pràv bien, à propos, très
prav! bon!
prav ali ne prav à tort ou à raison
prav dati komu donner raison à quelqu'un
prav dobro très bien
prav gotovo bien sûr, sans contredit
prav mu je il l'a bien mérité, cela devait lui arriver, c'est bien fait pour lui, familiarno il ne l'a pas volé
prav nič pas du tout, pas le moins du monde
prav nocoj ce soir même
prav praviš tu dis vrai
prav rad avec plaisir
prav tako de même, idem
prav tako kot aussi bien que
bo že prav tako ce doit être cela, familiarno il y a du vrai là-dedans
pravzaprav à vrai dire, à proprement parler
prav zato précisément pour cela
prav zdaj juste maintenant
imeti prav avoir raison, être dans le vrai, être dans son droit
ne imeti prav avoir tort
prihajati ravno prav arriver fort à propos, venir (ali tomber) à point
zdeti se prav juger bon
če prav pomislim en le considérant bien
če sem prav slišal si j'ai bien entendu
kot je prav comme de raison
ta obleka mu je prav ce costume lui va bien
to bi mi bilo prav cela ferait mon affaire
to mi je prav cela me convient
to pride ravno prav ça tombe à propos (ali à pic, à point)
 Zadetki iskanja
-  prelép très beau, magnifique, superbe, splendide, divin
 to je prelepo, da bi moglo biti resnično c'est trop beau pour être vrai
-  premísliti penser à, songer à, réfléchir à, considérer, méditer, préméditer, spéculer, délibérer, raisonner, ruminer , figurativno peser
 premisliti si se raviser, revenir sur une décision, changer d'idée (ali d'avis), figurativno revenir sur ses pas
 premisliti kaj songer à quelque chose
 premisliti o aviser de
 premisliti v miru se recueillir
 če vse dobro premislimo tout bien considéré, tout compte fait
 dobro premislite! songez-y bien!, réfléchissez mûrement!
 dobro si premisliti y regarder à deux fois
 zrelo premisliti réfléchir mûrement, peser
 to bi bilo treba premisliti cela mérite réflexion
-  prijázen aimable, affable, amical, bienveillant, obligeant, complaisant , (soba) gai , (pokrajina) riant, agréable
 ali bi bili tako prijazni …? auriez-vous l'amabilité (ali l'obligeance) de …?
 to je zelo prijazno od Vas c'est très aimable à vous
-  priver [prive] verbe transitif odvzeti (quelqu'un de quelque chose komu kaj), odtegniti
 se priver de quelque chose prostovoljno se odreči, se odpovedati čemu; odtrgati si
 être privé de quelque chose biti brez česa
 priver quelqu'un de ses droits civils, de sa liberté odvzeti komu njegove državljanske pravice, njegovo prostost
 priver un enfant de dessert odtegniti otroku poobedek
 elle a dûse priver pour élever ses enfants pritrgavala si je od ust, da bi vzgojila svoje otroke
 elle ne se prive pas de vous dénigrer ona se ne more vzdržati, da vas ne bi črnila
-  prix [pri] masculin cena, stroški; nagrada; vrednost; pomen, zaslužek; kazen; nagrajenec, -nka
 prix Nobel Nobelov nagrajenec
 1.
 à prix d'argent za denar
 à bon prix poceni
 au prix de za ceno, na stroške, s pomočjo
 à aucun prix za nobeno ceno, na noben način
 au prix où est le beurre (familier) kot so stvari sedaj
 à moitié prix za polovično ceno
 à prix d'or za drag denar, zelo dragó
 à tout prix za vsako ceno, na vsak način
 à vil prix za smešno ceno, smešno poceni
 de prix velike vrednosti, dragocen
 de peu de prix malovreden
 même au prix de la vie tudi če bi to stalo življenje
 hors de prix nedosegljiv, zelo drag
 2.
 prix d'achat, de vente kupna, prodajna cena
 prix pluriel alimentaires cene živil
 prix pluriel d'après-guerre, d'avant-guerre povojne, predvojne cene
 prix du bail cena najemnine, zakupa
 prix coté à la bourse borzna cena
 prix au comptant cena za gotovino
 prix-courant masculin cenik
 prix courant tržna cena
 prix coûtant lastna c.
 prix dérisoire smešna, smešno nizka c.
 prix de détail maloprodajna c.
 prix exceptionnel, d'occasion izjemna, priložnostna c.
 prix excessif, exorbitant pretirana c.
 prix de fabrique tovarniška c.
 prix fait, prix convenu dogovorjena c.
 prix de faveur izjemno ugodna c.
 prix fixe stalna c.
 prix forfaitaire, global pavšalna c.
 prix de gros veleprodajna c.
 prix imposé predpisana c.
 prix inabordable nedostopna c.
 prix libre prosta c.
 prix de main-d'œuvre stroški za delovno silo
 prix maximum, minimum maksimalna, minimalna c.
 prix modéré, modique zmerna c.
 prix mondial cena na svetovnem tržišču
 prix moyen poprečna c.
 prix net, brut neto, bruto c.
 prix plancher, prix plafond najnižja, najvišja c.
 prix de producteur proizvodna c.
 prix publicitaire reklamna c.
 prix de rachat zopetna odkupna c.
 prix-réclame reklamna c.
 prix de revient lastna c.
 prix sacrifié prenizka c. (pod lastno c.)
 prix de souscription subskripcijska c.
 prix unique, unitaire enotna c.
 prix usuraire oderuška c.
 prix de voyage voznina
 augmentation féminin, baisse féminin blocage masculin, calcul masculin, chute féminin, contrôle masculin des prix povišanje, znižanje, blokiranje, izračunanje, padec, kontrola (nadzor) cen
 (tout) dernier prix skrajna, zadnja c.
 distribution féminin des prix razdelitev nagrad (v šoli na koncu šolskega leta)
 fluctuation féminin des prix nihanje cen
 formation féminin, hausse féminin des prix formiranje, porast cen (na borzi)
 Grand prix (de) velika nagrada (na konjskih dirkah)
 juste prix équitable primerna c.
 indice masculin des prix indeks cen
 liste féminin des prix cenik
 stabilisation féminin, stabilité féminin des prix stabilizacija, stabilnost cen
 vil prix smešno nizka, slepa cena
 attacher grand prix à quelque chose zelo ceniti, upoštevati kaj
 augmenter de prix podražiti se
 augmenter les prix zvišati cene
 n'avoir pas de prix, être sans prix imeti zelo veliko vrednost, biti nepoplačljiv
 convenir d'un prix pogoditi se za ceno
 décerner un prix prisoditi, priznati, podeliti nagrado
 demander un prix zahtevati ceno
 demander le prix vprašati za ceno
 diminuer, baisser les prix zmanjšati cene
 disputer un prix pogajati se, potegovati se za ceno
 établir, fixer un prix določiti ceno
 faire hausser les prix pognati cene kvišku
 mettre quelque chose à prix oceniti (v denarju)
 mettre la tête de quelqu'un à prix razpisati nagrado na glavo kake osebe
 rabattre du prix popustiti v ceni
 remporter le prix dobiti nagrado, biti prvi
 remporter le prix d'excellence dobiti (šolsko) nagrado kot najboljši učenec
 vaincre au prix de sa vie plačati zmago s svojim življenjem
 valoir, avoir son prix biti vreden svoje cene
 ce n'est pas dans mes prix to mi je predrago
 cela vaut toujours son prix to obdrži vedno svojo vrednost
-  prolongé, e [-lɔ̃že] adjectif podaljšan; (familier)
 jeune fille féminin prolongée dekle, ki še ni omožena v starosti, ko bi že morala biti
-  prometteur, euse [-mɛtœr, öz] adjectif, figuré zelo obetaven
 regard masculin, sourire masculin prometteur obetaven pogled, nasmešek
 le temps est prometteur obeta se lepo vreme
 faire des débuts prometteurs obetavno začeti; masculin, féminin obetavec, -vka; oseba, ki rada daje obljube, ne da bi jih vedno držala
-  prose [proz] féminin proza, nevezan govor
 écrire en prose pisati v prozi
 faire de la prose sans le savoir narediti, delati kaj, ne da bi se tega zavedali, nevede kaj delati
-  putois [pütwa] masculin, zoologie dihur (tudi krzno)
 il crie comme un putois (populaire) vpije, tuli, kot da bi ga iz kože dajali
-  quadriller [kadrije] verbe transitif razdeliti v kvadrate; karirati
 quadriller du papier karirati papir
 quadriller une ville razdeliti mesto v cone, da bi v njih sistematično razporedili varnostne sile za vzdrževanje reda s strogim nadzorstvom
-  quand [kɑ̃] conjonction kadar, ko
 cela date de quand nous étious des enfants to datira še iz časov, ko smo bili otroci
 quand (même), quand bien même tudi če
 quand (même) il pleuvrait, je sortirais tudi če bi deževalo bi šel ven
 j'irai quand même šel bom vseeno (kljub vsemu)
-  que2 [kə] pronom kaj
 que se passe-t-il? kaj se dogaja? kaj pa je?
 que voulez-vous? kaj hočete?
 qu'importe? kaj za to?
 je ne sais plus que répondre ne vem več, kaj bi odgovoril
 que sert-il de pleurer? čemu jokati?
 qu'est-ce qui kaj
 (1. sklon): qu'est-ce qui est arrivé? kaj se je zgodilo?
 qu'est-ce que kaj
 (4. sklon): qu'est-ce que vous voulez? kaj hočete?
 que diable (familier) kaj za vraga
 n'avoir que faire là (figuré) ne biti na mestu, biti neumesten
 n'avoir que faire à quelque chose ne imeti interesa za kaj
-  question [kɛstjɔ̃] féminin
 1. vprašanje
 poser, faire une question staviti vprašanje
 presser quelqu'un de questions obsuti koga z vprašanji
 il est question de govor je o; gre za
 il n'est pas question que tu sortes ce soir ni govora o tem (izključeno je), da bi ti šel ven nocoj
 mettre une question à l'ordre du jour dati vprašanje na dnevni red
 répondre à une question odgovoriti na vprašanje
 sur la question na vprašanje
 2. problem, vprašanje, zadeva, stvar
 là est toute la question v tem je vsa težava
 une question de vie ou de mort življenjsko vprašanje
 ce n'est pas la question ne gre za to, stvar ni v tem
 une question de temps vprašanje časa
 sortir de la question oddaljiti se od stvari
 à la question! k stvari!
 en question sporen, vprašljiv, problematičen
 cela ne fait pas la question to ni sporno
 mettre, remettre quelque chose en question (ponovno) pretresti zaradi problematičnosti
 cela remet en question ... to spravlja v nevarnost, to ogroža ...
 question de confiance vprašanje zaupnice
 l'homme en question človek o katerem je govor, dotični človek
 question d'actualité, à l'ordre du jour aktualno vprašanje
 question pendante, en suspens nerešeno vprašanje
 question raciale rasni problem
 question litigieuse sporno vprašanje
 question de droit, juridique pravno vprašanje
 question d'argent, financière denarno, finančno vprašanje
 question sociale socialno vprašanje
 (familier) question d'argent, tout est réglé glede denarja je vse urejeno
 je sors, question de prendre un peu d'air (familier) grem ven, malo na zrak
 3. vieilli mučenje, natezalnica
 soumettre un accusé à la question dati mučiti obtoženca
 mettre quelqu'un à la question (figuré, familier) koga na natezalnico dati
-  qui1 [ki] pronom ki, kateri, -a, -o; kdor; kar
 l'enfant cherche quelqu'un avec qui jouer otrok išče nekoga, ki bi se z njim igral
 c'est vous qui l'avez dit vi ste to rekli
 le fasse qui voudra naj to napravi, kdor hoče
 voilà qui me plaît to mi je všeč
 sauve qui peut reši se, kdor se more
 et qui mieux (pis) est ... in kar je (še) bolje (hujše) ...
 à qui mieux mieux kot za stavo
 qui plus est (kar je) še več, kar pomeni še več
 ce qui kar
 je ferai ce qui me plaira storil bom, kar mi bo všeč
 qui que ce soit, qui que ce fût kdorkoli
 demandez-le à qui que ce soit vprašajte to kogarkoli
 qui que kdorkoli
 qui que tu sois kdorkoli si
 celui qui kdor
-  ràd volontiers, avec plaisir ; (rade volje) de bon gré, de bonne volonté, de bonne grâce
 od srca rad avec (le plus) grand plaisir, très (ali bien) volontiers, de bon cœur
 rad imeti koga aimer (bien) quelqu'un, avoir de l'affection pour quelqu'un
 rad kaj storiti aimer (à) faire quelque chose, prendre plaisir (ali trouver du plaisir) à faire quelque chose
 rad čitati (plesati, voziti avto) aimer (bien) lire (danser, conduire)
 rad bi vedel, če je voudrais (ali j'aimerais bien) savoir si
 to rad verjamem je le crois volontiers (ali bien), je veux bien le croire
 biti rad v nekem kraju se plaire dans un endroit
 rad sem v Parizu je me plais à Paris
 posebno rad imeti kaj avoir une préférence marquée (ali une prédilection) pour quelque chose
 ne imeti rad česa ne pas aimer quelque chose
 rad piti être adonné à la boisson, aimer la bouteille, familiarno aimer la dive bouteille, bien lever le coude
 kaj bi radi? (v trgovini) qu'y a-t-il pour votre service?, que désirez-vous?
-  rájši plus volontiers, plutôt, mieux, de préférence
 rajši imeti (hoteti) aimer mieux, préférer
 rajši kaj narediti préférer faire quelque chose
 rajši bi ostal j'aimerais mieux (ali je préférerais) rester
 rajši umreti kot trpeti plutôt mourir que souffrir
 rajši imam vino kot pivo j'aime mieux le vin que la bière, je préfère le vin à la bière
 rajši vidim, da ostaneš je préfère que tu restes
-  rare [rar] adjectif redek; pičel; familier neverjeten; nenavaden; slaboten (pulz); physique, chimie redek
 cas masculin pluriel rares redki; izjemni primeri
 chevelure féminin, barbe féminin rare redki lasje, redka brada
 livres masculin pluriel, timbres masculin pluriel rares redke knjige, znamke
 pierre féminin, oiseau masculin rare redek kamen, redka ptica
 il est rare de voir ... redkokdaj se vidi ...
 il devient rare malokdaj ga je videti
 tes visites se font rares tvoji obiski postajajo redki
 ce serait bien rare qu'il ne puisse pas venir to bi bilo zelo neverjetno, nenavadno, da on ne bi mogel priti
 se faire rare le redkokdaj se pustiti videti
-  rationner [rasjɔne] verbe transitif racionirati, (raz)deliti na obroke
 rationner le pain, le charbon, le tabac racionirati kruh, premog, tobak
 rationner quelqu'un omejiti komu obroke (hrane)
 se rationner omejiti si hrano
 elle se rationne pour ne pas engraisser omejuje si hrano, da se ne bi zredila
-  reconnaître* [rəkɔnɛtrə] verbe transitif spoznati, prepoznati (à po); uvideti; priznati (tudi politique, juridique); biti hvaležen (quelque chose za kaj); nagraditi, poplačati; militaire poizvedovati, rekognoscirati (teren)
 se reconnaître orientirati se, znajti se; figuré priti zopet k sebi, k zavesti; zopet samega sebe prepoznati, prepoznati se
 reconnaître un enfant priznati otroka (svoje očetovstvo)
 reconnaître une île, une côte rekognoscirati otok, obalo
 je ne m'y reconnais plus tu se več ne spoznam
 je vous reconnais bien là to je čisto vam podobno
 je reconnais avoir reçu ... potrjujem prejem, da sem prejel ...
 il a reconnu que vous aviez raison priznal je, da imate prav
 je ne reconnais à personne le droit de me critiquer nikomur ne priznavam pravice, da bi me kritiziral
 se reconnaître coupable priznati svojo krivdo
 se faire reconnaître dati se prepoznati