces on se roga, smeji vašim grožnjam, se požvižga na vaše grožnje
    il rit de toutes les remontrances qu'on lui fait on se požvižga na vse opomine, vsa svarila
    histoire de rire za šalo
    tel qui rit vendredi, dimanche pleurera (proverbe) kdor se na petek smeje, bo v nedeljo jokal
    rira bien qui rira le dernier (proverbe) kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje
  • risquer [riske] verbe transitif tvegati, izpostavljati nevarnosti, postavljati na kocko; drzno poskusiti; riskirati; verbe intransitif biti v nevarnosti

    se risquer poda(ja)ti se v nevarnost, upati si (dans, sur v, na)
    risquer sa dernière carte (figuré) poskusiti zadnje sredstvo
    risquer gros igrati za veliko vsoto denarja, veliko tvegati
    risquer le paquet tvegati vse, kar imamo
    vous risquez de tomber ste v nevarnosti, tvegate, da padete
    risquer sa peau nositi svojo kožo na prodaj
    risquer le tout pour le tout vse staviti na kocko, na eno karto
    risquer sa vie življenje tvegati
    la boulangerie risque d'être fermée pekarna je verjetno zdajle zaprta
  • rusé, e [rüze] adjectif zvit, pretkan, lisjaški, prekanjen, prebrisan, zvijačen; masculin pretkanec, lisjak, zvitorepec, prebrisanec

    rusé commerce père masculin, rusée commère féminin pretkanec, -nka
    c'est une rusée to (ti) je prebrisanka
    cet homme est rusé comme un vieux renard ta človek je prebrisan kot star lisjak
  • sàj mais, oui

    saj (vendar) veš, da (mais) tu sais bien que
    saj to ni težko mais ce n'est pas difficile
    saj sem ti rekel je te l'ai bien dit
    saj prideš? tu viens, oui?, tu viens, n'est-ce pas?
    saj res mais certainement, bien sûr
    saj, nisem pozabil mais oui, je n'ai pas oublié
  • salaud [salo] masculin, populaire prezira vreden človek, umazanec, familier svinja, falot; adjectif umazan

    tas de salauds! umazanci! svinje!
    se conduire comme un salaud grdó, umazano se vesti; (neprezirljivo)
    dis donc, mon salaud, tu ne te refuses rien ti (povej no), moj dragi, ti se (pa) ničemur ne odrečeš
  • secours [səkur] masculin pomoč; podpora; reševaina služba

    un secours miloščina
    sans secours étranger brez tuje pomoči
    de secours pomožen, zasilen, rešilen
    au secours! na pomoč!
    secours aux chômeurs pomoč, podpora brezposelnim
    secours en montagne gorska reševalna služba
    secours mutuel medsebojna pomoč
    secours aux sinistrés pomoč ponesrečencem (pogorelcem, poplavljencem ipd.)
    secours aux sans-abri pomoč brezdomcem
    (religion) les secours de la religion zakramenti
    secours d'urgence nujna pomoč
    association féminin de secours mutuel društvo za medsebojno pomoč
    caisse féminin de secours bratovska skladnica
    éclairage masculin de secours zasilna razsvetljava
    les premiers secours prva pomoč (aux noyés utopljencem)
    (religion) Notre-Dame du Bon Secours Marija Pomočnica
    porte féminin, sortie féminin de secours izhod v sili
    poste masculin de secours postaja prve pomoči, reševalna postaja; militaire obvezovališče
    roue féminin de secours rezervno kolo
    accourir, venir au secours priteči, priti na pomoč
    appeler, crier au secours klicati, vpiti na pomoč
    chercher, implorer le secours de quelqu'un, du secours de quelqu'un iskati pomoči pri kom, prositi koga za pomoč
    donner, porter, prêter secours da(ja)ti, nuditi pomoč
  • séquestrer [sekɛstre] verbe transitif sekvestrirati, zaseči; protizakonito zapreti; zapreti in izolirati

    se séquestrer umakniti se v samoto
    séquestrer les biens d'un aliéné postaviti pod sekvester premoženje umobolne osebe
    après avoir enlevé l'enfant, les ravisseurs l'avaient séquestré po ugrabitvi otroka so ga ugrabitelji držali zaprtega
    ces parents ont séquestré leur enfant anormal ti starši so imeli zaprtega svojega anormalnega otroka
    se séquestrer au fond de la campagne zakopati se, umakniti se globoko na deželo
  • siéger [sježe] verbe intransitif imeti sedež; zasedati, imeti sejo; figuré bivati; tičati

    la Cour de cassation siège à Paris kasacijsko sodišče ima svoj sedež v Parizu
    ces députés siègent à gauche ti poslanci sede (v parlamentu) na levi strani
    voilà où siège le mal tu tiči zlo
  • signe [sinj] masculin znak, znamenje; mathématiques, musique predznak

    sous le signe de v znamertju
    signe avant-coureur predznak
    signe de correction (typographie), orthographique korekturni, pravopisni znak
    signe de croix križev znak
    signes pluriel précurseurs predhodni znaki, predznaki
    signe de renvoi napotilni znak
    (figuré, péjoratif)

    signe des temps znak časa; kar karakterizira dobo, v kateri živimo
    c'est bon, c'est mauvais signe to je dober, to je slab znak
    donner des signes de fatigue kazati znake utrujenosti
    ne pas donner signe de vie ne da(ja)ti znaka življenja
    faire signe à quelqu'un pomigniti komu, dati znak komu
    il est né sous le signe du Bélier rodil se je v znamenju Ovna
    faire signe que oui dati znak, da dà; prikimati
  • soigner [swanje] verbe transitif negovati, skrbeti za, brigati se (quelqu'un, quelque chose za koga, za kaj); zdraviti; familier škodovati (quelqu'un komu), okrasti

    se soigner paziti nase, skrbeti za svoje zdravje
    soigner un enfant, un malade, un jardin, ses ongles negovari otroka, bolnika, vrt, svoje nohte
    soigner sa prononciation skrbno paziti na izgovor
    soigner quelqu'un aux petits oignons zelo negovati, skrbeti za koga
    il faut te faire soigner! (figuré) ti si nor!
    soigner son rhume zdraviti svoj nahod
    ils nous ont soignés dans ce restaurant! okradli so nas v tej restavraciji!
  • solde1 [sɔld] féminin (vojaška) plača

    avoir quelqu'un à sa solde plačevati koga, da nam služi
    (péjoratif) être à la solde biti plačanec (de quelqu'un kake osebe)
    toucher sa solde dobi(va)ti, dvigniti svojo plačo
    solde du soldat, du marin vojakova, mornarjeva plača
  • soutenir* [sutnir] verbe transitif podpreti, (pokonci) držati, nositi; figuré vzdržati, prenašati; podpirati, pomagati (quelqu'un komu); okrepiti, braniti, ščititi; trditi, zatrjevati; vzdrževati, hraniti (družino)

    se soutenir držati se pokonci, držati se; podpirati se medsebojno; dati se braniti
    soutenir l'attaque des ennemis vzdržati sovražni napad
    soutenir un blessé podpirati ranjenca (pri hoji)
    soutenir la conversation vzdrževati pogovor
    soutenir le courage dajati pogum
    soutenir une famille vzdrževati družino
    soutenir le gouvernement podpirati vlado
    ne pas soutenir la risée ne prenesti šale
    soutenir quelqu'un contre quelqu'un braniti, ščititi koga pred kom
    soutenir une thèse de doctorat braniti doktorsko disertacijo
    ce café vous soutiendra ta kava vas bo okrepčala
    faire une piqûre pour soutenir le cœur dati injekcijo za okrepitev srca
    soutenir l'attention, la curiosité, l'intérêt de quelqu'un ne dovoliti, da popusti pazljivost, radovednost, zanimanje kake osebe
    ces colonnes soutiennent la voûte ti stebri podpirajo svod
    soutenir la comparaison avec quelqu'un, quelque chose vzdržati primerjavo s kom, s čim; pokazati se enakega
    je soutiens que ... trdim, da ...
    soutenir son point de vue braniti svoje stališče
    soutenir son rang, sa réputation živeti ustrezno svojemu položaju, svojemu slovesu
    je me soutiens difficilement sur mes jambes s težavo se držim na nogah
    l'intérêt de ce roman se soutient jusqu'à la fin zanimivost, draž tega romana ne preneha, ne popusti do konca
    trois partis ont décidé de soutenir ce candidat tri stranke se sklenile, da bodo podprle tega kandidata
    soutenir le regard de quelqu'un vzdržati, ne pobesiti oči pred pogledom kake osebe
  • sprejé(ma)ti recevoir, accueillir

    lepo koga spreje(ma)ti faire bon accueil à quelqu'un
    ne spreje(ma)ti ne pas recevoir quelqu'un, ne pas être visible, ne pas y être pour quelqu'un
  • subsister [sübziste] verbe intransitif (še naprej) obstajati; (pre)ostati; preživljati se, živeti (de od)

    subsister tant bien que mal životariti
    il travaille pour subsister z delom se preživlja
    il subsiste seulement quelques ruines de ce vieux château od tega starega gradu je ostalo samo nekaj ruševin
    ces monuments subsistent depuis des millénaires ti stari spomeniki obstajajo že tisočletja