obrábiti to wear out; (ponositi) to wear down, to outwear
obrábiti se to wear out; to get worn out
Zadetki iskanja
- chafe1 [čéif]
1. prehodni glagol
odrgniti, obrabiti, oguliti; pogreti
figurativno razburiti, dražiti
2. neprehodni glagol (on, against ob)
drgniti se
figurativno razburjati, jeziti, vznemirjati se - fray1 [frei] prehodni glagol & neprehodni glagol
odrgniti, obrabiti (se); ponositi; razrvati (živce) - fret1 [fret]
1. prehodni glagol
odrgniti, ostružiti, obrabiti
figurativno razjedati; vznemiriti, razjeziti
arhaično, poetično glodati, žvečiti, razjedati; jariti (vodo)
2. neprehodni glagol
razburjati, mučiti se, besneti, gristi se
to fret into s.th. z vnemo se česa lotiti
figurativno to fret away razjedati
to fret and fume besneti, rohneti
pogovorno to fret the (ali one's) gizzard razburjati se - hack5 [hæk]
1. prehodni glagol
dajati konje v najem; obrabiti
2. prehodni glagol
britanska angleščina počasi jahati; hoditi po dninah
hacked phrases obrabljene fraze - hackney2 [hǽkni] prehodni glagol
figurativno obrabiti (besedo, napev itd.), lajnati - outwear* [autwɛ́ə] prehodni glagol
dlje trajati; ponositi, obrabiti
figurativno izčrpati; odvaditi se česa - overwear* [ouvəwɛ́ə] prehodni glagol
obrabiti, obnositi, prerasti (obleko) - rub away prehodni glagol
otreti, očistiti, izbrisati; obrabiti
she rubbed her tears away obrisala si je solze - scuff2 [skʌf]
1. samostalnik
drsenje, podrsavanje z nogami
2. neprehodni glagol
vleči noge pri hoji; podrsavati z nogami
prehodni glagol
razgrebsti z nogami
ameriško ponositi, obrabiti; udariti - stale3 [stéil]
1. pridevnik (stalely prislov)
star, nesvež, suh (kruh), trd; postan (pivo itd.); plesniv; slab, zadušljiv (zrak); izrahljen, obrabljen, ponošen, izčrpan
figurativno obrabljen, star, premlačen, banalen (dovtip itd.)
trgovina mrtev
pravno zastarel
šport preveč treniran, izčrpan
stale affidavit (zaradi poteka časa) neveljavna izjava pod prisego
stale bread nesvež, star kruh
a stale debt zastarel dolg
a stale joke premlačena šala
this athlete is stale ta lahkoatlet je pretreniran
this is stale news ta novica ni (ravno) nova
2. prehodni glagol
odvzeti (čému) svežost (čar novosti, interes); napraviti staro (brez vrednosti), obrabiti, porabiti, izčrpati
neprehodni glagol
postati zastarel (postan, plehek)
figurativno postati dolgočasen - wear down prehodni glagol
ponositi, obrabiti, oguliti, pošvedrati (pete)
figurativno streti, zlomiti odpor; preteči, prehiteti
to wear down the opposition premagati odpor - wear out prehodni glagol
ponositi (one's clothes obleko)
obrabiti; izrabiti; izčrpati (s.o.'s patience potrpežljivost kake osebe)
utruditi, izmučiti; izbrisati, uničiti
to wear out o.s. out izčrpati se; izgarati se
neprehodni glagol
izrabiti se, obrabiti se; izčrpati se, izmučiti se, utruditi se; vleči se (time čas)
worn-out clothes ponošene obleke
he wore out his welcome predolgo je vlekel, zavlačeval svoj obisk - wear*2 [wɛ́ə]
1. prehodni glagol
nositi (na sebi), imeti na sebi
figurativno nositi neko čast; ponositi, oguliti; utruditi, izčrpati
figurativno glodati
2. neprehodni glagol
nositi se, držati se, biti trajen (trpežen), vzdržati; obrabiti se, oguliti se, trošiti se; vleči se, počasi iti mimo, bližati se koncu, miniti
figurativno postati
worn cloths obrabljena, ponošena, oguljena obleka
a worn joke stara, obrabljena šala
to wear black nositi črno obleko, biti črno oblečen
to wear the breeches (trousers, pants) pogovorno nositi hlače, biti gospodar (o ženi v zakonu)
her courage wore thin pogum ji je polagoma upadel
to wear the crown nositi krono, figurativno biti kralj; religija postati mučenik
to wear one's coat to rags oguliti svoj suknjič
their friendship has worn well njihovo prijateljstvo se je dobro držalo
to wear the gown figurativno biti pravnik
to wear one's hair curled nositi (imeti) nakodrane lase
to wear one's heart on the sleeve figurativno reči vse, kar nam je na srcu, biti preveč iskren
to wear s.o. in one's heart biti komu vdan, nositi koga v svojem srcu
to wear horns figurativno biti rogonosec (varan soprog)
to wear a hole in dobiti luknjo (v obleki) od obrabe
to wear a pair of shoes comfortable iznositi, uhoditi (svoje) čevlje
to wear well dobro se nositi; biti mladega videza; vzdržati, prenesti kritiko
he wears well ne bi mu prisodili njegove starosti, videti je mlajši
she wears her years well dobro nosi svoja leta, videti je mlajša (kot je v resnici)
to wear the petticoat pogovorno biti copatar, biti pod copato
to wear thin postati oguljen; figurativno postati slab (medel, mlahav); zbledeti, izgubiti se, izginiti
to wear white oblačiti se v belo, biti belo oblečen
he is worn by care skrb ga gloda, grize
the day wears to an end dan se bliža kraju, polagoma mineva
she wears on me ona mi gre na živce - wear away prehodni glagol
ponositi; izdolbsti, izjedati, izglodati (a shore breg)
izbrisati (an inscription napis)
uničiti; prebiti (čas)
neprehodni glagol
miniti (čas); izginjati; izčrpavati se, ugonabljati se (oseba); obrabiti se, oguliti se; ublažiti se (a pain bolečina)
izbrisati se (an inscription napis)
we were worn away with fatigue bili smo čisto izčrpani od utrujenosti - weather2 [wéðə]
1. prehodni glagol
izpostaviti vremenu; (pre)vetriti, zračiti, izsušiti
geologija drobiti, rušiti, uničevati (pod vplivom vremena)
navtika obiti, iti okrog vetrovne smeri; vzdržati, prestati nevihto
figurativno srečno prebroditi (one's difficulties svoje težave)
2. neprehodni glagol
geologija razpasti; prepereti; razpadati, drobiti se (zaradi vremenskih razmer); obrabiti se; dobiti patino
to weather along kljubovati vremenu
weather through pogovorno prebiti se, poceni jo odnesti
to weather (up)on s.o. figurativno izkoriščati, izrabljati koga
/ 1
Število zadetkov: 16