Franja

Zadetki iskanja

  • dégivrer [deživre] verbe transitif odstraniti led ali ivje

    dégivrer un réfrigérateur odstraniti led iz hladilnika
    dégivrer les ailes d'un avion odstraniti led s krila aviona
  • dégluer [deglüe] verbe transitif odstraniti lepilo (quelque chose s česa)

    dégluer les yeux obrisati krmelj iz oči
  • dégorger [degɔrže] verbe transitif bruhati; izplakniti; technique očistiti; familier nazaj dati; verbe intransitif od-, iztekati se

    se dégorger izprazniti se, izli(va)ti se; splahneti (oteklina)
    faire dégorger un poisson odstraniti iz ribe okus po blatu
    faire dégorger des concombres odstraniti vodo iz kumar
    dégorger du cuir čistiti, izpirati usnje
    dégorger un évier odmašiti lijak
  • dégouliner [-line] verbe intransitif curljati, kapljati

    l'huile dégouline d'une bouteille mal bouchée olje curlja iz slabo zamašene steklenice
  • dehors [dəɔr] adverbe zunaj; ven; masculin zunanjost

    dehors! ven!
    de dehors od zunaj
    en dehors de razen, zunaj
    au dehors zunaj
    au dehors de ce pays zunaj, izven te dežele
    en dehors nazven, zunaj; marine na odprtem morju
    toutes (les) voiles dehors z razpetimi jadri
    aller dehors iti ven
    coucher dehors spati zunaj, na prostem
    être (tout) en dehors biti odkrit
    c'est en dehors de mes compétences to je zunaj moje pristojnosti
    le directeur l'a fichu (flanqué, foutu) dehors (populaire) direktor ga je nagnal (iz službe)
    cela s'est passé en dehors de moi to se je zgodilo brez moje vednosti
    se tenir en dehors d'un débat ne se udeležiti debate
  • déhouiller [deuje] verbe transitif odstraniti, izkopati premog

    déhouiller une couche izkopati premog iz plasti
  • dejáti faire, mettre, poser, placer; dire

    iz kože dejati dépouiller, écorcher
    ob glavo dejati décapiter, guillotiner
    na verigo dejati enchaîner, attacher avec une chaîne
  • délinquant, e [-kɑ̃, t] masculin, féminin delinkvent, -inja, prestopnik, -ica; hudodelec

    délinquant d'habitude prestopnik iz navade
    délinquant primaire oseba, ki prvikrat zakrivi delikt
  • délirer [delire] verbe intransitif biti v deliriju, blazneti, blesti; médecine blazneti, fantazirati; govoriti nesmisel; (figuré)

    il délire! meša se mu!
    délirer de joie poblazneti, biti ves iz sebe od veselja
  • déluge [delüž] masculin vesoljni potop; naliv, ploha; figuré toča, poplava

    déluge de paroles, de larmes, de sang ploha besed, poplava solz, krvi
    cela date du déluge, remonte au déluge (familier) to je že (pra)staro
    c'est d'avant le déluge to je iz predpotopne dobe, to je zelo staro
    après nous le déluge! za nami, po naši smrti naj se zgodi, kar hoče!
    (familier, figuré)

    remonter au Déluge začeti zgodbo pri vesoljnem potopu, zelo daleč nazaj
  • démêler [demɛle] verbe transitif razmotati; razčesati (lase); v red spraviti; po-, razjasniti; ločiti; razločiti, razpoznati, spregledati (quelqu'un koga)

    se démêler izmotati se (de iz), pomagati si iz zadrege
    démêler un écheveau de laine razmotati štreno volne
    démêler quelqu'un dans la faule prepoznati koga v množici
    démêler le vrai du faux ločiti resnično od lažnega
    démêler une affaire pretresati zadevo (da bi jo rešili)
    avoir quelque chose à démêler avec quelqu'un imeti s kom spor, opravka glede česa
  • demi-mot [-mo] masculin beseda, ki rabi za omiljenje prebrutalnega izraza; namig

    chercher des demi-mots pour mitiger l'annonce fatale iskati (primerne) besede, da bi omilili usodno naznanilo
    à demi-mot že na sam namig, ne da bi bilo potrebno vse izraziti
    comprendre une lettre à demi-mot iz namigov razumeti pismo
    entendre à demi-mot razumeti iz namigov
  • démissionner [-sjɔne] verbe transitif (ironično) odpustiti (iz službe)

    on l'a démissionné odpustili so ga iz službe; verbe intransitif podati ostavko, demisionirati; figuré, familier opustiti, odpovedâti se, odreči se
  • dénantir [-nɑ̃tir] verbe transitif vzeti nazaj zastavljeni predmet; odvzeti (quelqu'un de quelque chose komu kaj)

    se dénantir dati zastavljeni predmet iz rok; znebiti se (de quelque chose česa)
  • départ [depar] masculin odhod; odlet; start; marine odplutje; commerce odvoz; ločitev; figuré odpust; figuré začetek, otvoritev

    au départ (figuré) v, ob začetku, spočetka
    à son départ pri svojem odhodu
    départ usine (commerce) odvoz iz tovarne
    départ arrêté, lancé, de nuit stoječi, leteči, nočni start
    départ prématuré prezgoden vžig
    départ autorisé! start prost!
    aérodrome masculin de départ startno letališče
    courrier masculin de départ izhodna pošta
    date féminin de départ (marine) datum odplutja
    faux départ départ manqué napačen start
    heure féminin de départ ura, čas odhoda
    ligne féminin de départ startna črta
    liste féminin des départs seznam odhodov (potnikov)
    point masculin de départ izhodiščna točka
    préparatifs masculin pluriel de départ priprave za odhod
    signal masculin de départ znak za odhod, za start
    tableau masculin des départs et des arrivées tabela odhodov in prihodov (na postaji)
    annoncer son départ (à la police) javiti svoj odhod (policiji)
    donner le départ spustiti s starta, pustiti startati (l'avion letalo)
    être sur le départ biti pripravljen za odhod, biti tik pred odhodom
    exiger le départ d'un employé zahtevati odpust, odhod uslužbenca
    faire le départ entre deux choses ločiti, razlikovati dve stvari
    fixer son départ določiti svoj odhod
    prendre le départ startati
    prendre un mauvais départ slabo se začeti
  • dépens [depɑ̃] masculin pluriel stroški; juridique sodni stroški

    aux dépens de na stroške, na škodo, na račun
    être condamné aux dépens biti obsojen na plačilo sodnih stroškov
    j'ai accepté ce travail supplémentaire aux dépens de mes loisirs, da ma santé vzel sem to dodatno delo na škodo, na račun svojega prostega časa, svojega zdravja
    ils ont ri à mes dépens smejali so se na moj račun
    le parasite vit aux dépens de ses hôtes parazit, prisklednik živi na račun svojih gostiteljev
    apprendre, savoir quelque chose à ses dépens naučiti se, vedeti kaj iz lastnih (grenkih) izkušenj
  • dépêtrer [depɛtre] verbe transitif osvoboditi, oprostiti (de quelque chose česa)

    se dépêtrer osvoboditi se, znebiti se (de quelqu'un koga), izvleči se (de quelque chose iz česa)
    se dépêtrer des difficultés izvleči se, izmotati se iz težav
  • dépiauter [depjote] verbe transitif odreti (žival)

    dépiauter un lapin dati iz kože, odreti kunca
  • déraciner [-sine] verbe transitif izpuliti, izkoreniniti (tudi figuré)

    déraciner un arbre, un abus izkoreniniti drevo, zlorabo
    déraciner quelqu'un iztrgati koga iz njegove rodne dežele, iz njegovega običajnega okolja
  • dérader [derade] verbe intransitif

    le navire dérade veter, vihar žene ladjo iz pristanišča