-  
Aufstiegspfeiler, der, am Berg: pristopni steber
  -  
ausprobieren preizkusiti, preizkušati, poskusiti; figurativ am eigenen Leib: izkusiti
  -  
Backe, die, (-, -n) lice (auch am Hobel); Technik čeljust, bei Schiffen: platnica, am Gewehrkolben: ličnica; (Arschbacke) ritnica; eine dicke Backe oteklo lice
  -  
Backenausschnitt, der, am Gewehrkolben: ličnica
  -  
Ballen, der, (-s, -)
1.  (Stoffballen, Papierballen) bala
2.  Anatomie blazinica, (Handballen) dlan; am Pferdehuf: peta; beim Schuh: zaprstje
3.  (Schneeballen usw.) kepa, gruda; bei Wiederkäuern: kepa
4.  Technik Metallurgie paket; bei der Walze: telo
  -  
Band1, das, (-/e/s, Bänder)
1.  trak, laufendes Band tekoči trak
2.  Anatomie, Tierkunde vez, ligament, oporek (Mutterband maternični oporek)
3.  (Türband) šarnir; bei Muscheln: sklep
4.  am [Geschoß] Geschoss: Technik prstan
5.  (Leitungsband, Valenzband) električno področje, območje
6.  alpinistisch (Felsband, Grasband) polica
7.  Textilwesen Technik pramen
  -  
Bändel: am Bändel haben , figurativ oviti okoli prsta; am Bändel hängen držati se (koga) kot klop
  -  
Bärtchen, das, bradica; am Weizenkorn: osina
  -  
Bast, der, (-/e/s, -e) Pflanzenkunde ličje, am Hirschgeweih: mah; Faden: rafija
  -  
Bein, das, (-/e/s, -e) noga (auch bei Tischen, Stühlen usw., als Körperteil) (Knochen) kost; (Hosenbein) hlačnica; auf den Beinen sein biti na nogah; sich die Beine vertreten sprehoditi se; sich auf die Beine machen odpraviti se; jemandem Beine machen nagnati (koga); die Beine in die Hand/unter den Arm nehmen vzeti pot pod noge; Beine bekommen/kriegen dobiti noge; sich kein Bein ausreißen ne pretegniti se; auf die Beine stellen postaviti na noge ( tudi figurativ ); auf die Beine bringen spraviti na noge, dvigniti na noge; auf die Beine helfen pomagati na noge; jemandem ein Bein stellen podstaviti (komu) nogo; etwas am Bein haben/ jemandem am Bein hängen bremeniti, obremenjevati (koga); sich etwas ans Bein hängen obremeniti se z; schwach auf den Beinen sein biti slab, oslabljen; auf schwachen Beinen na šibkih nogah; auf die Beine fallen pasti na noge, znajti se; jemandem in die Beine fahren prestrašiti (koga), iti do kosti; mit einem Bein in... z eno nogo v (grobu, zaporu ...)
  -  
berač moški spol (-a …) der Bettler; (imeti česa)
  
 kot berač uši wie Heu, wie Sand am Meer
  
 vsak berač svojo malho hvali jeder Narr lobt seine Kappe/jeder Krämer lobt seinen Kram
  -  
Berg, der, (-/e/s, -e) gora, hrib, am Berg v gorah; in die Berge gehen iti v gore; über den Berg sein biti iz najhujšega, biti zunaj nevarnosti; über alle Berge: er ist ... izginil je kot kafra; zu Berge stehen Haare: naježiti se; goldene Berge versprechen obljubljati zvezde z neba
  -  
besed|a [é] ženski spol (-e …)
1.  das Wort [ množina za besede v stavku: Worte, množina za nepovezane/posamezne besede: Wörter] (častna Ehrenwort, ključna Schlüsselwort, modna Modewort, osnovna Grundwort, posebej priljubljena Lieblingswort, živa das gesprochene Wort); (besedilo) das Wort
  
 sklepna besed das Nachwort
  
 spremna besed das Geleitwort
2.  vezana, nevezana: die Rede (gebundene Rede, ungebundene Rede)
3.  religija das Wort (Gospodova Wort des Herrn, Božja Wort Gottes/Gottes Wort)
  
 deset besed die zehn Worte
4.  pri učenju jezikov: die Vokabel
  
 učiti se besede Vokabeln lernen
 lingv. das Wort (trizložna dreisilbiges Wort, samostalniška substantivisches Wort, narečna mundartliches Wort)
  
 črkovati/podčrtavati besede (bestimmte) Wörter buchstabieren/unterstreichen
beseda:
  
 mož beseda ein Mann von Wort
  
 žal besed ein böses Wort (med nama ni bilo žal besede unter uns ist kein böses Wort gefallen)
|
  
 beseda je o … es ist die Rede von …
  
 beseda je nanesla na … die Rede kam auf …
  
 beseda je dala besedo ein Wort gab das andere
  
 beseda ni konj Fragen steht jedem frei
  
 vsaka beseda je odveč jedes Wort ist zu schade
|
  
 o tem sploh ni tekla beseda davon war keine Rede
  
 častna beseda das Ehrenwort
besede:
  
 dolžina besede die Wortlänge
  
 pomen besede die Wortbedeutung
  
 zadnji glas besede (izglasje) der Auslaut
  
 v pravem pomenu besede im wahrsten Sinne des Wortes
  
 niti besede kein (einziges) Wort, nicht ein Wort (niti besede ni rekel o tem das erwähnte er mit keinem Wort)
  
 ne privoščiti niti besede keines Wortes würdigen
  
 ne imeti nobene besede figurativno nichts zu sagen haben, nichts zu bestellen haben (pri bei), nichts zu melden haben
  
 ni vredno besede (es) ist nicht der Rede wert
|
  
 besedo, dve ein paar Worte
  
 samo besedo! nur ein Wort!
  
 dati/vzeti besedo das Wort erteilen/entziehen
  
 imeti besedo das Wort haben
  
 imeti glavno besedo das große Wort haben
  
 imeti zadnjo besedo das letzte Wort haben
  
 držati besedo zu seinem Wort stehen, das Wort halten
  
 poprijeti besedo das Wort ergreifen
  
 požreti besedo das Wort nicht halten
  
 prelomiti besedo wortbrüchig werden
  
 dal sem (komu) besedo ich bin bei (jemandem) im Wort
  
 spregovoriti odkrito/resno besedo (s kom) ein offenes/ernstes Wort reden (mit jemandem)
  
 reči dobro besedo za (koga) für (jemanden) ein (gutes) Wort einlegen
  
 vzeti besedo iz ust/z jezika das Wort aus dem Mund/von der Zunge nehmen
|besed|e množina:
  
 pohvalne besede Lobesworte
  
 prazne besede leere Worte
|
  
 izbira/izbor besed die Wortwahl
  
 nimam besed! mir fehlen die Worte! ich bin sprachlos!
  
 ne izgubljaj besed! spar dir die Worte!
  
 ne izgubljati besed kein Wort über … verlieren
  
 obračati besede v ustih das Wort im Munde herumdrehen
  
 krčevito iskati besede nach Worten ringen
  
 požirati besede koga (jemandem) am Mund hängen
|
  
 brez besede oditi: wortlos, ohne ein Wort (zu sagen)
  
 brez besed wortlos
 osupel: sprachlos; karikatura: ohne Worte
  
 ostati brez besed: ostal je … es hat ihm die Rede verschlagen
do besede:
  
 priti do besede zu Wort kommen
  
 pustiti do besede sprechen lassen
k besedi:
  
 prijaviti se k besedi sich zu Wort melden
  
 prijava k besedi die Wortmeldung
|
  
 na besedo verjeti/ubogati: aufs Wort
  
 na besede koga ne dam veliko auf (jemandes) Worte gebe ich nicht viel
|
  
 od besede do besede Wort für Wort
  
 preiti od besed k dejanjem den Worten Taten folgen lassen
|pri besedi:
  
 ko sem že/ravno pri besedi da ich gerade das Wort habe
|
  
 s svojimi besedami mit eigenen Worten
  
 povedati s svojimi besed wiedergeben, zgodbe: nacherzählen
|v besedo:
  
 seči/skočiti v besedo ins Wort/in die Rede fallen
|
  
 v besedi in sliki in Wort und Bild
  
 v nekaj besedah mit wenigen Worten
  
 v dveh besedah mit zwei Worten
|
  
 z besedo na dan! heraus mit der Sprache!
  
 priti z besedo na dan mit der Sprache herauskommen
  
 z besedo in dejanjem in/mit Wort und Tat
  
 z besedami na nakaznici/čeku: in Worten
  
 z drugimi besedami mit anderen Worten
  
 izraziti z besedami in Worte kleiden
|
  
 prijeti za besedo beim Wort nehmen
  
 prositi za besedo ums Wort bitten
  -  
Besetzung, die, zasedba, (Mannschaft) moštvo, (Besatzung) zasedba, okupacija, von Fahrzeugen: zasedenost; am Rand: obroba
  -  
best najboljši, zum besten geben Getränke: plačati za, plačevati za, eine Erzählung: pripovedovati; nicht zum besten stehen: es steht mit X nicht am besten X ne stoji najbolje
  -  
biti1 (sem)
1.  sein; (obstajati) existieren
  
 je/ni es gibt/es gibt nicht (je razlog/ni razloga … es gibt Grund/ keinen Grund …)
  
 česa je še (etwas) gibt es noch (kruha je še Brot gibt es noch)
2. 
  
 biti kaj (etwas) sein (biti otroška zdravnica/sprevodnik Kinderärztin/Schaffner sein)
  
 jaz sem, ki sem ich bin, der "ich-bin-da"
3. 
  
 biti kakšen sein (biti velik/rdečelasa/čistokrven/žalosten groß/rothaarig/reinrassig/traurig sein)
 po okusu: schmecken (biti grenak/kisel/sladkast bitter/sauer/süßlich schmecken)
  
 biti (zelo) lačen/žejen (großen) Hunger/Durst haben
  
 ne biti lačen/žejen keinen Hunger/Durst haben
4. 
  
 je/so/ni (potekati) stattfinden (seja je v dvorani B die Sitzung findet im Saal B statt; pogrebne slovesnosti bodo v ponedeljek die Begräbnisfeierlichkeiten finden am Montag statt)
  
 (koga) ni (jemand) ist nicht hier/da
  
 koga še ni (jemand) ist noch nicht gekommen (Karla še ni Karl ist noch nicht gekommen; staršev še ni nazaj/doma die Eltern sind noch nicht zurück/sind noch nicht gekommen)
  
 šole jutri ne bo (morgen) gibt es keine Schule
5. 
  
 je/ni tako dem ist (nicht) so
6. 
  
 biti do česa: meni je do česa mir ist an (etwas) gelegen; ich habe Interesse an (einer Sache) (meni je do resnice mir ist es an der Wahrheit gelegen; meni ni do mesa ich habe kein Verlangen nach Fleisch)
  
 meni je/ni do koga mir ist an (jemandem) gelegen/nicht gelegen; (jemand) interessiert mich (nicht)
|
  
 biti iz Pariza/dobre hiše: aus (Paris/gutem Haus) sein
  
 biti iz najhujšega über dem Berg sein
|
  
 biti na kom: na tebi je, da … es ist/liegt an (dir), zu …
|
  
 biti ob kaj (etwas) verloren haben (ob vse sem ich habe alles verloren/mir wurde alles genommen; bil je ob življenje er ist ums Leben gekommen; bil je ob kosilo er ist ohne Mittagessen geblieben)
|
  
 biti pri teti/zdravniku: bei (der Tante/dem Arzt) sein; (die Tante/den Arzt) besuchen; zabavi: besuchen; (večerni) predstavi: in (der Vorstellung/Abendvorstellung) sein
  
 biti pri čem : vem, pri čem sem (ich weiß,) woran ich bin
|
  
 biti za (odobravati/podpirati) dafür sein
|
  
 meni je/ni ➞ → dobro, dolgčas, slabo, všeč itn.
  
 biti ➞ → na glasu itn.
  
 v restavraciji: za koga je (riba)? wer bekommt ([den] Fisch)?
  -  
bleiben (blieb, geblieben) ostati; bleiben bei (beharren) vztrajati pri; im Krieg bleiben pasti; auf der Strecke bleiben biti/postati žrtev, biti žrtvovan; am Leben bleiben ostati živ, preživeti; es bleibt abzuwarten treba je počakati, videli bomo
  -  
Blinkzeichen, das, am Bahnübergang: utripajoča luč; ein Blinkzeichen geben dati znak z utripajočo lučjo, naznačiti spremembo smeri, vključiti utripalke
  -  
Boden1, der, (-s, Böden) (Fußboden usw.) tla, (Erde) zemlja, prst; bei Flaschen, Gefäßen: dno, beim Turnen: parter, tla, figurativ podlaga; auf dem Boden na tleh; am Boden zerstört povsem uničen; aus dem Boden stampfen ustvariti/pričarati iz niča; zu Boden drücken pritiskati (ob tla), težiti; zu Boden gehen pasti na tla; zu Boden schlagen podreti, vreči na tla, die Augen: povesiti (oči); Boden gewinnen figurativ utrditi svoj položaj; dem Boden gleichmachen zravnati z zemljo; den Boden unter den Füßen verlieren izgubljati/izgubiti tla pod nogami
  -  
Bog [ó] moški spol (Boga, ni množine)
1.  krščanski: der Gott, der Herrgott
  
 Bog Oče Gottvater
  
 Vsemogočni Bog (Gott) der Allmächtige
  
 Bog-človek der Gottmensch
  
 troedini Bog der dreieinige Gott
  
 hvaliti Boga Gott loben
  
 iskalec Boga der Gottsucher
  
 spoznanje Boga die Gotteserkenntnis, die Theognosie
  
 od Boga dan gottgegeben
  
 posvečen Bogu gottgeweiht
  
 podoben Bogu gottähnlich
  
 predstava o Bogu das Gottesbild
  
 verujoč v Boga gottgläubig
2.  Abrahamov:
  
 Bog Judov, kristjanov in muslimanov der Gott der Juden, Christen und Mohammedaner
|
  
 Bog mu daj večni mir! Gott hab ihn selig
  
 Bog ne daj! Gott bewahre!
  
 Bog se usmili! Gott erbarme!
  
 Bog ti poplačaj! Vergelt's Gott!
  
 Bog ve … weiß der Himmel …
  
 daj Bog! Das walte Gott!
  
 Naj Vam Bog povrne! Gott lohne es Ihnen; vergelt's Gott!
  
 Hvala Bogu! Gott sei Dank/Gottlob!
  
 prisega: tako mi Bog pomagaj! so wahr mir Gott helfe!
  
 O Bog/O moj Bog! O Gott/ O mein Gott/ Herrgott
  
 moj Bog! Mein Gott!/Meine Güte!/[Du] du liebe Güte!
|
  
 sam Bog ve weiß der Himmel
  
 ne bati se ne Boga ne hudiča weder Tod noch Teufel fürchten
  
 človek obrača, Bog obrne der Mensch denkt, Gott lenkt
  
 Bogu za hrbtom wo sich die Füchse gute Nacht wünschen
  
 Bogu za ritjo am Arsch der Welt