Franja

Zadetki iskanja

  • zmed|a1 [é] ženski spol (-e …) die Verwirrung, die Konfusion; (jezikovna Sprachverwirrung, pojmovna Begriffsverwirrung); das Durcheinander (strahotna ein wüstes Durcheinander)
    ustvarjati zmedo Verwirrung stiften
  • zmed|a2 [é] ženski spol (-e …) človek: der Schussel
  • Durcheinander, das, zmeda, zmešnjava, (Unordnung) nered
  • Gewirr, das, zmeda, kaos; zmeštranosti; von Straßen: labirint; zu einem Gewirr verknäuelt zmeštran
  • Konfusion, die, konfuzija, zmeda, zmedenost
  • Konfusionsrat, der, ironisch konfuznik, zmeda
  • Kuddelmuddel, der/das, zmeda, zmešnjava
  • -salat, der, zmešnjava, zmeda (Bandsalat, Datensalat, Wellensalat zmešani trakovi/podatki, zmešnjava valov)
  • Verwirrung, die, (-, -en) zmeda, zmešnjava; Verwirrung stiften ustvarjati zmedo; in Verwirrung bringen zmesti; in Verwirrung geraten zmesti se
  • Wirrnis, die, (-, -se) zmeda
  • Wirrwarr, der, (-s, ohne Plural) zmeda, zmešnjava
  • Begriffsverwirrung, die, pojmovna zmeda
  • Schussel1, der, (-s, -) konfuznež, konfuzelj, zmeda površna
  • Schussel2, die, (-, -n) konfuznica, zmeda površna
  • Sprachverwirrung, die, jezikovna zmeda; babylonische Sprachverwirrung babilonska zmešnjava jezikov
  • Wortsalat, der, Medizin besedna zmeda (tudi figurativ)
  • jezikovn|i (-a, -o) sprachlich, (znotrajjezikovni) innersprachlich; Sprach- (atlas der Sprachatlas, boj der Sprachenkampf, čut der Sprachsinn, kliše das Sprachklischee, kotiček die Sprachecke, laboratorij das Sprachlabor, nasveti die Sprachberatung, občutek das Sprachempfinden, das Sprachgefühl, otok die Sprachinsel, posrednik der Sprachmittler, pouk der Sprachunterricht, prostor der Sprachraum, sistem das Sprachsystem, spomenik das Sprachdenkmal, tečaj der Sprachkursus, vodnik der Sprachführer, zakon das Sprachgesetz, zemljevid die Sprachkarte, čistost die Sprachreinheit, dediščina das Sprachgut, družina die Sprachfamilie, kultura die Sprachkultur, meja die Sprachgrenze, nadarjenost die Sprachbegabung, norma die Sprachnorm, plast die Sprachschicht, posebnost die Spracheigenheit, pravilnost die Sprachrichtigkeit, pregrada die Sprachbarriere, raba der Sprachgebrauch, reforma die Sprachreform, sorodnost die Sprachverwandtschaft, umetnost die Sprachkunst, umetnije Sprachkünste množina, vzgoja die Spracherziehung, zakonitost das Sprachengesetz, zmeda die Sprachverwirrung, bogastvo der Sprachreichtum, občestvo die Sprachgemeinschaft, ozemlje das Sprachterritorium, das Sprachgebiet, pravilo die Sprachregel, svetovanje die Sprachberatung, usmerjanje die Sprachlenkung, vprašanje die Sprachenfrage); sprach- (nadarjen sprachbegabt, napačen sprachwidrig, pravilen sprachrichtig, ustvarjalen sprachschöpferisch)
    jezikovno mešan ozemlje: gemischtsprachig
  • paragraf moški spol (-a …) der Paragraph
    znak za paragraf das Paragraphzeichen
    nejasen/raztegljiv paragraf Gummiparagraph, Kautschukparagraph
    nepregledna zmeda paragrafov der Paragraphendschungel
  • pojmov|en [ô] (-na, -no) begrifflich, begriffsmäßig, Begriffs- (logika die Begriffslogik, piramida die Begriffspyramide, zmeda die Begriffsverwirrung, aparat der Begriffsapparat, znak das Begriffszeichen, polje das Begriffsfeld)
  • Salat, der, (-/e/s, -e) solata; gemischter Salat mešana solata; figurativ zmešnjava, zmeda; da hast du den Salat zdaj pa imaš (cirkus)