Franja

Zadetki iskanja

  • danser [dɑ̃se] verbe intransitif, verbe transitif plesati, poskakovati; poplesavati, premikati se sem in tja

    danser avec un cavalier plesati s kavalirjem
    robe féminin à danser plesna obleka
    danser une valse plesati valček
    danser de joie plesati, poskakovati od veselja
    la barque danse sur les vagues čoln poplesava na valovih
    danser devant le buffet (figuré) ne imeti česa jesti
    faire danser l'anse du panier slepariti pri nakupovanju (o služkinji)
    ne pas savoir sur quel pied danser ne vedeti, kaj bi naredili; oklevati
    danser sur la corde plesati na vrvi; figuré spustiti se v drzno akcijo
    faire danser les écus (figuré) zapravljati denar
    la danser (familier) biti premagan, tepen; nositi posledice za kaj (često ne po svoji krivdi), plačati
    quand le chat n'est pas là les souris dansent (proverbe) kadar mačke ni doma, miši plešejo
  • dater [date] verbe transitif datirati, pripisati dan in leto; verbe intransitif začeti se, imeti svoj začetek, izvirati (de iz); biti odločilne važnosti; biti zastarel, biti iz mode

    à dater de (ce jour) od (tega dne, danes) naprej
    dater de loin biti starega datuma, oddavnaj
    ce traité date du 18e siècle ta pogodba datira iz 18. stoletja
    dater une lettre datirati pismo
    il ne date pas d'hier on ni od včeraj; on ni neumen, neizkušen
    cet événement date dans ma vie ta dogodek je odločilne važnosti v mojem življenju
    cette théorie commence à dater ta teorija postaja zastarela
    cela ne date pas d'hier to ni novo
  • dáti donner, (re)mettre, faire, conférer, présenter, accorder

    dati si obleko napraviti se faire faire un costume, une robe
    dati račun rendre compte de
    dati na znanje faire savoir, dire, faire part de
    bog daj! Dieu le veuille, plaise à Dieu
    bog ne daj! à Dieu ne plaise!
    dati roko donner une poignée de main à, serrer la main à
    na svetlo dati publier, faire paraîre, sortir (un livre)
    kar se (le) da autant que possible, le mieux possible
    veliko dati na koga faire grand cas de quelqu'un
    veliko dati na kaj attacher une grande valeur à, tenir beaucoup à, accorder une grande importance (du prix à), faire grand cas de
    dati razumeti donner à entendre, faire comprendre
    ne da se mi zdaj brati (čitati) je n'ai pas envie de lire maintenant
    nič se ne da storiti il n'y a rien à faire, on ne peut rien faire
  • datte [dat] féminin datelj

    datte fraîche, sèche svež, posušen datelj
    il n'en fiche pas une datte (familier) niti s prstom ne migne; len je, da smrdi
  • davantage [davɑ̃taž] adverbe več; še dalj časa, dljè

    davantage encore še več
    davantage que večkot
    ce paquet pèse davantage que les autres ta paket tehta večkot ostali
    ne restez pas davantage ne ostanite dljè
    je n'en sais pas davantage večne vem o tem
    il en voudrait davantage on bi tega hotel več
    il y a chaque année davantage de voitures vsako leto je več avtomobilov
    je l'aime comme un frère, sinon davantage rad ga imam ko brata, če ne še več
  • de [də] préposition od, iz; o; z; zaradi

    le livre de Jean Ivanova knjiga
    j'ai reçu une lettre de lui prejel sem pismo od njega
    il est natif de Nice doma, rojen je v Nici
    de bonne heure zgodaj, rano
    près de zraven
    de près od blizu, iz bližine
    de ma vie za čas mojega življenja
    de plus en plus vedno bolj, vse bolj
    de plus en plus grand vse, vedno večji
    de soi-même sam od sebe
    de peu skoraj
    de jour, de nuit podnevi, ponoči
    d'aujourd'hui en huit danes teden
    de ce côté na tej strani, na to stran
    bien de l'argent mnogo denarja
    la ville de Ljubljana mesto Ljubljana
    le train de Paris vlak, ki gre v Pariz, pride iz Pariza
    pas de chance! (pač) ni sreče! smola!
    long de 3 mètres tri metre dolg
    âgé de 30 ans 30 let star
    amour masculin de la patrie ljubezen do domovine
    crainte féminin des ennemis strah pred sovražniki
    il est de la famille on je član družine, pripada družini
    il est aimé de ses parents starši ga imajo radi
    mourir de faim umreti od gladu
    une chienne de vie pasje življenje
    je vous demande de partir prosim vas, da odidete
    montrer du doigt s prstom pokazati
    content de zadovoljen z
    si j'étais (que de) vous če bi jaz bil na vašem mestu
    comme si de pleurer avançait à quelque chose kot da bi jok(anje) pomagal(o)
    et tout le monde de rire in vsi so se zasmejali
  • debout [dəbu] adverbe pokonci, na nogah, stojé; pri življenju; familier pri moči; interjection vstani(te)!

    histoire féminin à dormir debout neverjetna, zelo dolgočasna zgodba
    place féminin debout stojišče
    spectateur masculin debout stoječi gledalec
    vent masculin debout protiveter
    dormir debout (figuré) cepati, pasti od utrujenosti
    être debout stati (na nogah), biti pokonci
    laisser debout pustiti stati
    mettre debout pokonci, na noge postaviti (tudi figuré); organizirati, realizirati
    se mettre debout vstati
    mourir debout umreti sredi dela, pri opravljanju svojih funkcij
    passer debout (blago) pasirati brez carine
    rester debout ostati na nogah (ne sesti, leči)
    tenir debout (figuré) biti dobro premišljen
    ne pas tenir debout ne imeti ne glave ne repa, biti absurden
    tomber debout (figuré) na noge pasti
  • déboutonner [debutɔne] verbe transitif odpeti (gumbe)

    se déboutonner odpeti se, figuré povedati vse, kar mislimo
    se déboutonner, se déboutonner son cœur (familier) izliti svoje srce (avec quelqu'un komu)
    ne pas se déboutonner biti zaprt
    manger, rire à ventre déboutonné jesti ko mlatič, smejati se na vse grlo
  • décence [desɑ̃s] féminin spodobnost, dostojnost

    ce n'est pas dans la décence to ni dostojno
    blesser, choquer la décence žaliti, prizadeti, šokirati spodobnost
    être vêtu avec décence biti dostojno oblečen
  • déchausser [dešose] verbe transitif sezuti (čevlje, nogavice); (do korenine, spodaj) razkriti, o(d)kopati (drevo, zob, zid); zrahljati zemljo (okoli drevesa)

    déchausser un mur, un arbre izpodkopati zid; okopati drevo
    se déchausser sezuti se
    il n'est pas digne de le déchausser ni vreden, da mu čevlje sezuje
  • décolérer [-kɔlere] verbe intransitif

    ne pas décolérer ne se nehati jeziti
    il ne décolère pas jeza se mu ne poleže
  • décoller [dekɔle] verbe transitif odlepiti; ločiti; verbe intransitif, familier oditi; ločiti se, dati se ločiti; aéronautique vzleteti, odleteti, startati

    se décoller odlepiti se; sport dobiti prednost; (populaire) postati star, mršav, bolan
    décoller un timbre poste odlepiti poštno znamko
    l'avion de Belgrade vient de décoller avion za Beograd je pravkar vzletel
    ne pas décoller d'un endroit ne se premakniti z (nekega) mesta
    le cycliste a décollé du peloton kolesar se je odlepil od skupine
    il ne m'a pas décollé une minute tudi za minuto se ni odmaknil od mene, se ga nisem otresel
    la rétine s'est décollée (médecine) mrežnica je odstopila
    (familier) il a décollé depuis sa maladie shujšal je, kar je (bil) bolan
    il est décollé shujšan, mršav je
    oreilles féminin pluriel décollées stran stoječa ušesa
  • découvrir* [dekuvrir] verbe transitif odkriti; razgaliti; pustiti nezavarovano; na dan prinesti, (iz)najti; mathématiques rešiti (nalogo); marine zagledati

    se découvrir od-, razkriti se, sneti pokrivalo; (z)jasniti se
    découvrir son cœur, ses secrets razkriti svoje srce, svoje skrivnosti
    découvrir son jeu pokazati svoje karte (tudi figuré)
    découvrir le pot aux roses odkriti skrivnost (kake zadeve)
    découvrir un complot, un vaccin odkriti zaroto, cepivo
    la mer découvre morje se umika in pušča obalo suho
    ce boxeur se découvre ta boksar se izpostavlja udarcem, napadom
    le ciel se découvre nebo se jasni
    en avril ne te découvre pas d'un fil (proverbe) v aprilu (še) ne odlagaj zimske suknje!
  • dédaignabie [dedɛnjabl] adjectif preziranja, omalovaževanja vreden

    cet avantage n'est pas dédaignabie ta ugodnost ni, da bi jo prezrl, zavrgel
  • dédaigner [dedɛnje] verbe transitif prezirati, omalovaževati, zametavati, smatrati za nevredno; ne smatrati za potrebno

    il dédaigne de répondre ne smatra za potrebno, da bi odgovoril
    dédaigner les menaces ne se ozirati na grožnje
    ce n'est pas à dédaigner to ni, da bi človek zavrgel
  • défendre* [defɑ̃drə] verbe transitif braniti (tudi juridique); ščititi, potegniti se, zavzeti se (quelqu'un za koga); zastopati (mnenje); prepovedati, zabraniti, ne dopustiti

    se défendre braniti se (de quelque chose česa, pred čim)
    le fruit défendu prepovedani sad
    défendre chèrement sa vie dragó braniti svoje življenje
    les rideaux défendent la chambre du soleil zavese ščitijo sobo pred soncem
    je ne pouvais me défendre de rire nisem si mogel kaj, da se ne bi smejal
    il est défendu de fumer prepovedano je kaditi
    se défendre comme un lion braniti se kot lev
    se défendre du froid zaščititi se pred mrazom
    il ne se défend pas mal en peinture pour un amateur on se za amaterja kar dobro znajde v slikarstvu
    (familier) ça se défend to se da braniti (zagovarjati), to ni slabo
  • défense [defɑ̃s] féminin (o)bramba, zaščita; prepoved; zoologie okel, čekan

    défense de fumer, d'entrer prepovedano je kaditi, vstopiti
    défense de stationner parkiranje prepovedano
    défense antiaérienne, anti-chars protiletalska, protitankovska zaščita
    défense légitime silobran
    défense nationale narodna obramba
    défense passive pasivna (protiletalska) obramba
    propre défense samoobramba
    être hors de défense, (familier) ne pas avoir de défense ne se moči braniti, biti brez orožja
    faire une belle défense hrabro se boriti
    se mettre en défense postaviti se v bran
    prendre la défense de quelqu'un prevzeti obrambo neke osebe; zavzeti se za koga
  • dégoûté, e [degute] adjectif naveličan, sit (de quelque chose česa); izbirčen

    il n'est pas dégoûté on ni izbirčen, zahteven
    faire le dégoûté biti preobčutljiv, težak
    au dégoûté le miel est amer (proverbe) sitemu nobena jed ni všeč
  • déjà [deža] adverbe že

    d'ores et déjà odslej dalje, že sedaj
    c'est déjà bien beau to je res zelo lepo
    ce n'est déjà pas si mal to res ni tako slabo
    comment vous appelez-vous, déjà? kako vam je že ime?
  • délati travailler, faire, agir

    dan se dela le jour se lève (point)
    delati se kot bi feindre, affecter, simuler, faire semblant
    delati se bolnega prétendre être malade, se prétendre malade
    delati se uradnega prendre une mine officielle (ali un air professionnel)
    delati se užaljenega prendre un air (ali se montrer) vexé, offensé
    delati se neumnega faire le fou, le bouffon, le pitre; se livrer à des bouffonneries, n'être pas sérieux
    delati se norca se moquer de, se payer la tête de
    delati se važnega faire l'important
    grdo delati maltraiter
    trdo delati travailler d'arrachepied (ali comme un nègre, comme un galérien); familiarno trimer, boulonner, turbiner, bosser dur, se crever