Franja

Zadetki iskanja

  • ravagé, e [ravaže] adjectif opustošen, razdejan; (od bolečine, bolezni) spačen (obraz); familier nor, prismojen

    visage masculin ravagé de rides od gub razoran obraz
    (familier) il est complètement ravagé! on je čisto nor!
  • archifou, -folle [aršifu, -fɔl] adjectif popolnoma nor, blazen
  • braque2 [brak] adjectif, familier malo nor, trčen, prismojen
  • raffoler [rafɔle] verbe intransitif, familier biti nor (de quelque chose na kaj), noreti (za čim)

    raffoler de la danse, de musique biti nor na ples, na glasbo
  • tout-fou [tufu] adjectif zelo razburjen; malo nor
  • zazou [zazu] adjectif gizdalinski; malo nor, malo trčen, neresen; masculin ekscentričen mladenič; navdušenec za jazz; gizdalin
  • asile [azil] masculin azil, pribežališče, zavetišče, zatočišče

    sans asile brez strehe, brezdomen; masculin brezdomec
    droit masculin d'asile des ambassades pravica azila poslaništev
    asile (d'aliénés) blaznica, bolnišnica za duševne bolnike
    asile de nuit nočno zavetišče za brezdomce
    asile de vieillards dom za stare ljudi
    le dernier asile grob
    (familier) à l'asile! nor je! v blaznico z njim!
    donner asile aux réfugiés politiques dati azil političnim beguncem
  • camisole [kamizɔl] féminin kamižola, jopič

    camisole de force prisilni jopič
    il mérite la camisole de force on je nor
  • cent1 [sɑ̃] adjectif; masculin sto (izraža tudi veliko, nedoločeno število)

    il a cent fois raison stokrat ima prav
    les Cents jours sto dni Napoleonove vlade po vrnitvi z Elbe
    le cent (familier) stranišče na deželi, v gostilni
    pour cent za vsoto sto frankov
    (prêter) à cinq pour cent (posoditi) po 5% obrestih
    cent pour cent (figuré) popolnoma, čisto, stoodstotno
    les trois pour cent renta, ki donaša 3 franke na 100 frankov
    en un mot comme en cent z eno besedo, skratka
    je suis aux cent coups ne vem, kje se me glava drži; besen, ogorčen, nor sem
    gagner des mille et des cents (familier) zaslužiti denarja ko smeti
    je vous le donne en cent tega ne uganete; uganite!
    il y a cent à parier contre un stavim 100 : 1
    faire les cent pas hoditi sem in tja
    il y a cent sept ans tega je že zelo dolgo
    faire les cent, les quatre cents coups živeti neredno, nemirno, avanturistično, (otrok) biti nediscipliniran
  • chapeau [šapo] masculin klobuk; technique pokrov; (krušna) skorja; kratek odstavek, ki uvaja kak članek

    chapeau bas! klobuk dol! (v spoštovanju)
    brosse féminin, carton masculin à chapeau krtača, škatla za klobuk
    chapeau d'homme, de femme moški, ženski klobuk
    chapeau de feutre, de paille, haut de forme mehak klobuk, slamnik, cilinder
    chapeau chinois glasbilo, sestavljeno iz bakrenega klobuka s kraguljčki
    chapeau melon trd klobuk, polcilinder
    coup masculin de chapeau pozdrav z odkritjem klobuka; komu izkazano spoštovanje
    (populaire) en baver des ronds de chapeau zelo se čuditi, zelo občudovati
    donner un coup de chapeau à quelqu'un odkriti se komu
    enfoncer son chapeau potisniti si klobuk globoko v čelo
    mettre son chapeau pokriti se
    gorder, enlever (ali: ôter) son chapeau obdržati klobuk na glavi, sneti z glave klobuk
    mettre son chapeau de travers (figuré) postrani si dati klobuk na glavo
    parler, saluer chapeau bas govoriti, pozdraviti z veliko spoštljivostjo, s klobukom v roki
    recevoir le chapeau postati kardinal (o škofu)
    tirer son chapeau à quelqu'un odkriti se komu, priznati mu zasluge
    travailler du chapeau (familier) biti nor
  • coiffé, e [kwafe] adjectif pokrit, počesan, sfriziran

    coiffé de béret pokrit z bareto
    coiffé de quelque chose zateleban, zagledan v kaj, nor na kaj
    être né coiffé imeti srečo (v življenju), biti rojen pod srečno zvezdo
    elle est bien coiffée lepo je počesana, ima lepo pričesko
    (familier) le premier chien coiffé kdorkoli, prvi prišlec
  • dépense [depɑ̃s] féminin strošek, izdatek; poraba (goriva); jedilna shramba

    dépense imprévue nepredviden izdatek
    dépenses pluriel accessoires, menues dépense postranski, mali izdatki
    grosse, folle dépense velik, nor izdatek
    dépenses courantes tekoči izdatki
    dépense d'eau, de courant, d'essence poraba vode, toka, bencina
    dépenses d'entretien vzdrževalni stroški
    dépenses d'Etat, publiques državni izdatki
    dépenses de ménage gospodinjski izdatki
    dépenses militaires, particulières, supplémentaires vojaški, posebni, dodatni izdatki
    dépenses de personnel, de salaires izdatki za osebje, za plače
    avoir l'initiative de la dépense razpolagati z denarjem, voditi blagajno
    couvrir une dépense kriti izdatek
    entraîner des dépenses povzročiti stroške
    équilibrer dépenses et revenus uravnovesiti izdatke in dohodke
    faire face aux dépenses plačati stroške
    se mettre en dépense delati si stroške; figuré zelo se truditi
    réduire les dépenses omejiti, zmanjšati izdatke
    regarder à la dépense biti varčen
    ne pas regarder à la dépense ne gledati na izdatke, mnogo izdati
    rembourser quelqu'un de ses dépenses komu povrniti stroške
    régler les dépenses poravnati stroške, izdatke
  • diable [djablə] masculin vrag, hudič, zlodej, satan; familier človek, dečko, možakar; poreden, hrupen otrok; možicelj (na vzmet, igrača); dvokolnica, ciza (za prevoz kamenja, vreč); mreža za lov slanikov pozimi

    diable! vraga! hudiča!
    au diable! k vragu! prekleto!
    du diable si je m'en souvenais! vraga (= nisem) sem se spominjal tega!
    à la diable zlobno, grdo, neredno
    au diable vauvert zelo daleč
    comme un (beau) diable kot obseden, kot nor
    du diable, de tous les diables, comme tous les diables peklenski, vražji, hudičev, strašen
    un bruit du diable peklenski hrup
    en diable prekleto, zelo
    il est paresseux en diable on je strašno len
    que diable kaj vraga ...
    qui, que diable kdo, kaj vraga
    diable de vražji
    ce diable d'homme ta vražji človek
    une diable d'affaire vražja zadeva
    pas pour un (beau) diable za nič na svetu
    bon diable dobrodušen, simpatičen dečko
    grand diable velik, postaven moški
    pauvre diable ubožec, revček, siromak
    tapage masculin de tous les diables peklenski hrup
    table féminin du diable orjaška gomila
    travail masculin fait à la diable šušmarsko opravljeno delo
    diable à quatre vražji dečko
    ce diable de temps to pasje vreme
    avoir, loger le diable dans sa bourse biti brez denarja, niti dinarja ne imeti
    avoir le diable au corps biti nagle jeze, biti zloben, biti zelo aktiven in živahen
    ne craindre ni Dieu ni diable nikogar, ničesar se ne bati
    se démener, s'agiter comme un diable dans un bénitier zvijati se, otepati se, skakati kot vrag v kropilnem kamnu
    c'est bien le diable si ... to bi bilo zelo nenavadno, če ...
    c'est le diable et son train to je (zelo) komplicirano, zamotano
    le diable est déchainé pravi pekel se je začel
    cet enfant est très diable ta otrok je pravi vražič
    c'est (là), voilà le diable! sedaj pa imamo!
    c'est le diable tu je težava
    ce n'est pas le diable to ni tako težavno
    c'est le diable à confesser to je veliko, težavno delo
    il est comme, il fait valet du diable on dela več, kot je dolžan delati
    donner, envoyer au diable, à tous les diables poslati k vragu
    que le diable l'emporte! vrag ga vzemi!
    faire le diable (à quatre) besneti, razsajati
    habiter, être au diable stanovati daleč, bogu za hrbtom
    le diable s'en mêle tu nekaj ni v redu, ne gre prav
    tirer le diable par la queue stradati, težko se preživljati (živeti)
    ne pas valoir le diable nič ne biti vreden
  • enfermer [ɑ̃fɛrme] verbe transitif zapreti; obda(ja)ti; figuré vsebovati; sport ovirati

    enfermer de murailles obzidati
    s'enfermer zapreti se, umakniti se; izolirati se; figuré trdovratno vztrajati (dans pri)
    enfermer sous clef zakleniti
    il est bon à enfermer (figuré) on je nor
    enfermer le loup dans la bergerie (figuré) narediti kozla za vrtnarja
  • engoué, e [ɑ̃gue] adjectif

    être engoué biti ves navdušen (za kaj), nor, neumen (na kaj)
    les lecteurs sont engoués de ce roman bralci so nori na ta roman
  • engouer [ɑ̃gue] verbe transitif, médecine zamašiti (kak organ)

    je me suis engoué zaletelo se mi je
    s'engouer pour navdušiti se za, biti nor na, do ušes se zaljubiti v
    le public s'est engoué pour cet acteur občinstvo je vse navdušeno za tega igralca
  • folie [fɔli] féminin norost; blaznost, duševna bolezen; neumnost, bedarija, manija; nesmisel, burka, razposajenost; silna strast; brezumno razmetavanje denarja

    folie furieuse besnost
    folie des grandeurs samoveličje, megalomanija
    folie de la persécution preganjavica
    il a la folie des vieux livres nor je na stare knjige
    aimer à la folie blazno, brezumno, strastno ljubiti
    faire des folies počenjati neumnosti, bedarije, razmetavati z denarjem
    faire des folies pour quelqu'un, quelque chose delati si ogromne izdatke za koga, za kaj
  • plafond [plafɔ̃] masculin (sobni) strop; slikarija na stropu; figuré maksimum, najvišja točka, limit, mejna vrednost, skrajna meja, največja hitrost; najnižja plast oblakov; aéronautique najvišja višina poleta; familier lobanja, možgani

    plafond d'air (théâtre) odrsko nebo
    prix masculin plafond najvišja cena
    avoir une araignée, un hanneton dans le plafond (familier) biti nor
    être de bas plafond (familier) ne biti inteligenten
    crever le plafond prekoračiti normalno mejo
  • rage [raž] féminin, médecine steklina; huda, blazna bolečina; besnost, huda jeza; pohlep, strast po

    à la rage strastno, blazno
    rage d'aventures, du feu strast, huda želja po dogodivščinah, igralska strast
    rage de la destruction uničevalna strast, uničevalnost
    rage de dents hud zobobol
    accès masculin de rage napad besnosti
    fou de rage nor od jeze, pobesnel, besen
    entrer dans une rage folle raztogotiti se, strašno se razjeziti
    exciter la rage de quelqu'un razkačiti, razjeziti koga
    écumer de rage peniti se od besnosti
    étouffer de rage dušiti se od besnosti
    faire rage besneti, divjati, razsajati
    la tempête a fait rage toute la nuit nevihta je divjala vso noč
    passer sa rage sur quelqu'un stresti svojo jezo, svoj bes na koga
    vaccin masculin contre la rage cepivo proti steklini
  • soigner [swanje] verbe transitif negovati, skrbeti za, brigati se (quelqu'un, quelque chose za koga, za kaj); zdraviti; familier škodovati (quelqu'un komu), okrasti

    se soigner paziti nase, skrbeti za svoje zdravje
    soigner un enfant, un malade, un jardin, ses ongles negovari otroka, bolnika, vrt, svoje nohte
    soigner sa prononciation skrbno paziti na izgovor
    soigner quelqu'un aux petits oignons zelo negovati, skrbeti za koga
    il faut te faire soigner! (figuré) ti si nor!
    soigner son rhume zdraviti svoj nahod
    ils nous ont soignés dans ce restaurant! okradli so nas v tej restavraciji!