dur, e [dür] adjectif trd; trden; težaven (problem); težak (delo); figuré trdosrčen, strog, neprijazen, osoren; brezčuten; žilav, vztrajen, odporen, utrjen (à proti); zelo mrzel (vreme); trpek (vino); močan (žganje); trdo kuhan (jajce); globok (spanje); uporen (otrok); kričeč (barva); viharen, razburkan (morje); adverbe trdó, močnó
à la dure surovo, grobó
dur à cuire žilav, odporen; figuré, familier otopel; uporen
dur à digérer, de digestion težko prebavljiv; komaj verjeten
dur à la fatigue, à la souffrance utrjen, odporen
dur à la vente težkó prodajen
il est dur à la fatigue on gara ko črna živina
col masculin dur trd ovratnik
coup masculin dur težak, hud udarec
construit en dur masivno, s trdnim materialom zgrajen
le temps est dur vreme je zelo mrzlo
les temps sont durs časi so težki, slabi
avoir le cœur dur biti trdosrčen
avoir l'intelligence dure biti trde glave
avoir l'oreille dure, être dur d'oreille slabo slišati, biti naglušen
avoir la peau dure (figuré) imeti debelo kožo
avoir la tête dure imeti trdo butico; biti zelo trmast
avoir la vie dure biti trdoživ, upirati se bolezni
croire dur comme fer trdno verjeti
entendre dur biti naglušen
être à dure école biti v trdi šoli
être dur pour quelqu'un strogo s kom ravnati
il m'est dur d'accepter cela težko, mučno mi je to sprejeti
être dur à la détente težko se ločiti od denarja, nerad plačati
frapper, cogner dur krepko biti, tolči, udariti
rendre, faire la vie dure à quelqu'un komu greniti življenje
répondre sur un ton dur osorno, rezko odgovoriti
travailler dur trdo, težko delati, garati
le soleil tape dur sonce močnó pripeka
ça va chauffer dur (populaire) vroče bo, pripekalo bo
 Zadetki iskanja
-  faire*1 [fɛr]
 1. verbe transitif, verbe intransitif delati, storiti, narediti, napraviti, izdelati, izvršiti, izvesti; ustvariti; povzročiti; pripraviti (jedi); napisati (pesem); komponirati; imeti (govor); zaploditi, povreči (mladiče), leči (jajca), dobiti (zobe), opraviti (potrebo); zbrati, narediti si (zalogo); zaslužiti, donašati (denar); pretrpeti (izgubo), priskrbeti (penzijo, doto); pridobiti si (odjemalcev, privržencev); populaire ukrasti, zmakniti; požeti; dati (znak, miloščino); napraviti, predložiti (ponudbo); rezati, delati (obraze); napraviti (obisk); igrati (tenis); izstaviti (račun); izvrševati (obrt, poklic); študirati (znanost, iezik); pripravljati se (za izpit); odsedeti (kazen), odslužiti (službeno dobo); zagrešiti, zakriviti (zločin, pomoto, neumnost); izpolniti (dolžnost); praznovati (praznik); zbuditi, povzročiti (sočutje, pozornost, strah); preteči, prevoziti (progo, pot, razdaljo); familier trajati, zdržati; imeti (vročino); prodati za; pospraviti (sobo); pomiti (posodo); (o)čistiti (srebrnino, čevlje); skleniti (mir); mešati (karte); čistiti si (nohte) : brusiti si (kremplje); izučiti, izobraziti, vzgojiti; théâtre igrati, predstavljati, utelesiti; posnemati, delati se kot, potvarjati se, delati vtis ali videz
 2.
 faites-le bien! dobro izpeljite to!
 qu'y puis je faire? kaj lahko naredim v tej zadevi?
 faire quelque chose de rien iz nič kaj napraviti
 il n'y a rien à faire nič se ne da napraviti
 il n'y a plus rien à faire nič več se ne da pomagati, prepozno je
 si cela ne vous fait rien če vam je vseeno
 avoir fort à faire avec quelqu'un imeti mnogo posla s kom
 je n'en ferai rien nič takega ne bom naredil
 n'avoir que faire de quelque chose ne vedeti, kaj početi s čim; lahko kaj pogrešati; ne potrebovati
 je n'ai que faire de vos conseils ne potrebujem vaših nasvetov
 se laisser faire trpeti, prenesti
 ne pouvoir faire que ... ne moči preprečiti, da ...
 savoir y faire (familier) spoznati se na to, biti prebrisan, spreten
 que vouliez-vous qu'il y fît? kaj drugega naj bi bil naredil?
 n'en rien faire ne napraviti, kar smo nameravali
 on fait de lui ce qu'on veut njega lahko okoli prsta oviješ
 qu'est-ce que cela peut vous faire? kaj se vas to tiče? kaj vas to briga?
 on a tôt fait de se perdre ici kar hitro se izgubiš tu, smo se izgubili tu
 on ne me la fait pas! ne dam se preslepiti (prevarati)!
 on m'a fait ce tableau 2000 francs za to sliko so zahtevali od mene 2000 frankov
 je vous le fais 20 francs dam vam to za 20 frankov
 combien me faites-vous cette chaise? koliko hočete imeti za ta stol?
 il fait jour, nuit dan je, noč je
 il fait clair, chaud, froid, humide svetlo, toplo, hladno, vlažno je
 quel temps fait-il? kakšno vreme je?
 il fait beau, mauvais, vilain lepo, slabo, grdo vreme je
 il fait (du) soleil, du brouillard sonce sije, megla je
 il fait de pluie dežuje
 il fait 30° degrés à l'ombre 30° je v senci
 (familier) il fait soif par un temps pareil človek postane žejen v takem vremenu
 il fait bon dormir ici tu se dobro spi
 ça fait que (familier) zato, ker
 cela fera une bonne boisson iz tega bo dobra pijača
 trois et trois font six tri in tri je šest
 avec le pourboire, cela fait 10 francs z napitnino to znese 10 frankov
 ce n'est ni fait ni à faire to je na pol narejeno
 vous feriez bien, mieux de ... dobro, bolje bi napravili, če ...
 je ne fais que de commencer šele začenjam
 faire il ne fait que de sortir ta trenutek je šel ven
 il ne fait que rire on se samo smeje
 je n'aime pas ça, fit-il ne maram tega, je dejal
 ne crois pas cela comme le font tant de gens ne verjemi tega, kot (to dela) toliko ljudi
 puis-je entrer? - faites (donc) smem vstopiti? - (kar) naprej, prosim
 elle fait plus vieille que son mari ona je videti starejša kot njen mož
 comment faites-vous pour vivre ici? kako morete živeti tu?
 3.
 faire l'admiration de tous zbujati splošno občudovanje
 faire adopter une motion (parlement) doseči sprejetje predloga
 faire une affaire napraviti dober posel
 ça va faire un an kmalu bo leto tega
 ça ne fait rien à l'affaire to na stvari ničesar ne spremeni
 faire attention biti pozoren, paziti
 faites-lui mes amitiés lepo ga (jo) pozdravite v mojem imenu
 faire un brillant avocat biti odličen odvetnik
 faire la barbe à quelqu'un obriti koga
 cela y fait beaucoup to zadevo (stvar) zelo spremeni
 faire des bénéfices doseči dobiček
 faire ses besoins opraviti svojo potrebo
 faire des bêtises počenjati, narediti neumnost
 bien faire et laisser dire napraviti, kar je prav, in pustiti ljudem, da govore, kar hočejo
 ça va te faire du bien to ti bo dobro délo
 faire boire napojiti (živino)
 faire cadeau de quelque chose podariti kaj
 faire du cent (à l'heure) (automobilisme, familier) voziti 100 km na uro
 faire sa chambre, son lit pospraviti svojo sobo, postlati si posteljo
 cela ne me fait ni chaud ni froid to mi ne gre do živega, to me ne razburja
 faire ses chaussures očistiti si čevlje
 faire son chemin (figuré) iti svojo pot, uspeti v življenju
 faire une chute (aéronautique) skočiti (iz letala)
 faire la classe, l'école poučevati v šoli
 faire commerce de quelque chose trgovati s čim
 faire des complexes (familier) imeti komplekse, biti boječ, plašen
 faire du coude, du genou, du pied, de l'œil à quelqu'un da(ja)ti komu znake (za sporazumevanje) s komolcem, kolenom, nogo, očesom
 faire la cuisine kuhati
 faire dans la culotte (familier) podelati se v hlače
 faire une demande vložiti prošnjo
 faire des démarches auprès de quelqu'un podvzeti korake pri kom
 faire le détail, le gros trgovati na drobno, na debelo
 faire ses dents dobivati zobe
 faire son devoir opravljati, storiti svojo dolžnost
 faire un discours imeti govor
 faire une dot à quelqu'un dati komu doto
 faire droit à quelque chose zadovoljiti kaj
 faire son droit, sa médecine študirati pravo, medicino
 faire de l'eau puščati vodo, familier scati
 faire de l'eau, du charbon oskrbeti, založiti se z vodo, premogom (ladja)
 faire l'enfant biti trmast, muhast
 faire un enfant (populaire) napraviti, zaploditi otroka
 faire son effet učinkovati
 faire des études študirati
 faire mauvais effet napraviti slab vtis
 faire des ennemis à quelqu'un komu sovražnike nakopati
 faire des excuses opravičiti se
 faire face, faire front à quelqu'un kljubovati, upirati se komu
 faire face aux dépenses plačati
 faire faire quelque chose dati kaj delati
 je me suis fait faire une robe dala sem si delati obleko
 faire fête à quelqu'un biti navdušen za koga, navduševati se za koga
 faire la fête, (familier) la bombe veseljačiti, krokati
 faire de la fièvre imeti vročino
 faire fonction rabiti za, služiti kot
 faire les fruits trgovati s sadjem
 faire gras jesti meso
 faire maigre ne jesti mesa, postiti se
 faire du français, du latin učiti se francoščine, latinščine
 faire honneur à quelqu'un komu čast delati ali prinašati
 quel imbécile tu fais! kako si bedast!
 je vous fais juge prepuščam vam sodbo
 faire loi veljati za zakon
 faire les grands magasins obisk(ov)ati, iti (nakupovat) v veleblagovnice
 faire mal à quelqu'un žaliti koga
 ma tête me fait mal glava me boli
 faire du mal à quelqu'un škodovati komu
 faire manger dati jesti, (na)krmiti (žival)
 faire le méchant biti poreden, zloben
 faire le ménage gospodinjiti
 faire grise mine (figuré) napraviti (kisel) obraz, šobiti se, kujati se, upirati se
 faire de son mieux napraviti po svojih najboljših močeh
 faire moderne učinkovati moderno
 faire la moisson požeti, pospraviti letino
 faire le malade, le sourd delati se bolnega, gluhega
 faire le mort delati se mrtvega, ne se premakniti, ne odgovoriti
 faire de la musique baviti se z glasbo
 faire le grand seigneur igrati velikega gospoda
 faire l'idiot, l'imbécile delati se neumnega, bedastega
 faire naufrage doživeti brodolom
 faire la noce veseljačiti, razkošno živeti
 faire opposition à quelque chose ugovarjati čemu, protiviti se čemu
 faire la sourde oreille gluhega se delati
 faire part à quelqu'un de quelque chose sporočiti komu kaj
 faire de la peinture ukvarjati se s slikanjem, slikati
 faire pencher la balance odločiti
 faire pénitence delati pokoro
 faire le père dans une comédie igrati očeta v komediji
 faire des pertes imeti izgubo
 faire ses petits skotiti mladiče
 faire peur à quelqu'un prestrašiti koga; plašiti koga
 faire du piano igrati na klavir, biti pianist
 faire la planche plavati kot deska na vodi
 faire le plein d'essence (automobilisme) napolniti rezervoar (z bencinom)
 ne pas faire un pli (figuré) ne biti problem
 faire un plongeon potopiti se, skočiti na glavo v vodo
 faire la pluie et le beau temps (figuré) oblačiti in vedriti, imeti vso oblast
 le voleur lui a fait les poches tat mu je izpraznil žepe
 quelle pointure, quelle taille faites-vous? katero številko, velikost (čevljev ipd.) nosite?
 faire de la politique baviti se s politiko
 faire un prix à quelqu'un komu popust dati
 faire un problème rešiti problem
 faire un procès à quelqu'un tožiti koga
 faire un profit narediti dobiček, imeti korist
 faire de la publicité delati reklamo
 faire la queue stati v vrsti, v repu
 faire rapport à quelqu'un poročati komu
 faire rentrer une créance izterjati dolg
 faire rire quelqu'un koga v smeh spraviti
 faire des reprises perdues fino, nevidno zakrpati
 faire un gros rhume imeti hud nahod
 faire fausse route biti na nepravi poti (sledi), motiti se, biti v zmoti
 faire la salade začiniti solato
 faire savoir sporočiti
 faire semblant de delati se, da
 faire sensation zbuditi pozornost, povzročiti senzacijo
 faire son service militaire služiti svoj vojaški rok
 faire un sourire nasmehniti se
 faire du sport, de la bicyclette, de la boxe, du ski, de la luge, du tennis, de l'auto baviti se s športom, kolesariti, boksati, smučati se, sankati se, igrati tenis, gojiti avtomobilski šport
 faire un stage delati pripravniško dobo ali službo
 faire suivre naprej odpraviti, poslati (za kom)
 faire tapisserie biti malokrat povabljen k plesu (dekle na plesu)
 faire tête, (familier) une sale tête upirati se
 à quelqu'un koga srečati z neprijaznim obrazom
 faire à sa tête napraviti po svoji glavi, po svoje
 faire de la température imeti vročino, temperaturo
 cette idée a fait son temps ta ideja se je preživela
 ces souliers feront encore quelque temps ti čevlji bodo še nekaj časa držali
 faire du théâtre nastopati na gledališkem odru, biti gledališki igralec
 faire du tort à quelqu'un škodovati komu
 il va faire une typhoïde zbolel bo za tifusom
 ne faire ni une ni deux brez obotavljanja in odločno postopati, ne si dolgo pomišljati
 faire la vaisselle pomiti posodo
 faire la valise, la malle napolniti kovček, pripraviti se za potovanje, familier, figuré pobrisati jo, oditi
 faire valoir uveljaviti
 faire les vendanges opraviti trgatev
 faites venir le prisonnier! privedite ujetnika!
 faire un bon visage à quelqu'un koga s prijaznim obrazom srečati
 faire les yeux doux à quelqu'un zaljubljeno koga gledati, spogledovati se s kom, koketirati
 faire la France, l'Italie prepotovati (kot turist) Francijo, Italijo
 faire du zèle (po)kazati vnemo
 4.
 se faire delati se, narediti se, posta(ja)ti, razvi(ja)ti se; zgoditi se; navaditi se (à quelque chose na kaj)
 se faire des amis dobiti si prijateljev
 cela ne peut se faire tega ne morem narediti
 cela ne se fait pas to se ne dela
 cela se fait tout seul to je v hipu narejeno
 comment se fait-il que vous ne l'ayez pas vu? kako je to mogoče, kako to, da ga niste videli?
 se faire vieux (po)starati se
 se faire la barbe (o)briti se
 je vais me faire belle olepšala (lepo oblekla) se bom
 se faire connaître postati poznan
 il s'est fait prêtre postal je duhovnik
 se faire fort obvezati se (de za)
 il se fait tard pozno postaja
 il se fera peu à peu počasi bo kaj iz njega
 ce fromage a besoin de se faire ta sir mora še dozoreti
 se faire jour (figuré) uveljaviti se
 la mer se fait morje posiaja razburkano
 se faire les lèvres našminkati si ustnice
 il s'y fera navadil se bo na to
 je ne me suis jamais fait à ce milieu nikoli se nisem navadil na ta miljé
 je ne peux pas me faire comprendre ne morem se sporazumeti
 il s'est fait tuer pendant la guerre padel je (bil je ubit) med vojno
 se faire passer pour quelqu'un d'autre izdajati se za nekoga drugega
 je me le suis fait payer par mon mari pustila sem, da je to mož plačal zatne
 s'en faire jemati si k srcu, skrbeti se (za kaj), ženirati se
 ne t'en fais pas! nič ne maraj (za to)!
-  fin [fɛ̃] féminin konec, zaključek; smrt; cilj, namen, smoter; juridique ugovor, tožba; grammaire izglas
 fin d'alerte konec alarma
 fin d'année, de l'année konec leta
 fin d'investissement investicijski cilj
 fin du monde konec sveta
 fins pluriel de série ostanki (končna razprodaja)
 fin de non-recevoir kategorična odklonitev, zavrnitev
 la fin justifie les moyens namen posvečuje sredstva
 aux fins de zaradi, v namen, zato (da ...)
 à cette fin, à ces fins v ta namen
 à seule fin de z namenom, da bi
 c'est le commencement de la fin to je začetek konca
 c'est la fin de tout (familier) to je pa že višek! tu se pa vse neha!
 à la fin na koncu, končno
 à la fin des fins nazadnje, končno
 à la fin de mai konec maja
 à telle fin que de raison za vsak primer
 à toutes fins utiles za poljubno uporabo
 en fin de compte konec koncev
 sans fin brez konca, brezkončen
 sauf bonne fin z običajnim pridržkom
 fin courant, prochain (commerce) konec tekočega; prihodnjega meseca
 fin janvier (commerce) konec januarja
 avoir, faire une belle fin imeti lepo smrt, lepo umreti
 n'avoir ni fin ni cesse ne imeti ne konca ne kraja; ne se poleči
 approcher de la fin bližati se koncu, iti h kraju, bližati se smrti
 arriver, en venir à ses fins doseči svoj cilj, uveljaviti svojo voljo
 être en fin de liste biti na koncu seznama
 être en fin de course biti izčrpan po hudem naporu, po težkem delu
 être sur ses fins (sport) biti na koncu svojih moči
 faire une fin spremeniti svoje življenje, poročiti se
 mener une chose à bonne fin stvar zadovoljivo, dobro, srečno izpeljati
 mettre fin à quelque chose napraviti čemu konec
 mettre fin à ses jours napraviti samomor
 parvenir à ses fins doseči svoj cilj
 prendre fin končati se
 la réunion a pris fin à quatre heures zborovanje (shod, seja) se je končalo ob štirih
 renvoyer quelqu'un des fins de la plainte (juridique) koga oprostiti
 répondre par une fin de non-recevoir odgovoriti odklonilno, odbiti, zavrniti (à quelqu'un koga)
 tirer, toucher à sa fin iti h koncu, h kraju, končavati se
-  grossièrement [-sjɛrmɑ̃] adverbe surovo, grobó; v grobem, sumarno
 voilà grossièrement le sujet de son livre to je v grobem, sumarno predmet njegove knjige
 répondre grossièrement surovo odgovoriti
 se tromper grossièrement grobó, hudó se (z)motiti
-  impossibilité [ɛ̃pɔsibilite] féminin nemožnost, nemogočnost
 de toute impossibilité absolutno nemogoč
 être, se trouver dans l'impossibilité (de répondre) ne moči (odgovoriti)
-  insolemment [ɛ̃sɔlamɑ̃] adverbe predrzno, nesramno, nespoštljivo, netaktno
 répondre insolemment nesramno odgovoriti
-  netteté [nɛtəte] féminin čistost, snažnost; figuré jasnost
 répondre avec netteté jasno, nedvoumno odgovoriti
-  odklonílen négatif, de refus
 odklonilno mnenje avis moški spol défavorable
 odklonilen odgovor réponse ženski spol négative, refus moški spol
 odklonilno stališče attitude de refus
 dobiti odklonilen odgovor essuyer (ali éprouver, s'attirer) un refus
 odklonilno odgovoriti répondre par la négative
-  odrezàv prompt à la riposte, prêt à riposter , familiarno qui n'a pas sa langue dans sa poche
 odrezav odgovor repartie ženski spol, réplique ženski spol, riposte ženski spol
 biti odrezav (figurativno) riposter, être prompt à la riposte (ali repartie), avoir la repartie prompte, avoir de la repartie (ali la réplique facile)
 odrezavo odgovoriti répliquer avec vivacité, riposter (ali répondre) du tac au tac, familiarno renvoyer la balle
-  pirouette [-rwɛt] féminin pirueta (ples); mlinček (igrača); figuré (nenadna) sprememba mnenja, mišljenja
 répondre par des pirouettes (familier) na resno vprašanje odgovoriti s šalami
-  písmen écrit, par écrit; sachant lire et écrire, lettré
 pismeno, v pismeni obliki par écrit
 pismeni del izpita épreuves ženski spol množine écrites d'un examen
 pismeni dogovor convention ženski spol écrite (ali par écrit)
 pismeni izpit, pismena naloga examen moški spol par écrit, épreuve ženski spol écrite, écrit moški spol
 pismen jezik langue ženski spol écrite (ali littéraire)
 pismeni opomin lettre ženski spol monitoire (ali d'avertissement, de rappel)
 pismeno izdelati écrire
 pismeno obvestiti informer par écrit, écrire
 biti pismen savoir lire et écrire
 pismeno odgovoriti répondre par lettre
 pasti pri pismenem izpitu, uspešno opraviti pismeni izpit échouer, réussir à l'écrit
-  potrudíti se s'efforcer de, se donner de la peine (ali du mal) , s'appliquer à, tâcher de
 zelo se potruditi s'appliquer de toutes ses forces, se donner bien de la peine (ali du mal), fournir un gros effort
 potrudite se k meni donnez-vous la peine de venir me voir (ali trouver)
 ni se potrudil odgovoriti il ne daigna pas répondre
-  predŕzen hardi, osé, audacieux, téméraire , familiarno (nesramen) culotté; impudent, effronté, éhonté, insolent, impertinent, arrogant, fier
 predrzen načrt projet moški spol téméraire
 biti nesramno predrzen (familiarno) avoir du toupet (ali du culot, de l'aplomb), ne pas avoir froid aux yeux, ne douter de rien
 predrzno odgovoriti répondre avec arrogance
-  prezirljív méprisant, dédaigneux, condescendant, pincé
 prezirljivo avec mépris, avec dédain, dédaigneusement, de haut en bas
 prezirljiv nasmeh sourire moški spol de dédain
 prezirljivo odgovoriti répondre du bout des lèvres
 prezirljivo ravnati s kom (figurativno) traiter quelqu'un avec dédain (ali de haut en bas), mettre quelqu'un plus bas que la terre
-  prôšnja prière ženski spol , demande ženski spol , requête ženski spol , sollicitation ženski spol , pétition ženski spol
 na prošnjo à (ali sur) la demande (ali la requête, la prière) de
 prošnja za dopust demande de congé (ali vojaško) de permission
 prošnja za patent demande de brevet
 pisna prošnja demande écrite, requête, pétition
 prošnja za pomilostitev recours moški spol en grâce
 prošnja za službo demande d'emploi
 imam prošnjo do vas j'ai une demande (ali une sollicitation) à vous faire, j'ai une prière (ali une requête) à vous adresser, j'ai quelque chose à vous demander
 izpolniti, uslišati prošnjo, ugoditi prošnji satisfaire à, accéder à une demande, donner suite à, faire droit à, accueillir une requête (ali une demande, une pétition)
 vložiti prošnjo faire, présenter, formuler, déposer une requête (ali une demande, une pétition)
 odbiti prošnjo rejeter (ali repousser, refuser) une demande
 odgovoriti na prošnjo répondre (ali donner suite) à une demande
-  provocation [-kasjɔ̃] féminin izzivanje, provokacija; hujskanje; médecine draženje; (umetni) izziv bolezenskih pojavov
 provocation au meurtre hujskanje k umoru
 ne pas répondre à une provocation ne odgovoriti na izzivanje, provociranje
-  question [kɛstjɔ̃] féminin
 1. vprašanje
 poser, faire une question staviti vprašanje
 presser quelqu'un de questions obsuti koga z vprašanji
 il est question de govor je o; gre za
 il n'est pas question que tu sortes ce soir ni govora o tem (izključeno je), da bi ti šel ven nocoj
 mettre une question à l'ordre du jour dati vprašanje na dnevni red
 répondre à une question odgovoriti na vprašanje
 sur la question na vprašanje
 2. problem, vprašanje, zadeva, stvar
 là est toute la question v tem je vsa težava
 une question de vie ou de mort življenjsko vprašanje
 ce n'est pas la question ne gre za to, stvar ni v tem
 une question de temps vprašanje časa
 sortir de la question oddaljiti se od stvari
 à la question! k stvari!
 en question sporen, vprašljiv, problematičen
 cela ne fait pas la question to ni sporno
 mettre, remettre quelque chose en question (ponovno) pretresti zaradi problematičnosti
 cela remet en question ... to spravlja v nevarnost, to ogroža ...
 question de confiance vprašanje zaupnice
 l'homme en question človek o katerem je govor, dotični človek
 question d'actualité, à l'ordre du jour aktualno vprašanje
 question pendante, en suspens nerešeno vprašanje
 question raciale rasni problem
 question litigieuse sporno vprašanje
 question de droit, juridique pravno vprašanje
 question d'argent, financière denarno, finančno vprašanje
 question sociale socialno vprašanje
 (familier) question d'argent, tout est réglé glede denarja je vse urejeno
 je sors, question de prendre un peu d'air (familier) grem ven, malo na zrak
 3. vieilli mučenje, natezalnica
 soumettre un accusé à la question dati mučiti obtoženca
 mettre quelqu'un à la question (figuré, familier) koga na natezalnico dati
-  quitter [kite] verbe transitif o-, za-pustiti, ločiti se (od)
 quitter ses fonctians opustiti svoje funkcije
 quitter ses vêtements odložiti obleko
 quitter ses gants sleči rokavice
 quitter le deuil odložiti žalno obleko
 quitter l'habit religieux odložiti redovniško obleko
 ne pas quitter des yeux ne izpustiti iz oči
 quitter la place à quelqu'un napraviti prostor komu
 quitter sa peau preleviti se; spremeniti se
 ne quittez pas l'écoute (l'appareil) ostanite pri oddajniku (pri telefonskem aparatu)
 quitter le droit chemin zapustiti pravo pot, zaiti na stranska pota
 la vie l'a quitté umrl je
 le train a quitté les rails vlak se je iztiril
 quitter le lit, la chambre vstati iz postelje, spet iti iz sobe (bolnik)
 quitter la partie opustiti kaj, odnehati; (vieilli) spregledati, odpustiti
 je vous quitte de me répondre ni vam treba odgovoriti mi
 se quitter razstati se, raziti se, ločiti se
 ils se sont quittés bons amis razšla sta se kot dobra prijatelja
 quitter prise spustiti; odnehati
- rebéquer [rəbeke]
 (se) rebéquer predrzno, ošabno odgovoriti (zlasti predstojniku)
-  relever [rəlve] verbe transitif (zopet) dvigniti, povišati, zvišati; zopet pokonci, kvišku postaviti; zavihati pokonci (ovratnik); zavihati (rokave); zvišati (ceno); marine zopet splaviti; izprazniti (pisemski nabiralnik); odčitati (števec); izvleči (rastlino); dvigniti, poživiti (posle); poudariti, naglasiti, podčrtati; popraviti (napako); téléphonie, télégraphie, télévision odstraniti (motnjo); napisati, notirati, zabeležiti; opaziti; posneti (topografsko); zamenjati (mil, pri delu)
 relever de quelque chose odpoklicati, razrešiti česa; verbe intransitif izhajati (de iz); počivati na, biti odvisen od, biti podrejen, spadati pod; okrevati, opomoči si (d'une perte od izgube)
 se relever (zopet) vstati, dvigniti se; zamenjati se (medsebojno); figuré povzdigniti se
 relever l'ancre dvigniti sidro
 relever un bateau zopet splaviti ladjo
 relever de la compétence de quelqu'un biti komu podrejen
 relever un compte napraviti kontni izvleček
 relever un compteur d'électricité, (familier) relever l'électricité odčitati električni števec
 relever les cotes de quelque chose, un angle izmeriti kaj, kot
 relever le courage, le moral zopet opogumiti (ohrabriti), dvigniti moralo
 relever une boite aux lettres izprazniti pisemski nabiralnik
 relever les espérances oživiti nade
 relever une date zabeležiti datum
 relever une faute grajati napako
 relever les finances ozdraviti finance
 relever le gant (familier) dvigniti (pobrati) rokavico, sprejeti izziv(anje)
 relever le niveau de vie des travailleurs dvigniti življenjsko raven delavcev
 relever la moustache zavihati brke
 relever une bonne action podčrtati, pohvaliti dobro dejanje
 relever de maladie prestati bolezen, okrevati od bolezni
 relever quelqu'un de ses fonctions razrešiti koga njegovih funkcij
 relever quelqu'un d'une obligation odvezati koga neke obveznosti
 relever une parole offensante ostro odgovoriti na žaljivo besedo
 relever une sauce začiniti omako, napraviti jo pikantno
 relever la tête (figuré) zopet dvigniti glavo
 ne relever de personne od nikogar ne biti odvisen
 cela relève de ... za to je pristojen ...
 se relever d'une perte opomoči se od izgube, preboleti izgubo