Franja

Zadetki iskanja

  • féminiser [-nize] verbe transitif feminizirati, poženščiti; pomehkužiti

    se féminiser postati ženskega spola; poženščiti se, pomehkužiti se
  • femme [fam] féminin ženska, žena; soproga

    femme auteur (ali de lettres), poète, peintre, docteur pisateljica, pesnica, slikarka, zdravnica
    femme célibataire, divorcée samska, ločena žena
    femme de chambre sobarica
    femme de charge gospodinja, hišna oskrbnica
    femme en couches otročnica
    femme de couleur nebelka
    femme au foyer (nezaposlena) žena gospodinja
    femme de ménage, de journée postrežnica, snažilka
    femme du monde svetska žena
    femme de tête energična ženska
    femme de théâtre gledališka igralka
    contes masculin pluriel de bonne femme izmišljene zgodbe
    maîtresse féminin femme dobra, sposobna gospodinja
    traite féminin des femmes trgovina z belim blagom, z dekleti
    vote masculin des femmes ženska volilna pravica
    chercher femme iskati ženo, biti snubač, snubiti
    cherchez la femme! (figuré) ženska je krivec, je v ozadju
    devenir femme postati godna za možitev
    elle est femme à se venger ona je ženska, ki bi se mogla maščevati
    prendre femme oženiti se
    prendre pour femme vzeti za ženo
    la femme est toujours femme ženska ostane ženska
    la femme est un mal nécessaire (proverbe) ženska je potrebno zlo
    qui femme a, noise a (proverbe) kdor ima ženo, ima prepir
  • feutrer [fœtre] verbe transitif predelati v klobučevino, opremiti s klobučevino

    feutrer la selle de bicyclette prevleči sedež bicikla s klobučevino; verbe intransitif, se feutrer postati klobučevinast, dobiti videz klobučevine
  • former [fɔrme] verbe transitif oblikovati, tvoriti, formirati; narediti, napraviti; vzgojiti, izobraziti; navaditi (à na); izmisliti, zasnovati, ustanoviti; predstavljati, biti

    se former oblikovati se, nastati, razviti se; postati spretnejši
    former un gouvernement sestaviti vlado
    former un projet napraviti načrt
    former un numéro (téléphonie, télégraphie, télévision) zavrteti (telefonsko) številko
    former un tout tvoriti celoto
    former bloc autour de quelqu'un zgrniti se okoli koga
    se former en cortège razporediti se, formirati se v sprevod
  • front [frɔ̃] masculin čelo; glava, obraz, lice; sprednja stran; politique, militaire fronta (tudi vremenska), bojna črta; figuré (pre)drznost

    de front od spredaj, na isti višini, vštric, figuré direktno, neposredno, brez ovinkov, naravnost, istočasno, skupaj
    sur front large, étroit na široki, ozki fronti
    sur l'ensemble du front na vsej fronti
    attaque féminin de front čelni, frontalni napad
    combattant masculin de front borec na fronti
    guerre féminin sur deux fronts, sur plusieurs fronts vojna na dveh, na več frontah
    tracé masculin du front linija fronte
    front bombé, fuyant izbočeno, nazaj potisnjeno čelo
    front chaud, froid, d'orage, polaire topla, hladna, nevihtna, polarna fronta
    front populaire, de libération, unique ljudska, osvobodilna, enotna fronta
    aller, être au (ali: sur le) front iti na fronto, biti na fronti
    attaquer quelqu'un de front koga odkrito, frontalno napasti
    avoir le front (de faire quelque chose) upati si, drzniti si (kaj napraviti)
    baisser le front, courber le front pobesiti glavo (od sramu)
    désorganiser, rompre, percer le front dezorganizirati, razbiti, predreti fronto
    faire, offrir un front commun contre quelqu'un združiti sile proti komu
    faire front à quelqu'un kljubovati komu, upirati se, pogumno in odkrito se zoperstaviti
    se frapper le front (du doigt) po čelu se udariti, se trkati s prstom
    heurter le front de quelqu'un (figuré) razžaliti koga
    marcher le front levé hoditi z dvignjeno glavo
    mener de front plusieurs tâches hkrati opravljati več stvari
    relever le front zopet dvigniti glavo, postati zopet samozavesten
    rouler de front vštric voziti
  • fusion [füzjɔ̃] féminin talitev, topitev; commerce stopitev, spojitev, fuzija

    fusion dans l'eau raztopitev v vodi
    en fusion v staljenem, stopljenem stanju
    point masculin de fusion tališče
    four masculin de fusion topilna peč
    la fusion de deux partis politiques fuzija, združitev dveh političnih strank
    entrer en fusion postati tekoč
    faire fusion stopiti se, združiti se, fuzionirati
  • gangrener [-ne] verbe transitif okužiti, pokvariti

    se gangrener postati gangrenozen; moralno se pokvariti
  • garçon [garsɔ̃] masculin deček, mladenič, fant; samec; natakar; hlapec, pomočnik

    vieux garçon star fant (samec)
    garçon boulanger, tailleur pekovski, krojaški pomočnik
    garçon d'auberge gostilniški hlapec
    garçon de course(s) tekač, kurir
    garçon (de café) natakar
    garçon, l'addition, s'il vous plaît! natakar, plačati, prosim!
    garçon d'ascenseur strežaj v dvigalu, liftboj
    garçon de bureau pisarniški sluga
    garçon de cuisine kuharček
    garçon d'écurie konski hlapec, hlevar
    garçon d'honneur nevestin drug
    garçon de magasin prodajalec v veleblagovnici
    rester garçon ostati samec
    se sentir, devenir, être (très, tout) petit garçon biti ves prepričan o svoji manjvrednosti, majhnega se čutiti, majhen postati
    enterrer (ali: dire adieu à) sa vie de garçon oženiti se
  • gâter [gɑte] verbe transitif (po)kvariti (tudi figuré); poškodovati, u-, za-mazati, skaziti; figuré škodovati (quelque chose čemu); (otroka) razvajati, raznežiti

    se gâter pokvariti se, postati slabši, poslabšati se, spriditi se; (pijače) postati plehek, postán
    cette maison gâte le paysage ta hiša kvari pokrajino
    gâter les affaires, les choses zavoziti stvari, zavoziti jo, figuré zapeljati voz v blato
    gâter l'existence à quelqu'un komu življenje otežiti, zagreniti
    gâter la joie, le plaisir de quelqu'un komu veselje, zabavo skvariti
    gâter le marché, le métier skvariti kupčijo, cene zbijati ali kaziti, prepoceni delati, delati umazano konkurenco
    sujet à se gâter (blago) hitro pokvarljiv
    il est riche, ce qui ne gâte rien bogat je, kar je samo še prednost več
    ça ne gâte rien to nič ne škodi, to nič ne de, to je še ena prednost več
    le temps se gâte vreme se kvari, postaja slabše
  • généraliser [-ze] verbe transitif posplošiti, generalizirati

    se généraliser postati splošen
    généraliser une méthode posplošiti metodo
  • grelot [grəlo] masculin kraguljček, zvonček; ropotulja

    avoir les grelots (figuré, populaire) tresti se
    atlacher le grelot (figuré) začeti, odpreti pot težavni stvari, dati alarm, iniciativo
    faire sonner son grelot velik krik, hrup zagnati, delati tamtam
    mettre une sourdine à son grelot (figuré) tišji, manjši postati
  • grumeler [grümle]

    se grumeler gručiti se, postati kepast, grudast
  • habitude [abitüd] féminin navada, običaj; (telesna) drža

    d'habitude navadno
    par habitude iz navade, brez premišljanja, avtomatično
    force féminin d'habitude moč navade
    homme masculin d'habitude človek navade
    mauvaise habitude razvada
    contracter une habitude navzeti se navade
    perdre l'habitude odvaditi se
    prendre l'habitude de quelque chose navaditi se na kaj
    tourner en habitude postati navada
  • *harnais [arnɛ] masculin konjska oprava; histoire viteška oprava

    cheval masculin de harnais vprežni konj
    harnais d'engrenage pogonsko kolesje
    blanchir, vieillir sous le harnais osiveti, star postati v kaki, zlasti vojaški službi
  • hláden frais, froid

    postati hladno se rafraîchir
    precej hladno je il fait frisquet
    ohraniti hladno kri garder la tête froide (ali sur les épaules)
    sprejeti koga hladno recevoir quelqu'un froidement (ali avec froideur, fraîchement, avec fraîcheur), faire un accueil froid à quelqu'un
  • hrípav enroué, rauque

    postati hripav s'enrouer
  • humaniser [-ze] verbe transitif počlovečiti, civilizirati, napraviti bolj človeškega; ublažiti, omiliti

    s'humaniser postati bolj človeški, bolj dobrohoten
    humaniser les dures conditions de travail dans les mines omiliti težke dclovne razmere v rudnikih
  • impatienter [-te] verbe transitif napraviti nestrpnega, jemati (pripraviti ob) potrpljenje, v obup spraviti, zbegati, razburiti

    s'impatienter izgubiti potrpljenje, postati nestrpen, zbegati se, obupa(va)ti
  • importance [ɛ̃partɑ̃s] féminin važnost, pomembnost; višina (vsote); obseg (škode); ugled, vpliv; šopirjenje, postavljanje

    d'importance pomemben, močnó
    sans importance brez važnosti, brez pomena, nepomemben
    de la plus haute importance nad vse važen ali pomemben
    attacher, mettre de l'importance à quelque chose pripisovati važnost čemu
    avoir de l'importance biti važen ali pomemben
    se donner des airs d'importance važnega se delati, postavljati se
    prendre de l'importance postati važen ali pomemben
    rosser quelqu'un d'importance koga pošteno premlatiti
  • indigner [-nje] verbe transitif ogorčiti, ozlovoljiti, škandalizirati, užaliti

    s'indigner postati ogorčen, zgražati se, (raz)jeziti se, biti užaljen
    tout le monde s'est indigné d'une telle injustice vsi so bili ogorčeni zaradi take krivice