Franja

Zadetki iskanja

  • réfléchir [-šir] verbe transitif, physique odbijati, odsevati; figuré izžarevati; verbe intransitif, figuré premišljevati, pomisliti (à, sur quelque chose na kaj, o čem)

    le miroir réfléchit l'image de l'objet zrcalo odseva sliko predmeta
    réfléchir mûrement sur quelque chose zrelo premisliti kaj, o čem
    se réfléchir odsevati, zrcaliti se (dans v)
    après avoir mûrement réfléchi po zrelem premisleku
    réfléchissez mûrement! dobro (si) premislite!
    je réfléchirai, je demande à réfléchir bom (še) premislil
    agir sans réfléchir ravnati, delati brez premisleka
    les arbres se réfléchissent dans l'eau tranquille drevesa se zrcalijo v mirni vodi
  • refuser [rəfüze] verbe transitif odkloniti, ne sprejeti, odbiti, zavrniti, ne priznati, odreči, vreči (un candidat kandidata na izpitu); technique ne (hoteti) več delovati, funkcionirati

    se refuser odkloniti, braniti se (à faire quelque chose kaj napraviti); ne si privoščiti, odrekati se čemu
    refuser un cadeau, un pourboire, une invitation, une offre odkloniti darilo, napitnino, povabilo, ponudbo
    refuser obéissance odreči pokorščino
    refuser sa porte à quelqu'un koga ne sprejeti
    ne refuser aucun truvail nobenega dela se ne ogibati, se ne bati
    refuser d'obéir, de payer ne hoteti ubogati, plačati
    refuser tout net gladko odbiti
    le couteau, la plume, le pieu refuse nož ne reže, pero ne piše, kol se ne da zabiti
    il a été refusé à son baccalauréat bil je odklonjen pri maturi
    cela ne se refuse pas to ni, da bi odklonili
    il ne se refuse rien! on se ničemur ne odreče, si vse privošči!
    il se refuse tout plaisir on si ne privošči najmanjše zabave
    ce cheval refuse (l'obstacle) ta konj se ustavi pred zapreko, je noče preskočiti
    se refuser à l'évidence ne se pustiti prepričati
  • regarder [rəgarde] verbe transitif (po)gledati, motriti, zreti; smatrati, imeti za; upoštevati, vzeti v premislek, uvaževati, ozirati se na, gledati na; tikati se, zadevati; stati, ležati nasproti (quelque chose čemu); verbe intransitif videti, gledati (par la fenêtre skoz okno); čislati, pripisovati veliko vrednost (à quelque chose čemu)

    vous ne m'avez pas regardé (familier) ne računajte name!
    quand il achéte, il n'y regarde pas kadar kupuje, ne gleda na denar, na izdatke
    regarder avec convoitise poželjivo gledati, škiliti na
    regarder quelqu'un comme une bête curieuse nesramno koga gledati
    regarder à la dépense varčevati z izdatki, gledati na izdatke
    regarder quelqu'un dans le blanc des yeux ostro koga pogledati
    regarder derrière soi nazaj pogledati
    regarder du coin de l'œil, à la dérobée, par en-dessous skrivaj pogledati
    y regarder à deux fois dobro si premisliti
    regarder en face, fixement strmeti (quelqu'un v koga)
    regarder le danger en face pogumno zreti nevarnosti v obraz
    regarder de haut en bas pogledati od glave do nog, od vrha do tal
    il ne regarde que son intérêt on gleda le na lastno korist, na lasten interes
    regarder aux mains de quelqu'un (figuré) gledati komu na prste
    regarder de près od blizu motriti, figuré točno paziti na
    ne pas y regarder de trop près zatisniti eno oko
    regarder de travers (figuré) postrani, grdo (po)gledati
    il ne faut pas y regarder de si près tega ni vzeti tako natančno
    se contenter de regarder le opazovati
    (familier) regardez voir! poglejte no!
    cela ne me regarde pas to me ne tiče, mi ni mar, me ne briga, ni moja stvar
    se regarder comme le centre de l'univers smatrati se za središče sveta
    il ne s'est pas regardé sebe ne vidi (ima sam napake, ki jih očita drugim)
    un chien regarde bien un évêque (proverbe) še pes (lahko) škofa pogleda
  • registre [rəžistrə] masculin register; vpisnik; seznam; orgelski register

    registre dc l'état civil matični register, matična knjiga
    registre foncier zemljiška knjiga
    registre d'inventaire seznam inventarja
    registre des naissances, des mariages, des décès (ali: mortuaire) register rojstev, porok, smrti
    registre pénal kazenski register
    registre des plaintes, des réclamations knjiga pritožb
    registre des voyageurs knjiga, register potnikov, tujcev
    registre maritime seznam vseh ladij
    il est sur mes registres zapomnil si ga bom
    inscrire, mettre sur un registre vpisati v register
    tenir registre de quelque chose voditi knjigo o čem
    je tiens registre de tout jaz si vse zapomnim, meni nične uide
  • règlement [rɛgləmɑ̃] masculin ureditev, uredba, regleman; poslovnik, pravilnik; predpis(i); statut; commerce poravnava; obračun, poravnanje računa, plačanje, plačilo

    règlements pluriel d'une association, d'une société pravilnik, statut kakega društva
    règlement amiable prijateljska, mirna poravnava
    règlement de comptes obračunanje, obračun (tudi figuré)
    règlement d'un conflit poravnava konflikta
    règlement de comptes annuels (commerce) letni zaključek
    règlement des dettes poravnava dolgov
    règlement d'administration publique, de police uredba javne uprave, policijska uredba
    règlement de sécurité varnostni predpisi
    règlement de service službeni predpis(i)
    arrêter, établir un règlement napraviti si pravilnik, poslovnik
    enfreindre, tourner le règlement prekršiti, obiti predpis(e)
    faire un règlement par chèque izvršiti plačilo s čekom
    observer le règlement držati se pravilnika, poslovnika
  • régler [regle] verbe transitif linirati, narisati (vzporedne) črte; regulirati, urediti; določiti; zaključiti; commerce poravnati, obračunati, poračunati, plačati; poravnati (spor, dolg); naravnati (sur po)

    se régler ravnati se (sur po); omejiti se (à na)
    régler à l'amiable mirno, prijateljsko poravnati
    régler une affaire, une question urediti zadevo, vprašanje
    régler son compte à quelqu'un obračunati s kom (tudi figuré); maščevati se komu
    régler la date et le lieu d'une entrevue določiti datum in kraj sestanka
    régler le boucher, le boulanger plačati mesarju, peku
    régler sa note à l'hôtel plačati svoj račun v hotelu
    régler une montre naravnati uro
    régler le programme določiti program
    régler une querelle, un litige poravnati prepir, spor
    régler le rhermostat d'un chauffe-eau à 70° regulirati termostat pri bojlerju na 70°
    régler le tir regulirati, uravnati streljanje
    régler sa vie sur quelqu'un, se régler sur quelqu'un ravnati se po kom, vzeti si koga za vzor
  • réhabiliter [reabilite] verbe transitif povrniti izgubljene pravice, izgubljeno čast; rehabilitirati

    réhabiliter la victime d'une erreur judiciaire rehabilitirati žrtev sodne pomote
    se réhabiliter dans l'opinion publique zopet si pridobiti ugled, rehabilitirati se v javnem mnenju
  • rein [rɛ̃] masculin ledvica, obist; pluriel ledja, križ

    coup masculin de reins hudo trganje v križu
    effort masculin, tour masculin de reins trganje v ledjih, v križu, lumbago
    greffe féminin d'un rein presaditev ledvice
    j'ai mal aux reins križ me boli
    avoir les reins forts (ali: solides) (figuré) biti bogat, vpliven, mogočen
    avoir les reins souples (figuré) imeti mehko hrbtenico, biti klečeplazen
    avoir de la force dans les reins biti plečat, močnih pleč
    casser les reins de quelqu'un (figuré) uničiti komu kariero
    se casser les reins, se donner un tour de reins zlomiti si, spahniti si križ
    mettre l'épée dans les reins de quelqu'un priganjati, jeziti, dražiti, vznemirjati neprestano koga
    sonder les reins et les cœurs skušati spoznati intimna čustva
  • relâche [-lɑš] masculin, féminin prekinitev, pavza, odmor; postanek (v vmesnem pristanišču)

    jour masculin de relâche (théâtre) dan, ko ni predstave
    il y a relâche (théâtre) ni predstave; zaprto
    faire relâche au mois d'août ne dajati predstav v avgustu
    se donner relâche napraviti pavzo (pri delu), počivati
    ne pas donner de relâche à quelqu'un ne dati miru komu
    prendre un peu de relâche malo si oddahniti
    travailler sans relâche delati nepretrgoma
  • relever [rəlve] verbe transitif (zopet) dvigniti, povišati, zvišati; zopet pokonci, kvišku postaviti; zavihati pokonci (ovratnik); zavihati (rokave); zvišati (ceno); marine zopet splaviti; izprazniti (pisemski nabiralnik); odčitati (števec); izvleči (rastlino); dvigniti, poživiti (posle); poudariti, naglasiti, podčrtati; popraviti (napako); téléphonie, télégraphie, télévision odstraniti (motnjo); napisati, notirati, zabeležiti; opaziti; posneti (topografsko); zamenjati (mil, pri delu)

    relever de quelque chose odpoklicati, razrešiti česa; verbe intransitif izhajati (de iz); počivati na, biti odvisen od, biti podrejen, spadati pod; okrevati, opomoči si (d'une perte od izgube)
    se relever (zopet) vstati, dvigniti se; zamenjati se (medsebojno); figuré povzdigniti se
    relever l'ancre dvigniti sidro
    relever un bateau zopet splaviti ladjo
    relever de la compétence de quelqu'un biti komu podrejen
    relever un compte napraviti kontni izvleček
    relever un compteur d'électricité, (familier) relever l'électricité odčitati električni števec
    relever les cotes de quelque chose, un angle izmeriti kaj, kot
    relever le courage, le moral zopet opogumiti (ohrabriti), dvigniti moralo
    relever une boite aux lettres izprazniti pisemski nabiralnik
    relever les espérances oživiti nade
    relever une date zabeležiti datum
    relever une faute grajati napako
    relever les finances ozdraviti finance
    relever le gant (familier) dvigniti (pobrati) rokavico, sprejeti izziv(anje)
    relever le niveau de vie des travailleurs dvigniti življenjsko raven delavcev
    relever la moustache zavihati brke
    relever une bonne action podčrtati, pohvaliti dobro dejanje
    relever de maladie prestati bolezen, okrevati od bolezni
    relever quelqu'un de ses fonctions razrešiti koga njegovih funkcij
    relever quelqu'un d'une obligation odvezati koga neke obveznosti
    relever une parole offensante ostro odgovoriti na žaljivo besedo
    relever une sauce začiniti omako, napraviti jo pikantno
    relever la tête (figuré) zopet dvigniti glavo
    ne relever de personne od nikogar ne biti odvisen
    cela relève de ... za to je pristojen ...
    se relever d'une perte opomoči se od izgube, preboleti izgubo
  • remballer [rɑ̃bale] verbe transitif znova (za)pakirati, zamotati

    remballer ses échantillons zapakirati svoje vzorce
    (figuré, familier)

    il peut remballer ses compliments lahko si prihrani svoje komplimente (poklone)
  • remboursement [rɑ̃bursəmɑ̃] masculin povračilo

    remboursement si pas satisfait v primeru neustreznosti se denar vrne
    remboursement d'une dette povračilo, vrnitev dolga
    (envoi masculin) contre remboursement (pošiljka) proti povzetju
    remboursement des droits (de douane), de l'impôt povračilo carinskih pristojbin, davka
  • remettre* [rəmɛtrə] verbe transitif nazaj dejati, položiti, postaviti; zopet obleči; médecine zopet uravnati, spraviti v red, na noge; pomiriti, spraviti; poslati nazaj; prepoznati, spoznati, zopet se spomniti; izročiti; zaupati; nakazati (denar); prepustiti; dati na voljo; izročiti (zločinca justici); nazai dati, odreči se (quelque chose čemu); odložiti (funkcijo); odpustiti, spregledati (kazen, grehe); odgoditi, odložiti; commerce odobriti popust; théâtre odpovedati; izboljšati (vino); verbe intransitif odlašati, odložiti

    se remettre opomoči si (de od), ozdraveti; zavedeti se; pomiriti se; spomniti se (quelque chose česa); spraviti se; spet začeti (à quelque chose kaj); spet se lotiti; priti nazaj na kaj
    en remettre (familier) pretiravati
    s'en remettre à zanesti se na; sklicevati se na
    je m'en remets à vous zanesem se (glede tega) na vas, zaupam vam
    pour remettre à (izročiti) v roke (neke osebe)
    je ne vous remets pas ne spoznam vas več, ne morem se vas spomniti
    cela m'a remis fo mi je pomagalo, me spravilo spet k sebi
    ce n'est que partie remise to je samo odloženo
    remettre ça (populaire) znova začeti; naliti, natočiti novo rundo
    remettre ses chaussures spet se obuti
    remettre quelqu'un sans cesse stalno koga tolažiti
    remettre son chapeau zopet se pokriti (s klobukom)
    remettre en crédit, en honneur vrniti komu ugled, čast
    remettre l'esprit de quelqu'un pomiriti koga
    remettre sa démission podati ostavko
    remettre quelqu'un dans ses droits vrniti komu njegove pravice
    remettre un habit zopet obleči (neko) obleko
    se remettre à fumer zopet začeti kaditi
    remettre au hasard prepustiti slučaju
    remettre une lettre izročiti pismo
    se remettre entre les mains de quelqu'un staviti se komu na voljo
    se remettre entre les mains de Dieu prepustiti se božji roki (volji)
    remettre au lendemain, à huitaine odložiti, odgoditi na naslednji dan, za en teden
    remettre à neuf obnoviti, napraviti novo, prenoviti
    remettre une partie končati igro neodločeno
    remettre quelqu'un au pas (figuré) pokazati komu, energično ga spraviti, priganjati k delu
    remettre une peine au condamné pomilostiti obsojenca
    remettre quelqu'un sur pied pomagati komu na noge
    remettre à sa place (figuré) posvariti, pokarati, poučiti koga, spraviti ga na pravo pot
    remettre en place (figuré) spet spraviti v red
    remettre un os luxé zopet uravnati izpahnjeno kost
    remettre en question spet napraviti vprašljivo, zopet dvomiti (o)
    remettre à la scène, au théâtre spet uprizoriti
    se remettre à table; au lit spet sesti k mizi, spet leči v posteljo
    remettre sur le tapis spet prinesti na tapet
    remettre au point pojasniti
    remettre en usage, en vogue spraviti zopet v rabo, v modo
    remettre en vigueur zopet uveljaviti
    le temps s'est remis au beau vreme se je izboljšalo
    se remettre au travail iti zopet na delo
    il ne s'en est pas ramis ni si opomogel od tega, tega ni prebolel
    il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut faire le jour même (proverbe) ne odlašaj na jutri, kar lahko danes storiš!
  • remonter [rəmɔ̃te] verbe intransitif zopet iti navzgor; zopet vstopiti (en auto v avto); dvigati se (zemljišče), dvigniti se; segati nazaj (à v, do); pasti nazaj (à na); botanique dvakrat (v letu) cveteti; marine peljati se proti severu; priti z juga (veter); verbe transitif nesti navzgor (na podstrešje itd.); više obesiti (sliko); architecture zvišati; zavihati kvišku, navzgor (ovratnik); naviti (uro, gramofon, igračo); pluti, plavati navzgor (la rivière po reki); technique zopet sestaviti, montirati; izpolniti (zalogo, knjižnico); dati novega konja (quelqu'un komu); dvigniti (pogum, razpoloženje); okrepčati (o vinu, žganju); zamenjati podplat in oglav pri škornju, čevlju; osvežiti (barvo); théâtre znova uprizoriti

    se remonter priti zopet k moči; oskrbeti se zopet (en z); oskrbeti si, dobiti novega konja; figuré, familier okrepiti se (duševno)
    remonter à bard zopet se vkrcati
    remonter à cheval zopet (za)jahati konja
    remonter haut, remonter au déluge seči, segati daleč nazaj (v preteklost)
    il faut remonter à l'origine treba je iti nazaj do začetka
    il remonte sur sa bête, sur l'eau, ses actions remontent (figuré, familier) njegove delnice se dvigajo
    remonter le courant pluti, plavati proti toku, figuré premagati težave
    remonter sa montre naviti (svojo) uro
    le vent remonte veter piha proti severu
    le baromètre remonte barometer se zopet dviga
    remonter un escalier iti zopet po stopnicah navzgor
    remonter sa valise au grenier zopet odnesti svoj kovček na podstrešje
    remonter une pièce zopet uprizoriti gledališko igro
    remonter sa garde-robe izpopolniti si garderobo
    remonter le courage, le moral de quelqu'un dvigniti zopet komu pogum, moralo
    remonter au sixième étage par l'ascenseur iti zopet v 6. nadstropje z dvigalom
    remonter un violon, une raquette de tennis napeti strune na violini, na teniškem loparju
    se remonter en linge, en vêtements oskrbeti se zopet s perilom, z oblekami
  • remplaçant, e [rɑ̃plasɑ̃, t] adjectif namestniški; masculin, féminin namestnik, -ica

    instituteur masculin remplaçant pomožni učitelj
    se chercher un remplaçant poiskati si namestnika
    à titre de remplaçant kot namestnik
  • remuer [rəmüe] verbe transitif premikati, premakniti; gibati; premestiti (pohištvo); premešati, tresti, stresti, pretresati; prekopati; premetati; razburiti, ganiti; ventilirati (vprašanje); verbe intransitif premikati se, premakniti se; ganiti se; majati se; povzročati nemir

    se remuer premakniti se; potruditi se (en faveur de quelqu'un za koga)
    remuer l'âme, son auditoire ganiti dušo, svoje poslušalce
    remuer le blé prevejati žito
    remuer la bile (u)jeziti
    remuer ciel et terre napeti vse sile, uporabiti vsa sredstva
    remuer le champ prekopati njivo
    remuer les oreilles migati z ušesi
    remuer la queue mahati z repom
    remuer de vieux souvenirs obujati stare spomine
    remuer l'ordure, la boue govoriti, ukvarjati se s škandali
    remuer l'or à la pelle, de l'argent, des millions biti zelo bogat, delati velike kupčije
    (figuré) ton nez remue! lažeš!
    cet enfant remue continuellement ta otrok ni nikoli pri miru
    ne (pouvoir) remuer ni pied ni patte ne se (moči) ganiti
    remuer la salade premešati solato
    il s'est beaucoup remué pour cette affaire dal si je mnogo truda s to zadevo
  • rencontrer [rɑ̃kɔ̃tre] verbe transitif srečati (tudi sport), naleteti na, zadeti ob; dobiti pod roke

    se rencontrer srečati se, sniti se, sestati se, seznaniti se; trčiti; stekati se (dve reki); figuré najti se, dogoditi se, primeriti se; spopasti se, dvobojevati se; figuré biti istega mnenja
    rencontrer des difficultés naleteti na težave
    il a rencontré fortuitement un ami slučajno je srečal nekega prijatelja
    rencontrer juste zadeti žebljico na glavico, dobro pogoditi
    rencontrer de l'oppasition, de l'incompréhension naleteti na nasprotovanje (odpor), na nerazumevanje
    cela ne se rencontre pas tous les fours to se ne sreča, dogaja vsak dan
    son regard rencontra le mien najina pogleda sta se srečala, spogledala sva se
    il recula et rencontra le mur umaknil se je nazaj in zadel ob zid
    notre projet a rencontré une violente opposition naš predlog je naletel na hud odpor
    deux voitures se sont rencontrées à un croisement dva avtomobila sta trčila na križišču
    les grands esprits se rencontrent veliki duhovi imajo iste ideje
    nous nous sommes, déjà rencontrés midva (mi) sva (smo) se že srečala (srečali), se že seznanila (seznanili)
    s'il se rencontrait des obstacles imprévus če bi se pojavile nepredvidene zapreke
    il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent pas (figuré) že nanese, da se srečajo najbolj oddaljene si osebe
  • rengagé, e [rɑ̃gaže] adjectif znova vzet v službo, znova angažiran

    sous-officier masculin rengagé ponovno angažiran podčastnik; masculin vojak, ki si pogodbeno podaljša vojaško službo
  • renom [rənɔ̃] masculin sloves; ugled, dobro ime ali glas; renomé

    un bon, un mauvais renom dober, slab sloves
    grand renom, renom éclatant velik sloves, slava
    les cafés en renom slovite kavarne
    acquérir du renom pridobiti si sloves
    avoir du renom sloveti
  • renouer [rənue] verbe transitif zopet zavozlati, napraviti vozel; zopet zavezati; obnoviti (stike, zveze); verbe intransitif obnoviti zveze, stike

    (avec s) renouer sa cravate, ses lacets de chaussures zopet si zavezati kravato, vezalke pri obutvi
    renouer la conversation, une alliance zopet začeti pogovor, obnoviti zavezništvo, zvezo
    renouer avec un ami après une brouille zopet imeti stike s prijateljem po sporu
    renouer avec une mode, un usage oživiti neko modo, običaj