fleur [flœr] féminin cvet, cvetlica; pluriel cvetje; plesen (na vinu), oprh (na sadju); figuré razcvet, izbranost, familier devištvo
fleur de farine cvetna najfinejša moka
fleur de la jeunesse cvet mladosti, mladine
fleur de soufre žvepleni cvet
la petite fleur bleue sentimentalnost
il est très fleur bleue on je zelo sentimentalen
fleur des pois (familier) eleganten mož
fleurs pluriel blanches (médecine) beli tok
à la fleur de l'âge v najlepših letih
(familier) comme une fleur z lahkoto, brez težav
il est arrivé le premier, comme une fleur z lahkoto je prišel prvi
à fleur de terre v isti višini z zemljo, na površini
il a les yeux à fleur de tête (on) ima skoraj izbuljene oči
être en fleur biti v cvetju, cveteti
couvrir quelqu'un de fleurs, jeter des fleurs à quelqu'un (figuré) obsuti koga s pohvalami, s komplimenti
faire une fleur à quelqu'un komu napraviti koristno uslugo, ne da bi zanjo zahtevali protiuslugo
 Zadetki iskanja
-  fourbir [-bir] verbe transitif skrbno (o)čistiti, polirati
 fourbir un objet očistiti predmet tako, da se blešči
 fourbir ses armes (figuré) pripraviti svoje orožje; pripraviti se, da bi se lotili kake tvegane stvari ali prestali hudo preskušnjo
-  frapper [frape] verbe transitif udariti (au visage v obraz, du poing s pestjo); tipkati; zabiti (žebelj); kovati (novce); iznenaditi, presenetiti, osupiti, vtis napraviti, prizadeti, pretresti, prestrašiti, frapirati
 frapper le sol du pied udarjati z nogo ob tla
 frapper les vitres udarjati ob šipe (dež)
 frapper de glace ohladiti z ledom
 frapper à terre zrušiti, pobiti na tla; verbe intransitif (po)trkati (à la porte na vrata)
 frapper à toutes les portes (figuré) obrniti sa na vse, ki bi mogli pomagati, vse poskusiti
 frapper à la bonne porte (figuré) obrniti se na pravi naslov, na osebo, ki nam lahko ustreže
 frapper à la tête (figuré) kaznovati vodje upora
 frapper à coups de poignard zabosti (z bodalom)
 frapper sur les touches udarjati na tipke
 frapper des mains, dans ses mains ploskati
 frapper en nullité proglasiti za neveljavno
 l'horloge vient de frapper (le coup de) la demie ura je pravkar bila pol
 frapper un grand coup napraviti energičen sklep
 frapper de stupeur quelqu'un osupiti koga
 frapper quelqu'un de crainte, d'étonnement prestrašiti, osupiti koga
 frapper un coup décisif (figuré) zadati odločilen udarec
 se frapper tolči se (la poitrine po prsih)
 ne te frappe pas! ne razburjaj se!
 se frapper (familier) skrbi si delati, vznemirjati se
-  fringuer [-ge] verbe transitif, populaire obleči, oblačiti
 se fringuer obleči se, obláčiti se
 il est trop petit pour se fringuer tout seul premajhen je še, da bi se sam oblekel
-  gardon [gardɔ̃] masculin črnooka (riba)
 être frais comme un gardon biti zdrav ko riba, biti svež ko roža
 donner un chabot pour avoir un gardon (figuré) dati teleta, da bi dobili vola
-  gratter [grate] verbe transitif (s)praskati, (o)strgati; (iz)radirati; populaire (o)briti; pretepsti; okrasti; populaire prehiteti; verbe intransitif garati; srbeti; napraviti si majhen, nezakonit dobiček
 se gratter praskati se, populaire (o)briti se
 gratter à la porte (po)trkati na vrata
 gratter l'épaule à quelqu'un prilizovati se komu, dobrikati se
 (familier) gratter du violon, de la guitare igrati na violino, na kitaro
 gratter du pied la terre nestrpno kopitati po zemlji (konj); il gratte le pavé (populaire) zelo slabo mu gre
 j'aimerais mieux gratter la terre avec mes ongles rajši bi kamenje na cesti tolkel
 (familier) il gratte quelques billets sur chaque commande pri vsakem naročilu si prisvoji nekaj bankovcev (denarja)
 (populaire) il gratte du matin au soir gara od jutra do večera
 ça me gratte srbi me
 (populaire) il les a tous grattés au poteau d'arrivée vse (jih) je prehitel na cilju
 se gratter l'oreille praskati se za ušesom
 qui se sent galeux se gratte! kogar srbi, naj se praska!
-  gymnastique [žimnastik] adjectif telovaden, gimnastičen; féminin telovadba, gimnastika, telesne vaje; figuré umski napor
 gymnastique avec agrès orodna telovadba
 gymnastique de chambre sobna telovadba
 gymnastique fonctionnelle medicinska, zdravstvena telovadba
 gymnastique rythmique ritmična t.
 gymnastique de salle telovadba v dvorani
 gymnastique au sol talna telovadba
 appareil masculin de gymnastique telovadno orodje
 costume masculin, maillot masculin, culotte féminin, chaussures féminin pluriel de gymnastique telovadni dres, t. maja, t. hlače, t. čevlji
 enseignement masculin gymnastique pouk telovadbe
 exercice masculin gymnastique telovadna vaja
 leçon féminin de gymnastique telovadna ura (v šoli)
 fête féminin de gymnastique telovadni praznik, nastop
 maître masculin, professeur masculin de gymnastique učitelj, profesor telovadbe
 pas masculin gymnastique tekalni, telovadni korak
 salle féminin de gymnastique telovadnica
 société féminin gymnastique telovadno društvo
 faire de la gymnastique telovaditi, gojiti telovadbo
 se livrer à toute une gymnastique pour résoudre un problème vse umske sile napeti, da bi rešili problem
-  *hacher [aše] verbe transitif (se)sekljati, (raz)rezati
 se faire hacher (militaire) pasti do zadnjega
 il se ferait plutôt hacher on bi se rajši dal razsekati na koščke
 hacher menu comme chair à pâté razsekati na drobne kosce
-  heur [œr] masculin sreča, šansa
 je n'ai pas l'heur de lui plaire nimam te sreče, da bi mu (ji) bil všeč
 heur et malheur sreča in nesreča
-  histoire [istwar] féminin zgodovina; zgodba, pripoved; figuré laž, sleparija, pravljica; nevšečnost, sitnost; zadeva
 histoire d'amour ljubezenska zgodba
 histoire ancienne, du moyen âge, moderne, contemporaine zgodovina starega veka, srednjega veka, moderna, sodobna
 histoire de l'art, de la civilisation zgodovina umetnosti, civilizacije
 histoire à dormir debout zelo dolgočasna zgodba
 histoire horrible, humoristique srhljiva zgodba, humoreska
 histoire de la littérature, littéraire slovstvena zgodovina
 histoire naturelle prirodopis
 histoire de rire, de s'amuser vesela, zabavna zgodba
 histoire sainte biblijska zgodba
 histoire universelle, mondiale obča, svetovna zgodovina
 avoir des histoires avec quelqu'un imeti nevšečnosti s kom
 il me cherche une histoire išče prepira z menoj
 être de l'histoire pripadati zgodovini, biti zgodovinski
 faire des histoires delati sitnosti, sitnariti
 il en fait des histoires pour si peu de choses sitnari zaradi takih malenkosti
 faire des histoires à quelqu'un komu polena pod noge metati, delati mu sitnosti
 c'est une histoire que tout cela! vse to je laž, sleparija
 raconter des histoires (figuré) pripovedovati laži, lagati
 que d'histoires! kakšne sitnosti!
 c'est une autre histoire to je nekaj (čisto) drugega
 c'est toute une histoire (familier) to je zelo dolga zgodba
 le plus beau de l'histoire (familier) najlepše, najboljše pri zgodbi (stvari)
 je ne veux pas d'histoires ne maram kakih neprijetnosti, nevšečnosti
 histoire de z (edinim) namenom, da ...
 il est sorti, histoire de fumer une cigarette šel je ven, samo da bi pokadil cigareto
 histoire de rire samo za smeh, samo da se nasmejemo
-  homme [ɔm] masculin človek; mož, moški; gospod; soprog; pluriel možje, moški; ljudje
 homme d'action človek dejanj
 homme d'affaires posloven človek
 homme d'argent sebičen, lakomen človek
 homme d'un certain âge starejši človek
 homme de bien poštenjak
 homme des bois (figuré) orangutan
 bon homme dobričina
 homme de cheval človek, ki se ukvarja s konjskim športom
 homme de confiance zaupnik
 homme de corps tlačan
 homme de couleur nebelec
 homme d'équipe progovni delavec
 homme d'esprit duhovit človek
 homme d'Etat državnik, politik
 un homme comme on n'en fait plus človek starega kova
 homme fait zrel mož
 l'homme qu'il faut pravi človek
 homme à femmes ženskar
 homme de finance finančnik
 homme de guerre vojščak, vojak
 homme d'honneur poštenjak
 homme du jour junak dneva
 homme de lettres književnik
 homme lige fevdnik
 homme de loi pravnik
 homme de marque odličnik
 homme de mer mornar
 homme de métier strokovni delavec; obrtnik, strokovnjak
 homme de monde svetovnjak
 homme nouveau novopečen mož, samorastnik, kdor se visoko povzpne s svojo močjo
 homme de paille (figuré) slamnati mož (ki dela za koga drugega), zastopnik
 homme de peine neizučen delavec, pomožni delavec
 homme du peuple človek iz ljudstva
 homme de plume pisec, pisatelj, človek peresa
 homme politique politik, državnik
 homme au pouvoir oblastnik
 homme public človek javnega življenja
 homme de qualité odličen, imeniten človek
 homme de rien pritepenec
 homme de robe sodnik; uradnik
 homme de la rue človek z ulice, kdorkoli, prvi prišlec
 homme de tête odločen človek
 bout masculin d'homme pritlikavček
 comme un seul homme kot en mož, soglasno
 le fils de l'homme (religion) Kristus
 folle des hommes nora na moške
 galant homme galanten človek, kavalir
 jeune homme mladenič, mlad mož
 bonne pâte d'homme dobrodušen človek
 premier homme pračlovek
 race féminin d'hommes človeško pleme
 vêtement masculin d'homme moška obleka
 dépouiller le vieil homme (figuré) znebiti se slabih navad
 être homme à faire quelque chose biti sposoben za, biti dovolj moža za
 il n'est pas homme à manquer de parole on ni tak, da ne bi držal besede
 je suis homme à le faire sem sposoben, to napraviti
 je suis votre homme pripravljen sem storiti, kar želite
 étre tout à fait un homme biti cel mož
 trouver son homme naleteti na, najti pravega moža
 les hommes sont ainsi faits takšni so pač ljudje
 vous êtes mon homme, voilà mon homme vi ste človek, to je človek, ki ga potrebujem
 c'est un homme comme nous tudi on je samo človek kot mi
 homme à la mer! (marine) človek je padel v morje!
 parler d'homme à homme govoriti čisto odkrito
 l'homme propose Dieu dispose človek obrača, Bog pa obrne
-  humeur1 [ümœr] féminin razpoloženje, (zlasti slaba) volja, nevolja, zlovoljnost, čemernost; domislek, figuré muhavost
 avec humeur čemerno, nevoljno
 d'humeur changeante muhast
 par humeur iz muhavosti
 belle, joyeuse humeur veselo razpoloženje
 humeur noire melanholija, otožnost
 humeur querelleuse prepirljivost
 avoir de l'humeur biti slabe volje
 être de bonne, mauvaise humeur biti dobre, slabe volje
 être en humeur de biti razpoložen, voljan za
 je ne suis pas d'humeur à rire ni mi do smeha, ni me volja, da bi se smejal
-  hvalíti louer, faire l'éloge de, louanger, approuver, priser, célébrer, glorifier, préconiser, prôner , (pretirano) porter aux nues
 hvaliti se se louer, se vanter, se glorifier, se faire gloire, se piquer de, tirer vanité de quelque chose
 ne da bi se hvalil sans vouloir m'en vanter (ali glorifier), (soit dit) sans vanité
-  idéal, als, aux [ideal, -deo] masculin ideal, vzor popolnosti ali dovršenosti
 ce n'est pas l'idéal to ni idealno, to ni (ravno) najboljše
 l'idéal serait que (+ subjonctif) ... idealno bi bilo, če ...
 réaliser son idéal uresničiti svoj ideal
-  idée [ide] féminin misel, ideja, predstava, pojem, mnenje, naziranje; pomen; domišljija, fantazija; muhavost; namen
 premières idées osnovni pojmi
 idée claire jasna predstava ali slika
 idée directrice vodilna misel, smernica
 une idée de sel malce, malenkost (za spoznanje) soli
 à mon idée po mojem pojmovanju
 pas d'idée de niti sledu o
 en idée v mislih, v predstavi
 quelle idée! kaj pa mislite!
 c'est une idée! dobra misel! to bi bilo nekaj!
 idée creuse izmišljotina, blodnja
 idée fixe fiksna ideja
 idée fondamentale temeljna, osnovna misel
 idées noires črne, žalostne misli
 idée préconçue predsodek
 aucune idée! pojma nimam!
 association féminin des idées povezanost misli
 demi-idée féminin nejasna predstava
 échange masculin des idées izmenjava misli
 homme masculin à idées domiseln človek
 agir à son idée delati po svoji glavi
 avoir son idée à soi misliti si svoje
 avoir (dans) l'idée domišljati si
 il a eu l'idée du moteur à explosion prišel je na zamisel o motorju na eksplozijo
 n'avoir aucune, pas la moindre, la première idée de quelque chose najmanjšega pojma ne imeti o čem
 avoir idée de quelque chose imeti predstavo o čem
 avair une haute idée de quelqu'un, de quelque chose imeti visoko mnenje o kom, o čem
 avoir des idées de derrière la tête imeti zahrbtne misli, načrte
 avoir ses idées sur quelque chose imeti svoje (lastno) mnenje o čem
 on n'a pas idée de cela tega si ni moči predstavljati, to se ne da popisati, to je nezaslišano
 il y a de l'idée (familier) nekaj tiči za tem, nekaj je na tem
 changer d'idée premisliti si
 changer les idées à quelqu'un koga na druge misli spraviti
 donner une idée de quelque chose dati predstavo o čem
 entretenir quelqu'un dans ses idées koga podkrepiti v njegovih naziranjih
 épouser les idées de quelqu'un prisvojiti si naziranja kake osebe
 on ne peut lui enlever cette idée ne moreš ga odvrniti od te ideje
 être large d'idées biti širokogruden, toleranten
 se faire une idée de quelque chose ustvariti si predstavo, mnenje o čem
 qu'il fasse à son idée! naj naredi po svoje!
 se faire des idées sur (familier) delati si iluzije, po nepotrebnem si skrbi delati glede, motiti se o
 ne pas pouvoir se faire à l'idée de quelque chose ne moči kaj pojmiti
 se mettre quelque chose en idée vbiti si kaj v glavo
 s'ôter une idée de l'esprit iz glave si kaj izbiti
 cela ne me sort pas de l'idée to mi ne gre iz glave
 venir à l'idée priti na misel
 il me vient à l'idée pade mi v glavo
-  imaginer [-žine] verbe transitif iz-, za-misliti, izumiti
 s'imaginer predstavljati si, misliti si, domišljati si
 il s'imagine être un grand savant domišlja si, da je velik učenjak
 j'ai imaginé d'acheter une voiture domislil sem se, da bi kupil avto
 j'ai imaginé nekaj mi je prišlo na misel
-  indépendamment [ɛ̃depɑ̃damɑ̃] adverbe neodvisno
 indépendamment de ne glede na, brez ozira na
 ce fût fait indépendamment de ma volonté to je bilo narejeno, ne da bi jaz imel kaj besede pri tem
-  inopportun, e [inɔpɔrtœ̃, ün] adjectif neumesten, nepriličen, neprimeren, nesmotrn, ob nepravem času; neugoden (trenutek)
 il serait inopportun de ... bilo bi neprimerno ...
-  inquiéter [ɛ̃kjete] verbe transitif vznemirjati, zbujati zaskrbljenost, skrbeti
 s'inquiéter skrbi si delati, biti zaskrbljen (de zaradi, za); pobrigati se za
 sa santé m'inquiète njegovo zdravje me skrbi
 ne s'inquiéter de rien nobenih skrbi si ne delati
 vous n'avez pas là de quoi vous inquiéter ni se vam treba vznemirjati
 personne ne s'est inquiété de si c'est vrai nihče si ni vzel truda, da bi poizvedel, če je to res
 il faut s'inquiéter d'avoir du charbon treba se bo pobrigati, da dobimo premog
 sans être inquiété nenadlegovan
- insu [ɛ̃sü] masculin
 à l'insu (de quelqu'un) brez vednosti (kake osebe)
 à mon insu brez moje vednosti, ne da bi jaz za to vedel