-
salmigondis [salmigɔ̃di] masculin ragu iz pogretega mesa; figuré, familier mešanica, kolobocija, godlja, zmes
-
salve [salv] féminin, militaire salva; pozdrav s sočasnim streljanjem iz pušk ali topov
salve d'applaudissements vihar odobravanja
salve de 20 coups de canon skupna in sočasna izstrelitev 20 topovskih strelov
-
sangria [sɑ̃grija] féminin pijača iz rdečega vina in pomaranč
-
sapine [sapin] féminin deska, tram, škaf iz jelovine
-
sassenage [sasnaž] masculin sir iz kravjega, kozjega in ovčjega mleka
-
saucisson [sosisɔ̃] masculin debela klobasa; zvitek iz platna, napolnjen s smodnikom
saucisson d'Italie salama
sandwich masculin au saucisson sendvičs klobaso, salamo
être ficelé comme un saucisson (figuré) biti slabo oblečen
-
saxe [saks] masculin saški porcelan; predmet iz tega porcelana
-
sécularisation [-larizasjɔ̃] féminin sekularizacija, prehod ali preobrazba iz cerkvenega v posvetno; podržavljenje cerkvene lastnine; laizacija
-
sédimentaire [-mɑ̃tɛr] adjectif usedlinski, sedimenten; sestavljen iz sedimentov
-
septmoncel [semɔ̃sɛl] masculin vrsta sira, narejenega iz kozjega in kravjega mleka
-
serpillière [sɛrpijɛr] féminin grobo platno, krpa za umivanje pôda; predpasnik iz grobega platna
-
siffler [sifle] verbe transitif iz-, po-, za-žvižgati; piskati; sikati; familier v dušku izpiti (un verre de champagne čašo šampanjca)
siffler son chien požvižgati psu
siffler une pièce, un acteur izžvižgati (gledališko) igro, igralca
(sport) l'arbitre a sifflé la mitemps, une faute sodnik je zažvižgal konec polčasa, napako
les balles sifflent aux oreilles des soldats krogle žvižgajo vojakom na ušesa
siffler une chanson à la mode žvižgati modno popevčico
-
singe [sɛ̃ž] masculin opica (tudi figuré); familier opičji obraz; grd človek, grda oseba; šef, »stari«; figuré posnemovalec, oponašalec; militaire, populaire meso iz konserv
une boîte de singe konserva z mesom
être agile, malin comme un singe biti gibčen, poreden (zloben) kot opica
faire le singe spakovati se
payer en monnaie de singe imeti upnike za norca, plačati jim s praznimi obljubami
on n'apprend pas à un singe à faire la grimace ne boš učil zvijač človeka, ki jih ima polno za ušesi
-
solidification [-kasjɔ̃] féminin strditev; sprememba iz tekočega v trdno stanje
solidification d'une substance par le froid strditev telesa zaradi mraza
-
sorbet [sɔrbɛ] masculin šerbet, z ledom ohlajena pijača iz sadnih sokov, sladkorja in dišav; vrsta sladoleda (z dodatkom likerja)
sorbet au citron, au café citronov, kavin šerbet
-
sortir*1 [sɔrtir] verbe intransitif iti ven, oditi (iz, z doma); stopiti iz, izstopiti; izhajati; štrleti, moleti (iz); vstati (od mize); ravno ozdraveti (de od); biti ravno odpuščen (iz zapora); oddaljiti se (od teme); figuré vzkliti, pognati, priti na dan; iziti (knjiga); verbe transitif izvleči, potegniti (de iz), vzeti, peljati, spraviti ven; prinesti, vreči na trg (tržišče), prinesti na dan, (populaire) vreči ven
(verbe intransitif): il ne sort pas on ne hodi z doma, ne zahaja v družbo
je sors de chez lui pravkar sem bil pri njem
sortir de chez soi iti z doma, iz hiše
sortir du bal prihajati s plesa
sortir des bornes prekoračiti meje
sortir de la cadence priti iz takta
sortir d'embarras izmotati se iz zadrege, iz težav
sortir d'une école končati (neko) šolo, študij na (neki) šoli
sortir d'une famille honorable izhajati iz spoštovane, poštene družine
sortir des gonds priti iz tečajev, figuré razjeziti se
il est nouvellement sorti de l'université pravkar je diplomiral na univerzi
sortir du lit vstati iz postelje
sortir des mains de l'ouvrier biti še čisto nov
sortir de maladie pravkar ozdraveti
sortir de la mémoire, de l'esprit, de la tête izpasti iz spomina, biti pozabljen
sortir de l'ordinaire biti neobičajen
la pensée ne sort pas assez misel ne prihaja do izraza
sortir du port izpluti iz pristanišča
sortir de son rôle pasti iz svoje vloge
sortir du sujet oddaljiti se od svojega predmeta
sortir sain et sauf d'un accident odnesti zdravo kožo iz nesreče
sortir de la vie umreti
ne pas en sortir ne priti iz, ne opraviti, ne dokončati
cela m'est sorti to mi je ušlo, izpadlo
j'ai trop à faire, je n'en sors pas ne pridem iz dela
les yeux lui sortent de la tête ves iz sebe je, ves besen je
la faim fait sortir le loup du bois lakota prežene volka iz gozda
au cours du match, l'arbitre a fait sortir un joueur du terrain med tekmo je sodnik izključil enega igralca iz igre
la locomotive est sortie des rails lokomotiva se je iztirila
il se croit sorti de la cuisse de Jupiter on misli, da izhaja iz slavne družine
ce dictionnaire sort par fascicules ta slovar izhaja v snopičih
cela sort de ma compétence to ne spada v mojo kompetenco
(familier) sortir d'en prendre imeti dovolj kake neprijetnosti
merci bien, je sors d'en prendre! hvala lepa, dovolj mi je tega!
(verbe transitif):
sortez les mains de vos poches! roke iz žepa!
sortez la poitrine! prsi ven!
sortir l'enfant peljati, vzeti otroka ven, na sprehod
ce mari ne sort jamais sa fémme ta soprog ne gre nikoli ven z ženo
sortir quelqu'un de la salle izgnati, vreči koga iz dvorane
sortir un blessé des décombres izvleči ranjenca iz ruševin
(populaire) sortez le! à la porle! vrzite ga ven!
sortir sa voiture du garage izpeljati avto iz garaže
cette maison d'édition sort beaucoup d'ouvrages ta založba izda(ja) mnogo del
il nous en a sorti une bien bonne povedal nam je dobro, posrečeno zgodbo
se sortir d'affaire, s'en sortir izvleči se iz afere, pomagati si
-
sottisier [sɔtizje] masculin zbirka smešnih stavkov, nabrana iz del kakega pisatelja, kake slavne osebe
-
spart(e) [spar(t)] masculin, botanique esparto, zvrst trave za pletenjače, koške ipd.; rogoz; vrsta tankega papirja iz te trave
-
sparterie [spartəri] féminin izdelovanje predmetov iz rastlinskih vlaken, iz esparta; izdelki iz teh vlaken, iz esparta
sparterie grossière, fine košarice (cekarji, rogožniki), slamniki ipd. iz esparta
-
spontané, e [spɔ̃tane] adjectif spontan; sam od sebe, iz svoje volje ali svojega nagiba; samohoten; iskren, nepreračunljiv
discipline féminin spontanée spontana disciplina
geste masculin spontané spontana, samohotna kretnja