zagaman (-a, -o) klotzköpfig, saudumm
biti zagaman ein Brett vor dem Kopf haben, mit Dummheit geschlagen sein
Zadetki iskanja
- zagrinjal|o srednji spol (-a …)
1. (zastor) der Vorhang
2. (ogrinjalo) der Schleier, die Hülle; plašč: der Deckmantel
3.
figurativno zagrniti z zagrinjalom usmiljenja mit dem Mantel der (christlichen) Liebe zudecken - zagrn|iti (-em) zagrinjati verhüllen, hüllen in; okno: zuhängen; zavese: vorziehen, zuziehen
figurativno zagrniti se v molk sich in Schweigen hüllen
zagrniti s plaščem usmiljenja mit dem Mantel der Barmherzigkeit bedecken - Zahn, der, (-/e/s, Zähne) zob; Technik zob, zobec; bei Briefmarken: zobec; einen Zahn ziehen izpuliti zob; figurativ jemandem den Zahn ziehen vzeti iluzije; figurativ der Zahn der Zeit zob časa; figurativ lange Zähne machen z odporom jesti; die Zähne zusammenbeißen figurativ stisniti zobe; die Zähne zeigen figurativ pokazati zobe; figurativ einen Zahn draufhaben drveti (z avtom); einen Zahn zulegen povečati tempo; sich an etwas einen Zahn ausbeißen zlomiti si zob; sich die Zähne ausbeißen figurativ polomiti si zobe; jemandem an den Zahn fühlen figurativ otipati/potipati (koga); bis an die Zähne do zob; durch die Zähne ziehen figurativ vlačiti po zobeh; mit den Zähnen klappern šklepetati z zobmi; etwas mit Zähnen und Klauen verteidigen braniti s kremplji in zobmi; zwischen den Zähnen skozi zobe
- zajadra|ti (-m) jadrati segeln (tudi figurativno)
zajadrati v pristanišče (mit dem Segelschiff) in den Hafen einlaufen - zaj|eti1 [é] (-amem) zajemati
1. schöpfen, z žlico: auf den Löffel nehmen
2. izvir: fassen
3. zrak: schöpfen
zajeti sapo Atem holen
figurativno die Luft schnappen
|
modrosti ni zajel z veliko žlico er hat die Weisheit nicht gerade mit Löffeln gefressen - zakasnit|ev ženski spol (-ve …)
1. die Verspätung
z enoletno zakasnitvijo mit einem Jahr Verspätung
2. tehnika die Verzögerung, der Verzug, čas: die Verzögerungszeit
zakasnite vžiga Zündverzug
vbrizgavanje z zakasnitvijo die Einspritzverzögerung
z zakasnitvijo verzögert - zaključi|ti (-m) zaključevati (etwas) abschließen, beenden, beendigen, schließen (z mit), delo ipd.: zu Ende bringen, zum [Abschluß] Abschluss bringen; gradbeništvo, arhitektura, tehnika abschließen, stopničasto: abtreppen
zaključiti blagajno die Kasse machen, den [Kassenabschluß] Kassenabschluss machen
zaključiti bolniško sich gesund melden, zdravnik komu (jemanden) gesund schreiben, arbeitsfähig schreiben
zaključiti narekovaj abführen
zaključiti primer die Akte schließen
(skleniti) ➞ → skleniti - zaletava|ti se (-m se) zaleteti se (immer wieder, ständig) gegen (etwas) rennen, prallen, stoßen
| ➞ → zaleteti se
figurativno zaletavati se v koga/kaj anlaufen gegen, Sturm laufen gegen
zaletavati se v odprta vrata offene Türen einrennen
zaletavati se z glavo ob zid mit dem Kopf gegen die Wand rennen - zamer|a [é] ženski spol (-e …)
1. der Groll; das Übelnehmen
kuhati zamero (jemandem) grollen; etwas gegen (jemanden) haben
2.
priti v zamero es sich verderben mit (jemandem), bei (jemandem) in Ungnade fallen
3.
brez zamere! nichts für ungut!
(boste že oprostili!) Entschuldigung!
prositi za zamero um Verzeihung bitten - zamud|a ženski spol (-e …) die Verspätung; tehnika der Verzug; pri plačilih: der Rückstand, der Verzug; -verzug (dolžnikova Schuldnerverzug, tehnika vžiga Zündverzug, pravo pri plačilu Zahlungsverzug)
zamuda roka die Fristversäumnis
v zamudi in Verzug, im Rückstand (mit), plačnik: säumig
biti v zamudi sich in Verzug befinden, in Verzug sein, im Rückstand sein (mit)
imeti zamudo Verspätung haben, verspätet sein, pri plačilih, storitvah: unpünktlich (zahlen, [fertigstellen] fertig stellen …) - zamuja|ti se (-m se) die Zeit verlieren (z mit)
- Zange, die, (-, -n) klešče (tudi Technik, Baukunst, Architektur, Tierkunde); Technik Textilwesen prižema; in die Zange nehmen figurativ vzeti v klešče; nicht mit der Zange anfassen mögen ne hoteti se dotakniti niti s pet metrov dolgo palico
- zanken mit zmerjati (koga), pričkati se (z)
- zapiči|ti (-m) einstechen (in), eintreiben (in)
zapičiti oči v mit den Augen [hängenbleiben] hängen bleiben an - zapolni|ti (-m) zapolnjevati ausfüllen (z mit); (zasuti) hinterfullen; auskleiden; vrzel: (eine Lücke) schließen
- zares2 [é] (resno)
1. ernst
vzeti/jemati zares ernst nehmen
komu gre zares s čim: es ist (jemandem) ernst mit (etwas)
ne misliti zares nicht ernst meinen
2. (brez šale) im Ernst
mislim hudo zares es ist mir völliger Ernst damit
zdaj pa zares! Scherz beiseite!
za šalo ali zares? ist das Scherz oder Ernst?
3.
prav zares ernstlich (imeti namen ernstlich die Absicht haben [zu])
zares hud na koga: (jemandem) ernstlich böse
4.
iti zares (biti hudo) hart auf hart gehen, (iti za glavo) an den Kragen gehen
če gre zares im Ernstfall
ironično zdaj gre zares es geht um die Wurst - zarobi|ti [ó] (-m)
1. tekstil: säumen, einsäumen, aufsäumen; (zapogniti) einschlagen (den Saum um 5 cm einschlagen)
2. (obrobiti) einfassen (z rdečim trakom mit einer Borte rot umfassen) - zaskrbljen [ê] (-a, -o) besorgt (za um); obraz: sorgenvoll, (razoran od skrbi) versorgt; (razžaloščen) betrübt, bekümmert; (vznemirjen) verunsichert, ängstlich
zelo zaskrbljen mit Sorge erfüllt, angsterfüllt, angstvoll
biti zaskrbljen sich Sorgen machen (za um), sich Gedanken machen, sich sorgen um - zasled|ovati (-ujem) dogajanje, nasprotnika: verfolgen; (teči za) (jemandem) nachsetzen, nachjagen
zasledovati z očmi mit den Blicken verfolgen