Franja

Zadetki iskanja

  • greníti aigrir, rendre amer , (literarno) abreuver d'amertume

    greniti komu življenje rendre la vie amère à quelqu'un
  • grenouille [grənuj] féminin žaba; populaire deklina; populaire skupna, društvena blagajna

    grenouille verte, rousse, agile zelena, žaba travnjača, leteča žaba
    cuisses féminin pluriel, friture féminin de grenouille ocvrti žabji kraki
    la grenouille coasse žaba kvaka
    manger la grenouille (populaire) poneveriti blagajniški denar, pobegniti z blagajno vred
  • grève2 [grɛv] féminin stavka, štrajk

    grève de la faim gladovna stavka
    grève des mineurs, des dockers stavka rudarjev, pristaniških delavcev
    grève générale, non-organisée splošna, divja stavka
    grève partielle, de solidarité (ali: de sympathie) delna, solidarnostna stavka
    grève sur le tas, des bras croisés ustavitev dela na delovišču, z zasedbo delovišča po delavcih
    grève tournante verižna stavka (ki zajema razne sektorje, enega za drugim, v gospodarstvu)
    briseur masculin de grève stavkokaz
    fauteur masculin de grève hujskač za stavko
    fonds masculin de grève stavkovni fond (blagajna)
    meneur masculin de grève vodja stavke
    piquet masculin de grève stavkovna straža
    droit masculin de grève pravica do stavke
    lancer l'ordre de grève proglasiti stavko
    se mettre en grève stopiti v stavko, začeti stavko, ustaviti delo
  • gribouillette [jɛt] féminin otroška igra (otroci lové vrženi jim predmet)

    à la gribouillette na slepo srečo
  • griffe [grif] féminin krempelj (tudi figuré); kljuka, kavelj; prijemač, privijalo; podpis, signatura, štampiljka s podpisom

    être sous la griffe, dans les griffes de quelqu'un (figuré) biti v rokah, v oblasti kake osebe
    lancer, donner un coup de griffe (figuré) izreči zlobno besedo
    arracher quelqu'un des griffes de quelqu'un koga iztrgati iz krempljev, iz oblasti kake osebe
    montrer, rentrer ses griffes (figuré) pokazati svoje kremplje (= groziti), skriti svoje kremplje (pokazati se spravljivega)
  • grillade [grijad] féminin na žaru pečeno meso, bržola

    à la grillade na žaru
  • griller [grije] verbe transitif, verbe intransitif peči (se) na žaru, pražiti; (o)žgati, prežgati; peči se na soncu; zamrežiti, zapreti; familier kaditi (cigareto); sežgati (na grmadi)

    griller du café pražiti kavo
    griller d'impatience dans sa peau goreti, skoprneti od nestrpnosti
    je grille de le voir komaj čakam, da ga vidim
    la gelée a grillé les bourgeons slana je oparila, požgala popke, brstje
  • grimace [grimas] féminin spaka, zmrda, grimasa; hlinjenje, pretvara, hinavstvo; afektirano, prisiljeno vedenje; guba

    faire la grimace namrdniti se
    faire des grimaces pačiti se, obraze delati; delati gube
  • grimper [grɛ̃pe] verbe intransitif plezati (à quelque chose na kaj); figuré, familier s trudom priboriti si (à quelque chose kaj), priti do (à quelque chose česa); masculin plezanje po vrvi

    la fièvre grimpe (familier) vročina se dviga
  • grípa medicina grippe ženski spol

    epidemija gripe épidémie ženski spol de grippe
    virus gripe virus moški spol de la grippe
    imeti gripo avoir la grippe, être grippé
  • grippe [grip] féminin, médecine gripa; figuré antipatija, nenaklonjenost

    attraper la grippe stakniti gripo
    je l'ai pris en grippe ne morem ga (več) trpeti, imam ga na piki
  • gris, e [gri, z] adjectif siv; (vreme, misli) mrk, mračen, pust; opit, vinjen, pijan; masculin sivina, siva barva

    gris à cheveux sivolas
    gris cendre pepelnato siv
    gris clair, foncé svetlo, temno siv
    gris (de) perle biserno siv
    gris de fer, bleuté jekleno siv
    gris pigeon, souris golobje, mišje siv
    barbe féminin, tête féminin grise sivobradec, sivoglavec
    substance féminin grise (anatomie) siva možganska skorja
    vie féminin grise pusto, enolično življenje
    il fait gris mračno, pusto vreme je
    faire grise mine à quelqu'un komu mrk obraz kazati, hladno ga sprejeti
    en faire voir de grises à quelqu'un zagosti jo komu, komu opravka dajati
    la nuit tous les chats sont gris (proverbe) ponoči so vse krave črne
  • gŕlo gorge ženski spol , gosier moški spol, familiarno sifflet moški spol , kiki moški spol ; (steklenice, posode) goulot moški spol , col moški spol

    grlo me boli j'ai mal à la gorge
    imeti suho grlo avoir la gorge sèche (ali le gosier sec)
    poplakniti grlo s'humecter le gosier, familiarno se rincer la dalle
    nastaviti komu nož na grlo mettre (ali tenir) le couteau sous (ali sur) la gorge de quelqu'un
    sit sem tega do grla j'en ai par-dessus la tête, j'en ai assez
    peti, vpiti na vse grlo chanter, crier à pleine gorge (ali à plein gosier, à tue-tête)
    smejati se na vse grlo rire à gorge déployée (ali aux éclats)
  • gŕm botanika buisson moški spol , arbrisseau moški spol , arbuste moški spol

    rožni grm rosier moški spol, (divji) églantier moški spol, rosier sauvage
    v tem grmu tiči zajec c'est là que gît le lièvre, là est le nœud de l'affaire, voilà le hic
  • gròb tombe ženski spol , fosse ženski spol , (grobnica) tombeau moški spol

    množičen grob fosse commune
    (religija) božji grob le saint sépulcre
    grob Neznanega vojaka la tombe du Soldat inconnu
    lasten grob si kopati causer sa propre ruine
    molčati kot grob être muet comme la tombe
    obračati se v grobu (figurativno) se retourner dans la tombe
    stati z eno nogo v grobu avoir un pied dans la tombe
    nesti skrivnost s seboj v grob emporter un secret dans la tombe
  • gros, se [gro, s] adjectif debel, korpulenten; velik, težak; grob, surov; važen; adverbe veliko, debelo

    gros bagage masculin težka prtljaga
    grose artillerie težko topništvo
    grose affaire velika, važna kupčija
    grose besogne glavno delo
    gros bonnet, gros légume masculin (figuré, familier) velika, visoka živina
    gros buveur, fumeur, mangeur velik pivec, kadilec, jedec
    une grose femme debela ženska
    une femme grose noseča ženska
    elle est grose de cinq mois (ona) je v petem mesec nosečnosti
    gros gibier velika divjad
    gros industriel veleindustrijec
    gros commerçant veletrgovec
    Gros-Jean ubožec, revček, trpin; pavliha
    grose fièvre huda vročica
    gros lot glavni dobitek
    la mer est grose morje je razburkano
    gros rire bučen smeh
    gros rhume hud nahod, hud prehlad
    gros pain domač kruh
    gros mots masculin pluriel, groses paroles féminin pluriel hude žaljivke, psovke
    grose rivière narasla reka
    grose plaisanterie groba, surova šala
    gros temps viharno vreme (na morju)
    de gros soucis masculin pluriel hude skrbi
    les gros travaux masculin pluriel surova, glavna dela (pri stavbi)
    yeux masculin pluriel gros de larmes, de sommeil objokane oči, od spanca zabuhle oči
    gros de conséquence težkih posledic
    j'ai le cœur gros težko mi je pri srcu, žalosten sem
    il a les yeux gros na jok mu gre
    avoir un gros nez imeti nos ko kumaro
    en avoir gros sur le cœur imeti mnogo jeze, skrbi itd.
    battre de la grose caisse tolči, razbijati po veliki pavki
    coûter gros drago stati
    devenir gros rediti se
    dire à quelqu'un des groses vérités komu odkrito svoje povedati
    écrire gros pisati z debelimi, velikimi črkami
    être Gros-Jean comme avant nič se ne spametovati
    faire le gros dos hrbet ukriviti (mačka), figuré prsiti se, bahati se, postavljati se
    gagner, parier, risquer gros veliko zaslužiti, staviti, tvegati
    faire les gros yeux preteče gledati
    jouer gros jeu igrati veliko igro, figuré mnogo tvegati
    il y a gros à parier que ... stavim 100 proti l, da ...
  • grossier, ère [grosje, ɛr] adjectif surov, robat, neotesan; neroden; nedostojen, nespodoben, prostaški; masculin cepec, teleban, zarobljenec, neotesanec

    geste masculin grossier nespodobna kretnja
    faute féminin grossière huda, težka napaka
    grossier personnage masculin teslo, neotesanec
    plaisanterie féminin grossière robata šala
    avoir une grossière idée de la question imeti splošen, sumaren pojem (idejo) o problemu
  • grossir [grosir] verbe transitif odebeliti, okrepiti, povečati; pretiravati; verbe intransitif (z)rediti se, odebeliti se; naraščati, narasti

    grossir sa voix povzdigniti svoj glas
    la fonte des neiges grossit les fleuves topljenje snega povzroča naraščanje rek
    les fleuves grossissent reke naraščajo
    la mer grossit morje postaja razburkano
    vous avez grossi zredili ste se
    mes économies ont grossi moji prihranki so se povečali
    le microscope grossit 500 fois mikroskop poveča 500-krat
    les journaux grossissent l'affaire časniki napihujejo zadevo
    son imagination a grossi le danger, les difficultés njegova domišljija je povečala, pretiravala nevarnost, težave
    se grossir narasti
    se grossir quelque chose nekaj si večje predstavljati
  • grouiller [gruje] verbe intransitif gomazeti, mrgoleti; (želodec) kruliti

    se grouiller (familier) hiteti, požuriti se
    la rue grouille de monde na ulici mrgoli ljudi
    grouille-toi! pohiti!
  • grozíti menacer quelqu'un de quelque chose

    groziti s smrtjo, z vojno menacer de mort, de guerre
    on še ne ve, kaj mu grozi il ne sait pas encore ce qui l'attend (ali familiarno ce qui lui pend au nez)
    hiša grozi, da se bo podrla, zrušila la maison menace de s'écrouler